第二十三章 隋及唐初文學
關燈
小
中
大
曾以其所身曆者,著為《大唐西域記》[27]一書。
(書題辯機譯;當是玄奘口述由辯機寫下者。
辯機為當時最有天才的和尚,玄奘的最有力的幫手。
相傳他因和太宗女高陽公主通,事發被殺。
這是一個極大的損失。
玄奘的譯書,如永遠得他的幫忙,成績當不至限于今日之所見者。
)此書的價值絕為宏偉,是一部最好的散文的旅行記述。
前者宋雲、法顯遊印時,并有所記,然持以較玄奘之作,則若小巫之見大巫。
這部《西域記》大類希臘人樸桑尼(Pausanias)所著的《希臘遊記》(TheDescriptionofGreece)。
樸桑尼之作,在今日,其價值益見巨大。
《西域記》亦然。
今日論述印度中世史者,殆無不以此書為主要的資料。
而其中所載之迷信、故迹、民間傳說等等,尤為我們的無價之寶。
更有甚者,經由了這部偉著,無意中有許多印度傳說乃都轉變而成為中土的典實;像著名之《杜子春傳》,便是明顯的系由《西域記》中的一個故事改寫而成的。
這将在下文裡再詳說。
玄奘譯經圖 玄奘自貞觀十九年歸京師後起,直到龍朔三年圓寂的時候為止,這十九年的功夫全都耗費在翻譯工作上面。
他所譯的共有七十三部,一千三百三十卷。
傳稱:“師自永徽改元後,專務翻譯,無棄寸陰。
每日自立程課。
若晝日有事不充,必兼夜以讀。
遇乙之後,方乃停筆。
攝經已,複禮佛行道。
三更暫眠,五更複起,讀誦梵本,朱點次第,拟明旦所翻。
”像這樣的一位專心一志的翻譯家,隻有宗教的熱忱才能如此的驅迫着他罷。
在他所譯經中,尤以《瑜伽師地論》一百卷,《阿毗達磨大毗婆沙論》二百卷,《大般若波羅蜜多經》六百卷為最重要。
其灌溉于後人的思想中者最為深厚。
他還譯《老子》為梵文,又将《大乘起信論》回譯為梵文,以遺彼土欲睹此已失之名著者。
他在溝通中、印文化上是盡了說不盡的力量的!在玄奘以前,譯經者不是過于直譯,為華土讀者所不解,便是過于意譯,往往失去原意。
玄奘之譯,卻能祛去這兩個積弊,力求與梵文相近。
《玄奘傳》雲:“前代已來,所譯經教,初從梵語倒寫本文,次乃回之,順同此俗。
然後筆人觀理文句,中間增損,多墜全言。
今所翻傳,都由奘旨。
意思獨斷,出語成章,詞人随寫,即可披玩。
”以他那樣精通梵文的人來譯經典,自然要較一般的譯者們為更高明的了。
再者,也以他處在鸠摩羅什諸大家之後,深知其病之所在,故也易為之治療耳。
玄奘西行的經曆,其自身不久便成了傳說。
他自己也被視作佛教聖人的一個。
自唐末以來,便有種種的《西遊記》,以記述這個傳說。
像這樣的一位重要的人物,一位偉大的宗教家,其成為傳說的中心,當是無足訝怪的事罷。
參考書目 一、《隋書》唐魏征等撰,有《二十四史》本。
二、《舊唐書》晉劉昀撰,有《二十四史》本。
三、《新唐書》宋歐陽修、宋祁撰,有《二十四史》本。
四、《全漢三國晉南北朝詩》丁福保輯,醫學書局鉛印本。
五、《全唐詩》揚州詩局原刊本,上海同文書局石印本。
六、《唐百名家詩》席氏刻本。
七、《藝苑卮言》明王世貞撰,有《曆代詩話續編》本。
八、梁啟超:《飲冰室文集》(中華書局)卷六十《佛典之翻譯》,又卷六十一《翻譯文學與佛典》,又卷六十二《支那内學院精校本玄奘傳書後》。
九、《敦煌掇瑣》劉複輯,中央研究院出版。
十、《全上古三代秦漢三國六朝文》嚴可均輯,有黃岡王氏刊本,有醫學書局石印本。
十一、《全唐文》有揚州詩局原刊本,有廣東複刻本。
