說“曲終人不見江上數峰青”——答夏丐尊先生
關燈
小
中
大
究竟好在何處?有什麼理由可說:苦思一夜,未獲解答。
” 這封信引起我重新思索,覺得在《談美》裡所說的話尚有不圓滿處。
我始終相信“欣賞一首詩,就是再造一首詩”,各人各時各地的經驗,學問和心性不同,對于某一首詩所見到的也自然不能一緻。
這就是說,欣賞大半是主觀的,創造的。
我現在姑且把我在此時此地所見到的寫下來就正于丐尊先生以及一般愛詩者。
我愛這兩句詩,多少是因為它對于我啟示了一種哲學的意蘊。
“曲終人不見”所表現的是消逝,“江上數峰青”所表現的是永恒。
可愛的樂聲和奏樂者雖然消逝了,而青山卻巍然如舊,永遠可以讓我們把心情寄托在它上面。
人到底是怕凄涼的,要求伴侶的。
曲終了,人去了,我們一霎時以前所遊目騁懷的世界,猛然間好像從腳底倒塌去了。
這是人生最難堪的一件事,但是一轉眼間我們看到江上青峰,好像又找到另一個可親的伴侶,另一個可托足的世界,而且它永遠是在那裡的。
“山重水複疑無路,柳暗花明又一村”,此種風味似之。
不僅如此,人和曲果真消逝了麼;這一曲纏綿悱恻的音樂沒有驚動山靈?它沒有傳出江上青峰的妩媚和嚴肅?它沒有深深地印在這妩媚和嚴肅裡面?反正青山和湘靈的瑟聲已發生這麼一回的因緣,青山永在,瑟聲和鼓瑟的人也就永在了。
寫到這裡,猛然想起英國詩人華茲華斯的《獨刈女》。
湊巧得很,這首詩的第二節末二行也把音樂和山水湊在一起: Breakingthesilenceoftheseas AmongthefarthestHebrides. 傳到那頂遠頂遠的希伯裡第司 打破那群島中的海面的沉寂。
華茲華斯在遊蘇格蘭西北高原,聽到一個孤獨的割麥的女郎在唱歌,就做了這首詩。
希伯裡第司群島在蘇格蘭西北海中,離那位女郎唱歌的地方還有很遠的路。
華茲華斯要傳出那歌聲的清脆和曼長,于是描寫它在很遠很遠的海面所引起的回聲。
這兩行詩作一氣讀,而且裡面的字大半是開口的長音,讀時一定很慢很清脆,恰好借字音來傳出那歌聲的曼長清脆的意味。
我們讀這句詩時,印象和讀“曲終人不見,江上數峰青”兩句詩很相似,都仿佛見到消逝者到底還是永恒。
玩味一首詩,最要緊的是抓住它的情趣
” 這封信引起我重新思索,覺得在《談美》裡所說的話尚有不圓滿處。
我始終相信“欣賞一首詩,就是再造一首詩”,各人各時各地的經驗,學問和心性不同,對于某一首詩所見到的也自然不能一緻。
這就是說,欣賞大半是主觀的,創造的。
我現在姑且把我在此時此地所見到的寫下來就正于丐尊先生以及一般愛詩者。
我愛這兩句詩,多少是因為它對于我啟示了一種哲學的意蘊。
“曲終人不見”所表現的是消逝,“江上數峰青”所表現的是永恒。
可愛的樂聲和奏樂者雖然消逝了,而青山卻巍然如舊,永遠可以讓我們把心情寄托在它上面。
人到底是怕凄涼的,要求伴侶的。
曲終了,人去了,我們一霎時以前所遊目騁懷的世界,猛然間好像從腳底倒塌去了。
這是人生最難堪的一件事,但是一轉眼間我們看到江上青峰,好像又找到另一個可親的伴侶,另一個可托足的世界,而且它永遠是在那裡的。
“山重水複疑無路,柳暗花明又一村”,此種風味似之。
不僅如此,人和曲果真消逝了麼;這一曲纏綿悱恻的音樂沒有驚動山靈?它沒有傳出江上青峰的妩媚和嚴肅?它沒有深深地印在這妩媚和嚴肅裡面?反正青山和湘靈的瑟聲已發生這麼一回的因緣,青山永在,瑟聲和鼓瑟的人也就永在了。
寫到這裡,猛然想起英國詩人華茲華斯的《獨刈女》。
湊巧得很,這首詩的第二節末二行也把音樂和山水湊在一起: Breakingthesilenceoftheseas AmongthefarthestHebrides. 傳到那頂遠頂遠的希伯裡第司 打破那群島中的海面的沉寂。
華茲華斯在遊蘇格蘭西北高原,聽到一個孤獨的割麥的女郎在唱歌,就做了這首詩。
希伯裡第司群島在蘇格蘭西北海中,離那位女郎唱歌的地方還有很遠的路。
華茲華斯要傳出那歌聲的清脆和曼長,于是描寫它在很遠很遠的海面所引起的回聲。
這兩行詩作一氣讀,而且裡面的字大半是開口的長音,讀時一定很慢很清脆,恰好借字音來傳出那歌聲的曼長清脆的意味。
我們讀這句詩時,印象和讀“曲終人不見,江上數峰青”兩句詩很相似,都仿佛見到消逝者到底還是永恒。
玩味一首詩,最要緊的是抓住它的情趣