第五章 美味佳肴
關燈
小
中
大
最好的烹饪,特别是當今這個時候。
随便問一下,今晚我們下什麼樣的賭注?我不在乎大小,以赢他為目的,結束他在牌桌上的好運。
我想讓這家夥今晚多輸些。
” “德拉克斯喜歡把它叫做‘一比一’的注,”局長邊吃邊說,“如果你不知内情,還會以為是個小賭注。
其實是指一百美元一張的鈔票或一百英鎊一盤的賭注。
” “哦,我明白了。
” “但他更喜歡二比二甚至三比三的賭注。
總的算起來,在‘長劍俱樂部’平均一盤是十分,一比一的賭注就是二百。
這兒的賭客都喜歡下大賭注。
他們中有各種各樣的人。
有些是英國一流的好手,但有些也非常令人頭疼。
你要顯得對輸赢毫不在乎的樣子。
比如,那位坐在我們背後的比勒将軍,”局長朝那位将軍坐的方向側了一下,“簡直沒有頭腦。
一到周末就得輸掉好幾百鎊,可他根本不在乎。
良心壞透了,從不贍養什麼人,成堆的錢都用來胡花。
” 局長的話被送髓骨的侍者打斷了。
這根由幹淨的餐巾圍着的髓骨豎立在銀制餐盤上,旁邊還放着一把銀制的髓骨掏子。
蘆筍吃完後,邦德再也不想吃什麼了。
他把最後一點冰鎮香槟倒在杯子裡,喝了起來。
此刻,他感到分外惬意。
香槟和藥粉的效力遠遠勝過了使那些精美的佳肴。
他開始興緻勃勃地觀察整個餐廳。
餐廳裡燈火通明,進餐者大約有五十多人。
他們多數身穿晚禮服,顯得十分悠閑自得。
美酒佳肴使得他們胃口大開,興趣盎然地談論着賭局上的事,都希望自己在牌桌上大滿貫。
他們之中不乏奸邪之徒。
有的人秉性下流,有的貪得無厭,有的在家裡專門虐待老婆,有的生性怯懦……但在這間富麗堂皇的大廳裡,他們卻裝模作樣地擺出一副紳士派頭。
大廳角落的冰凍台上,堆放着龍蝦,餡餅,肉塊等食品。
牆上挂着一幅幅大型油畫。
沿兩邊側牆則是一幅幅鑲金邊的版畫。
珍奇的作品中的每一形象都顯出一種微妙的淫邪和魔幻色彩。
大廳頂部四邊是一些由垂枝和花瓶組成的石膏浮雕,在這些垂枝和花瓶浮雕中間的條形壁柱上精巧地镌刻着都铎王朝時代的玫瑰圖案。
大廳中的枝形水晶吊燈放射着熾烈的光彩,輝映着大廳裡潔白的絲綢桌布和喬治四世時代閃閃發亮的銀具。
每張餐桌上都放着一個燭台,上面點着三支蠟燭。
金色的燭光頂部形成了一輪微紅的光圈,使每個進餐者的臉頰上都泛着溫馨。
他們眼裡透出的那一股股寒氣逼人的敵意和扭曲着的嘴唇顯出的殘忍。
在這溫情脈脈的氣氛下他們暫時化解了。
邦德很喜歡這種充滿溫馨典雅的氣氛。
他慢慢地評品着杯裡的香槟酒。
這時,幾組人已經散了,一邊朝門走去,一邊還在互相挑戰,下賭注,相互催促着坐下來開戰。
雨果·德拉克斯先生帶着梅耶走到局長和邦德的桌旁,那張滿是胡須的面孔透出即将參戰的亢奮。
“先生們,用來上供的貢品都準備好了嗎?”他咧着嘴猙獰地一笑,用手指着自己的咽喉,“我們先告辭了,去把刀磨快一點。
你們做好精神準備沒有?” “很快就來。
”局長頗為惱火地答道,“你先去把牌準備好。
” 德拉克斯笑了,“我們可不需要做什麼手腳。
好,快點來。
”說完,轉身朝門外走去。
梅耶有些猶豫地朝邦德和局長笑了笑,跟着出了門。
局長不悄地看着他們出去,然後對邦德說,“我們得弄點咖啡和白蘭地。
你拿定主意沒有?”他問邦德。
“我得先讓他吃飽了再動手宰他。
反正我和他之間有一番生死搏殺。
你可别擔心。
”邦德對局長說道,“我們先得老老實實地打上一陣子,等待時機。
在他發牌時,我們得加倍小心。
當然,他無法換牌,也不會發給我們滿手好牌。
不過他肯定有幾手漂亮的花招的。
我坐在他的左手你不會反對吧?” “當然不。
還有什麼?” 邦德沉思片刻,“還有一件事,先生。
請您多多留心我的動作。
時機一到,我會從口袋裡掏出一塊白手帕,那就是說,你要打一手九點以下的牌。
你不介意讓我來叫那一手牌吧?”