*** [1]楊廣見《隋書》卷四及卷五。
[2]薛道衡見《隋書》卷五十七。
[3]《道衡集》見張溥輯的《漢魏六朝百三名家集》中。
[4]盧思道見《隋書》卷五十七。
[5]李德林見《隋書》卷四十二。
[6]楊素見《隋書》卷四十八。
[7]虞世基見《隋書》卷六十七。
[8]歐陽詢見《新唐書》卷一百九十八。
[9]李百藥見《新唐書》卷一百二。
[10]許敬宗、李義府均見《舊唐書》卷八十二,《新唐書》卷二百二十三。
[11]來濟見《新唐書》卷一百五。
[12]長孫無忌見《舊唐書》卷六十五、《新唐書》卷一百五。
[13]上官儀見《舊唐書》卷八十;《新唐書》卷一百五。
[14]魏征見《舊唐書》卷七十一;《新唐書》卷九十七。
[15]王績見《舊唐書》卷一百九十二《隐逸傳》;《新唐書》卷一百九十六《隐逸傳》。
[16]見王世貞的《全唐詩說》(《學海類編》本)。
[17]王勃見《舊唐書》卷一百九十《文苑上》;《新唐書》卷二百一《文藝上》。
[18]《王子安集》,有通行本、《四部叢刊》本。
[19]楊炯見《舊唐書》卷一百九十《文苑上》;《新唐書》卷二百一《文藝上》。
[20]《盈川集》有《四部叢刊》本。
[21]盧照鄰見《舊唐書》卷一百九十《文苑上》,又見《新唐書》卷二百一《文藝上》。
[22]《照鄰集》有《四部叢刊》本。
[23]駱賓王見《舊唐書》卷一百九十《文苑上》;《新唐書》卷二百一《文藝上》。
[24]《駱賓王集》有《四部叢刊》本。
[25]王梵志詩,有《敦煌掇瑣》本。
[26]玄奘見《舊唐書》卷一百九十一《方伎傳》,又見慧立《大慈恩三藏法師傳》(有支那内學院新印本)。
[27]《大唐西域記》,有《大藏經》本,商務印書館石印本。
(書題辯機譯;當是玄奘口述由辯機寫下者。
辯機為當時最有天才的和尚,玄奘的最有力的幫手。
相傳他因和太宗女高陽公主通,事發被殺。
這是一個極大的損失。
玄奘的譯書,如永遠得他的幫忙,成績當不至限于今日之所見者。
)此書的價值絕為宏偉,是一部最好的散文的旅行記述。
前者宋雲、法顯遊印時,并有所記,然持以較玄奘之作,則若小巫之見大巫。
這部《西域記》大類希臘人樸桑尼(Pausanias)所著的《希臘遊記》(TheDescriptionofGreece)。
樸桑尼之作,在今日,其價值益見巨大。
《西域記》亦然。
今日論述印度中世史者,殆無不以此書為主要的資料。
而其中所載之迷信、故迹、民間傳說等等,尤為我們的無價之寶。
更有甚者,經由了這部偉著,無意中有許多印度傳說乃都轉變而成為中土的典實;像著名之《杜子春傳》,便是明顯的系由《西域記》中的一個故事改寫而成的。
這将在下文裡再詳說。
玄奘譯經圖 玄奘自貞觀十九年歸京師後起,直到龍朔三年圓寂的時候為止,這十九年的功夫全都耗費在翻譯工作上面。
他所譯的共有七十三部,一千三百三十卷。
傳稱:“師自永徽改元後,專務翻譯,無棄寸陰。
每日自立程課。
若晝日有事不充,必兼夜以讀。
遇乙之後,方乃停筆。
攝經已,複禮佛行道。
三更暫眠,五更複起,讀誦梵本,朱點次第,拟明旦所翻。
”像這樣的一位專心一志的翻譯家,隻有宗教的熱忱才能如此的驅迫着他罷。
在他所譯經中,尤以《瑜伽師地論》一百卷,《阿毗達磨大毗婆沙論》二百卷,《大般若波羅蜜多經》六百卷為最重要。
其灌溉于後人的思想中者最為深厚。
