第十章 列車上相遇
關燈
小
中
大
處找我了。
早上,送我的車一開走,我便給你打電話,然後叫了一輛出租汽車去城裡。
在一家雜貨店我買了一把牙刷,還有一些其它的玩意兒。
現在,我除了身上的珠寶和一直瞞着他偷偷藏起來的一筆錢外,我是什麼都沒有了。
我現在大約有五千美元。
所以,我不會在經濟上給你添麻煩的。
”說着她又露出笑容。
“我知道,我有一天也許會交上好運。
”她朝車窗做了個手勢。
“是你給我帶來了新生活的機會。
比格的那班黑鬼把我關起來差不多快一年了,現在這兒簡直是天堂。
” 火車正在穿過一片凹凸不平的荒原,在紐約和特倫頓之間行進。
窗外一片蕭瑟的景象,毫無誘人之處。
邦德覺得,這種景象似乎與戰前在西伯利亞的鐵路線通行差不多。
隻不過現在鐵路兩旁不時閃過一些百老彙大劇院的巨型廣告,還經常可以看到一堆堆破銅爛鐵,廢舊汽車。
“我希望你能混得比現在強,”他笑着說道,“不過别謝我,昨晚你救過我的命。
我們現在一報還一報,兩清了。
不過,”他有些不解地望着她:“你真的有那種特異功能嗎?” “是的,”她答道,“我有。
或者差不多有吧。
我常常能感知将來要發生的的事情,尤其對外人。
過去,在海地謀生的時候,我對此還經常誇張一下,所以他們深信我是一個女巫。
老實告訴你,我在那間屋裡看到你第一眼,我就知道,注定是你來救我出虎口。
”說到這兒,一片紅霞浮現在她臉上“我能看到所有的東西。
” “什麼樣的東西呢?” “哦,我自己也說不清。
”熠熠的光亮在她眼裡閃動。
“反正所有要發生的事,我都能看到,不信你就走着看吧。
目前,對我們倆來說,”她臉色變得嚴峻起來,“會有許多的困難和很大的危險。
”停了停她又說道:“所以,我們千萬得小心。
” “我會竭盡全力,”邦德向她保證,“現在要做的第一件事,是我們倆都睡一會兒。
我們先弄點什麼喝,吃點雞仔三明治,然後讓列車員給我們把床鋪放下來。
” 看見畏縮的表情在她眼裡一閃,他又說道,“你不必感到難堪。
我們現在畢竟在一個車室裡,而且還要在這個雙鋪車裡共度二十四小時,拘謹完全沒必要。
再說,你的化名不是叫布賴斯太太嗎?”邦德咧嘴一笑,“你的言行舉止得符合她的身份才行。
” 她忍不住笑出了聲,兩眼略略沉吟,象是在想什麼。
但她什麼也沒說,伸手在車窗的鈴鍵上按了兩下。
鈴聲剛響過,列車員就進來了。
邦德點了一杯波旁烈性威士忌酒,雞仔三明治,和“桑卡”咖啡。
這種咖啡,沒有咖啡因,喝了不會讓人興奮得睡不着。
“車上的食品得另外收錢,布賴斯先生。
”列車員很有禮貌地說。
“那當然,”邦德說道。
這時,寶石姑娘的手伸進了她的手提包。
“行了,親愛的,”邦德從身上掏出了錢夾。
“你忘了,出門的時候,已經把錢放在我這裡了。
” “冒昧說一句,夫人大概需要點夏裝吧。
”列車員讨好地說道。
“彼得斯堡的商品貴得不得了。
那兒眼下熱的很。
你們以前去過佛羅裡達嗎?” “每年這個時候我們都去,”邦德回答。
“祝你們旅途愉快。
”列車員說道。
當他帶上門出去以後,寶石姑娘輕輕笑了幾聲。
“你不會讓我感到難堪的,”她說道,“你要不小心的話,什麼蠢事我都做得出來。
哎,”她指了指邦德身後的衛生間,“我去去就來。
” “你去吧,親愛的,”邦德的笑聲沒落,她已經推門進去了。