随便問一下,今晚我們下什麼樣的賭注?我不在乎大小,以赢他為目的,結束他在牌桌上的好運。
我想讓這家夥今晚多輸些。
” “德拉克斯喜歡把它叫做‘一比一’的注,”局長邊吃邊說,“如果你不知内情,還會以為是個小賭注。
其實是指一百美元一張的鈔票或一百英鎊一盤的賭注。
” “哦,我明白了。
” “但他更喜歡二比二甚至三比三的賭注。
總的算起來,在‘長劍俱樂部’平均一盤是十分,一比一的賭注就是二百。
這兒的賭客都喜歡下大賭注。
他們中有各種各樣的人。
有些是英國一流的好手,但有些也非常令人頭疼。
你要顯得對輸赢毫不在乎的樣子。
比如,那位坐在我們背後的比勒将軍,”局長朝那位将軍坐的方向側了一下,“簡直沒有頭腦。
一到周末就得輸掉好幾百鎊,可他根本不在乎。
良心壞透了,從不贍養什麼人,成堆的錢都用來胡花。
” 局長的話被送髓骨的侍者打斷了。
這根由幹淨的餐巾圍着的髓骨豎立在銀制餐盤上,旁邊還放着一把銀制的髓骨掏子。
蘆筍吃完後,邦德再也不想吃什麼了。
他把最後一點冰鎮香槟倒在杯子裡,喝了起來。
此刻,他感到分外惬意。
香槟和藥粉的效力遠遠勝過了使那些精美的佳肴。
他開始興緻勃勃地觀察整個餐廳。
餐廳裡燈火通明,進餐者大約有五十多人。
他們多數身穿晚禮服,顯得十分悠閑自得。
美酒佳肴使得他們胃口大開,興趣盎然地談論着賭局上的事,都希望自己在牌桌上大滿貫。
他們之中不乏奸邪之徒。
有的人秉性下流,有的貪得無厭,有的在家裡專門虐待老婆,有的生性怯懦……但在這間富麗堂皇的大廳裡,他們卻裝模作樣地擺出一副紳士派頭。
大廳角落的冰凍台上,堆放着龍蝦,餡餅,肉塊等食品。
牆上挂着一幅幅大型油畫。
沿兩邊側牆則是一幅幅鑲金邊的版畫。
珍奇的作品中的每一形象都顯出一種微妙的淫邪和魔幻色彩。
大廳頂部四邊是一些由垂枝和花瓶組成的石膏浮雕,在這些垂枝和花瓶浮雕中間的條形壁柱上精巧地镌刻着都铎王朝時代的玫瑰圖案。
大廳中的枝形水晶吊燈放射着熾烈的光彩,輝映着大廳裡潔白的絲綢桌布和喬治四世時代閃閃發亮的銀具。
每張餐桌上都放着一個燭台,上面點着三支蠟燭。
金色的燭光頂部形成了一輪微紅的光圈,使每個進餐者的臉頰上都泛着溫馨。
他們眼裡透出的那一股股寒氣逼人的敵意和扭曲着的嘴唇顯出的殘忍。
在這溫情脈脈的氣氛下他們暫時化解了。
邦德很喜歡這種充滿溫馨典雅的氣氛。
他慢慢地評品着杯裡的香槟酒。
這時,幾組人已經散了,一邊朝門走去,一邊還在互相挑戰,下賭注,相互催促着坐下來開戰。
雨果·德拉克斯先生帶着梅耶走到局長和邦德的桌旁,那張滿是胡須的面孔透出即将參戰的亢奮。
“先生們,用來上供的貢品都準備好了嗎?”他咧着嘴猙獰地一笑,用手指着自己的咽喉,“我們先告辭了,去把刀磨快一點。
你們做好精神準備沒有?” “很快就來。
”局長頗為惱火地答道,“你先去把牌準備好。
” 德拉克斯笑了,“我們可不需要做什麼手腳。
好,快點來。
”說完,轉身朝門外走去。
梅耶有些猶豫地朝邦德和局長笑了笑,跟着出了門。
局長不悄地看着他們出去,然後對邦德說,“我們得弄點咖啡和白蘭地。
你拿定主意沒有?”他問邦德。
“我得先讓他吃飽了再動手宰他。
反正我和他之間有一番生死搏殺。
你可别擔心。
”邦德對局長說道,“我們先得老老實實地打上一陣子,等待時機。
在他發牌時,我們得加倍小心。
當然,他無法換牌,也不會發給我們滿手好牌。
不過他肯定有幾手漂亮的花招的。
我坐在他的左手你不會反對吧?” “當然不。
還有什麼?” 邦德沉思片刻,“還有一件事,先生。
請您多多留心我的動作。
時機一到,我會從口袋裡掏出一塊白手帕,那就是說,你要打一手九點以下的牌。
你不介意讓我來叫那一手牌吧?”