十三、怎樣識字

關燈
1953年9月為“青年講座”播講 我目前所寫識字問題一文,曾就種種研究,說明我國一般人需要認識的字,為數比諸美英兩國一般人需要認識的字,隻有減少,不會加多。

    但是他們在識字上沒有發生多大問題者,在我國卻往往視為一個難題;這究竟是什麼緣故呢?許多人說,英文是拼音文字,對于拼音法經過短期的訓練後,便沒有一個生字不能讀,這不是我國文字辦得到的。

    不錯,拼音字對于讀音确甚便利,但是英文的讀音往往不循正軌。

    每一個母音的字母都有幾種讀法;子音的字母又往往不發音;而兩個母音或兩個子音連綴起來,讀法也各有差别,其最顯而易見者,如Church與Monarch兩字末尾ch兩子音的合體、讀法大異,為協助讀者,使其讀音不緻有誤,須在字母之上分别附加符号,或按全字之正當讀法,用附有符号的英文字母或萬國音标另行注意。

    但是除字典中每單字附有這些符号和注音外,一般書本的文字不可能附加符号和注音,于是讀英文書報的人遇到向來未認識的字,如果随意按照字母拼音,難免錯誤百出。

    至關于字義方間,如已知道字根的意義,可從接頭語、接尾語及一般文法的變化略知其大意;但如字根的意義尚未認識,則全字的意義也就無從武斷。

    假如明白了字根的意義和接頭、接尾與文法上的變化,似乎可以一望而知全字的意義了;然而英文字往往因應用的習慣,有使其原意轉變頗大之可能。

    因此,如果要就字音字義認識得正确,那就對于任何生字非翻閱字典不可。

    蓋惟有字典才能有正确的注音與正确的釋義也。

     至于我國文字的困難,一般人多歸咎于其為非拼音文字,不能如英文字之容易讀音。

    實則漢字縱非可以拼音者,然如“桐”、"筒”、“銅”、“簡”等都讀“同”聲,這些字都由兩字構成,一字表示字形,一字表示聲:稱為形聲字。

    我國文字原始多是象形的,故字形往往可以代表字義。

    因此,形聲字便是音義并顯的字。

    漢代許慎所編纂的《說文解字》,共收9353字,分為6種的構造,名為六書,就是:(一)指事,(二)象形,(三)會意,(四)形聲,(五)轉注,(六)假借。

    其中指事占125字,象形占364字,會意占1167字,形聲占7697字,轉注占7字,假借占115字。

    形聲字占全體82%;但還有指事兼形聲者6字,象形兼形聲者5字,象形會意兼形聲者12字,會意兼形聲者337字,連同單純的形聲字合計為8057字,實占全體86%有奇。

    這些字都可以一望而知其意義的大概。

    
0.046896s