邦德
早上,送我的車一開走,我便給你打電話,然後叫了一輛出租汽車去城裡。
在一家雜貨店我買了一把牙刷,還有一些其它的玩意兒。
現在,我除了身上的珠寶和一直瞞着他偷偷藏起來的一筆錢外,我是什麼都沒有了。
我現在大約有五千美元。
所以,我不會在經濟上給你添麻煩的。
”說着她又露出笑容。
“我知道,我有一天也許會交上好運。
”她朝車窗做了個手勢。
“是你給我帶來了新生活的機會。
比格的那班黑鬼把我關起來差不多快一年了,現在這兒簡直是天堂。
” 火車正在穿過一片凹凸不平的荒原,在紐約和特倫頓之間行進。
窗外一片蕭瑟的景象,毫無誘人之處。
邦德覺得,這種景象似乎與戰前在西伯利亞的鐵路線通行差不多。
隻不過現在鐵路兩旁不時閃過一些百老彙大劇院的巨型廣告,還經常可以看到一堆堆破銅爛鐵,廢舊汽車。
“我希望你能混得比現在強,”他笑着說道,“不過别謝我,昨晚你救過我的命。
我們現在一報還一報,兩清了。
不過,”他有些不解地望着她:“你真的有那種特異功能嗎?” “是的,”她答道,“我有。
或者差不多有吧。
我常常能感知将來要發生的的事情,尤其對外人。
過去,在海地謀生的時候,我對此還經常誇張一下,所以他們深信我是一個女巫。
老實告訴你,我在那間屋裡看到你第一眼,我就知道,注定是你來救我出虎口。
”說到這兒,一片紅霞浮現在她臉上“我能看到所有的東西。
” “什麼樣的東西呢?” “哦,我自己也說不清。
”熠熠的光亮在她眼裡閃動。
“反正所有要發生的事,我都能看到,不信你就走着看吧。
目前,對我們倆來說,”她臉色變得嚴峻起來,“會有許多的困難和很大的危險。
”停了停她又說道:“所以,我們千萬得小心。
” “我會竭盡全力,”邦德向她保證,“現在要做的第一件事,是我們倆都睡一會兒。
我們先弄點什麼喝,吃點雞仔三明治,然後讓列車員給我們把床鋪放下來。
” 看見畏縮的表情在她眼裡一閃,他又說道,“你不必感到難堪。
我們現在畢竟在一個車室裡,而且還要在這個雙鋪車裡共度二十四小時,拘謹完全沒必要。
再說,你的化名不是叫布賴斯太太嗎?”邦德咧嘴一笑,“你的言行舉止得符合她的身份才行。
” 她忍不住笑出了聲,兩眼略略沉吟,象是在想什麼。
但她什麼也沒說,伸手在車窗的鈴鍵上按了兩下。
鈴聲剛響過,列車員就進來了。
邦德點了一杯波旁烈性威士忌酒,雞仔三明治,和“桑卡”咖啡。
這種咖啡,沒有咖啡因,喝了不會讓人興奮得睡不着。
“車上的食品得另外收錢,布賴斯先生。
”列車員很有禮貌地說。
“那當然,”邦德說道。
這時,寶石姑娘的手伸進了她的手提包。
“行了,親愛的,”邦德從身上掏出了錢夾。
“你忘了,出門的時候,已經把錢放在我這裡了。
” “冒昧說一句,夫人大概需要點夏裝吧。
”列車員讨好地說道。
“彼得斯堡的商品貴得不得了。
那兒眼下熱的很。
你們以前去過佛羅裡達嗎?” “每年這個時候我們都去,”邦德回答。
“祝你們旅途愉快。
”列車員說道。
當他帶上門出去以後,寶石姑娘輕輕笑了幾聲。
“你不會讓我感到難堪的,”她說道,“你要不小心的話,什麼蠢事我都做得出來。
哎,”她指了指邦德身後的衛生間,“我去去就來。
” “你去吧,親愛的,”邦德的笑聲沒落,她已經推門進去了。
邦德