四七 陸步青《修辭學與語體文》
關燈
小
中
大
不但作的時候小心修飾,即出版到二次三次,他還要修正的。
這是很可以效法的。
四 總結 以上所講的,是(一)修辭學的定義;(二)語體文的目的;(三)語體文的文體。
現在總結一下做語體文應該注意兩件事: (一)要合對面人的心理 無論說話作文,無論對于哪一個,合乎心理,則效力大、感應速,否則效力小、感應遲,這是一定的道理。
威爾遜總統與勞動界的演說,和在國會裡的演說,意思差不多,工具則大不相同,即是為此。
莎士比亞的文章何以足傳千古呢?因他對于各種人的心理,都能深曉,而且寫得淋漓盡緻。
又如古來之哲學家孔子、孟子、盧騷等,他們的話,無非合乎當時所處的環境。
即杜威的演講也是如此。
所以我們作文,必定要适合現代的心理,才不至虛費筆墨。
(二)精煉(refinement[2]) 做文章必要用一番精煉工夫。
刀鋸越磨越利,思想也越磨越利。
現在語體文不加磨琢,往往失之太長。
好像中國出産之糖鹽裡面,有許多東西可以拿掉。
若能磨琢,則詞華雖少,然卻精湛可嘉。
譬如外國舶來之糖鹽,即質料少些,而甜度鹹度則較中國遠甚! 精煉由經驗而來,多多練習,便可得到。
如瓦匠砌磚,用刀一敲,不大不小,恰得其當,皆因其經驗豐富,而且能夠控制的緣故。
做語體文應該注意的兩件事,既如上述。
現在還有兩種最普通的“誤會”,應該辟除: (一)以為關于科學的職業的文章,不要修辭學。
修辭學,原來不專限文學一部分。
凡用一種工具,要得感應與效力者,都在範圍以内。
普通以為工業、商業、農業……這些職業的文章不要修辭學,這是大錯!因為構造都是一樣,不過專門名詞不同罷了。
其他科學的文章,也是離不了修辭學的。
所以這種誤會,應該辟除。
(二)以為語體文不必應用修辭學。
有一部分人以為工具(語體文)一換,結果便好,這是誤會得很!何以呢?譬如中國式的房屋不好,改造洋式的房子,不用圖樣,能行麼?修辭學不是什麼,就是做文的圖樣。
無論文言語體,都要應用。
所以語體之不必應用修辭學的誤會,也應該辟除。
注解: [1] expression,原作“fxpression”,誤。
[2] refinement,原作“befinement”,誤。
這是很可以效法的。
四 總結 以上所講的,是(一)修辭學的定義;(二)語體文的目的;(三)語體文的文體。
現在總結一下做語體文應該注意兩件事: (一)要合對面人的心理 無論說話作文,無論對于哪一個,合乎心理,則效力大、感應速,否則效力小、感應遲,這是一定的道理。
威爾遜總統與勞動界的演說,和在國會裡的演說,意思差不多,工具則大不相同,即是為此。
莎士比亞的文章何以足傳千古呢?因他對于各種人的心理,都能深曉,而且寫得淋漓盡緻。
又如古來之哲學家孔子、孟子、盧騷等,他們的話,無非合乎當時所處的環境。
即杜威的演講也是如此。
所以我們作文,必定要适合現代的心理,才不至虛費筆墨。
(二)精煉(refinement[2]) 做文章必要用一番精煉工夫。
刀鋸越磨越利,思想也越磨越利。
現在語體文不加磨琢,往往失之太長。
好像中國出産之糖鹽裡面,有許多東西可以拿掉。
若能磨琢,則詞華雖少,然卻精湛可嘉。
譬如外國舶來之糖鹽,即質料少些,而甜度鹹度則較中國遠甚! 精煉由經驗而來,多多練習,便可得到。
如瓦匠砌磚,用刀一敲,不大不小,恰得其當,皆因其經驗豐富,而且能夠控制的緣故。
做語體文應該注意的兩件事,既如上述。
現在還有兩種最普通的“誤會”,應該辟除: (一)以為關于科學的職業的文章,不要修辭學。
修辭學,原來不專限文學一部分。
凡用一種工具,要得感應與效力者,都在範圍以内。
普通以為工業、商業、農業……這些職業的文章不要修辭學,這是大錯!因為構造都是一樣,不過專門名詞不同罷了。
其他科學的文章,也是離不了修辭學的。
所以這種誤會,應該辟除。
(二)以為語體文不必應用修辭學。
有一部分人以為工具(語體文)一換,結果便好,這是誤會得很!何以呢?譬如中國式的房屋不好,改造洋式的房子,不用圖樣,能行麼?修辭學不是什麼,就是做文的圖樣。
無論文言語體,都要應用。
所以語體之不必應用修辭學的誤會,也應該辟除。
注解: [1] expression,原作“fxpression”,誤。
[2] refinement,原作“befinement”,誤。