他還譯《老子》為梵文,又将《大乘起信論》回譯為梵文,以遺彼土欲睹此已失之名著者。
他在溝通中、印文化上是盡了說不盡的力量的!在玄奘以前,譯經者不是過于直譯,為華土讀者所不解,便是過于意譯,往往失去原意。
玄奘之譯,卻能祛去這兩個積弊,力求與梵文相近。
《玄奘傳》雲:“前代已來,所譯經教,初從梵語倒寫本文,次乃回之,順同此俗。
然後筆人觀理文句,中間增損,多墜全言。
今所翻傳,都由奘旨。
意思獨斷,出語成章,詞人随寫,即可披玩。
”以他那樣精通梵文的人來譯經典,自然要較一般的譯者們為更高明的了。
再者,也以他處在鸠摩羅什諸大家之後,深知其病之所在,故也易為之治療耳。
玄奘西行的經曆,其自身不久便成了傳說。
他自己也被視作佛教聖人的一個。
自唐末以來,便有種種的《西遊記》,以記述這個傳說。
像這樣的一位重要的人物,一位偉大的宗教家,其成為傳說的中心,當是無足訝怪的事罷。
參考書目 一、《隋書》唐魏征等撰,有《二十四史》本。
二、《舊唐書》晉劉昀撰,有《二十四史》本。
三、《新唐書》宋歐陽修、宋祁撰,有《二十四史》本。
四、《全漢三國晉南北朝詩》丁福保輯,醫學書局鉛印本。
五、《全唐詩》揚州詩局原刊本,上海同文書局石印本。
六、《唐百名家詩》席氏刻本。
七、《藝苑卮言》明王世貞撰,有《曆代詩話續編》本。
八、梁啟超:《飲冰室文集》(中華書局)卷六十《佛典之翻譯》,又卷六十一《翻譯文學與佛典》,又卷六十二《支那内學院精校本玄奘傳書後》。
九、《敦煌掇瑣》劉複輯,中央研究院出版。
十、《全上古三代秦漢三國六朝文》嚴可均輯,有黃岡王氏刊本,有醫學書局石印本。
十一、《全唐文》有揚州詩局原刊本,有廣東複刻本。
*** [1]楊廣見《隋書》卷四及卷五。
[2]薛道衡見《隋書》卷五十七。
[3]《道衡集》見張溥輯的《漢魏六朝百三名家集》中。
[4]盧思道見《隋書》卷五十七。
[5]李德林見《隋書》卷四十二。
[6]楊素見《隋書》卷四十八。
[7]虞世基見《隋書》卷六十七。
[8]歐陽詢見《新唐書》卷一百九十八。
[9]李百藥見《新唐書》卷一百二。
[10]許敬宗、李義府均見《舊唐書》卷八十二,《新唐書》卷二百二十三。
[11]來濟見《新唐書》卷一百五。
[12]長孫無忌見《舊唐書》卷六十五、《新唐書》卷一百五。
[13]上官儀見《舊唐書》卷八十;《新唐書》卷一百五。
[14]魏征見《舊唐書》卷七十一;《新唐書》卷九十七。
[15]王績見《舊唐書》卷一百九十二《隐逸傳》;《新唐書》卷一百九十六《隐逸傳》。
[16]見王世貞的《全唐詩說》(《學海類編》本)。
[17]王勃見《舊唐書》卷一百九十《文苑上》;《新唐書》卷二百一《文藝上》。
[18]《王子安集》,有通行本、《四部叢刊》本。
[19]楊炯見《舊唐書》卷一百九十《文苑上》;《新唐書》卷二百一《文藝上》。
[20]《盈川集》有《四部叢刊》本。
[21]盧照鄰見《舊唐書》卷一百九十《文苑上》,又見《新唐書》卷二百一《文藝上》。
[22]《照鄰集》有《四部叢刊》本。
[23]駱賓王見《舊唐書》卷一百九十《文苑上》;《新唐書》卷二百一《文藝上》。
[24]《駱賓王集》有《四部叢刊》本。
[25]王梵志詩,有《敦煌掇瑣》本。
[26]玄奘見《舊唐書》卷一百九十一《方伎傳》,又見慧立《大慈恩三藏法師傳》(有支那内學院新印本)。
[27]《大唐西域記》,有《大藏經》本,商務印書館石印本。