第08章
關燈
小
中
大
事情很簡單,我去看凱茨·弗拉德警察,看見她屋裡亮着燈,我事先告訴過她,9點以後去她那兒。
” “對。
” “我來到前門。
按門鈴前我還整了整衣服。
這時間突然開了,我看不太清楚。
我被人推倒在地,還被用什麼東西打了。
” “那時大概幾點?” “9點45到9點50分之間。
” 麥金尼斯轉向凱茨問:“你是什麼時候到的,弗拉德?” “幾乎正好10點的時候。
” “這麼說,兇手在離開那兒以前有10——15分鐘時間,在那兒随心所欲地幹他想幹的事。
” 凱茨插話道:“也許是。
不過他得避開我,我停車之前,在街上開了個來回。
” “什麼?” “我在查看街上的動靜,我有點兒緊張。
” “那麼,他頂多有七八分鐘時間。
” “也不是。
如果他在等我的話,就會想到我會先看見比利,不會馬上進屋。
” “說得也對。
”他轉向比利:“好吧,小夥子,還記得什麼?” 比利什麼也想不起來了,直到最後他又補充說:“他是個男的,長官。
凱茨見狀,扯扯探長的袖子說:“長官,我能不能……” 麥金尼斯點點頭,凱茨走到比利床邊坐下:“比利,我是凱茨。
咱們一起想想昨天晚上的事。
放松,比利,躺得舒服點兒,什麼也不要想。
” 她拿起比利的手,讓他閉上眼睛。
她的聲音柔柔的,比利臉上顯出愉快的表情。
“比利,現在你想,你正在局裡的電腦前,活兒就快幹完了。
莫伊拉在嗎?” “不在,她8點半就忙完了。
晚上她要去打羽毛球。
” “看看鐘,比利,不早了。
” “對,已經9點過5分了。
” “什麼時候能幹完,比利?” “我下去換件衣服,打印機正忙着呢。
” “好吧,現在上樓看看,材料打印完了嗎?” “印完了,我要去停車場,然後去凱茨家。
” “好,現在你坐在車裡,到了因科曼街。
” “路上車不少,停車位不好找。
” “該停車了,比利。
” “我停在一輛奔馳車旁邊。
一出車門,有個老太太從窗口看見了我。
街上一個人也沒有,我走上凱茨家的台階。
屋裡亮着燈,她在。
我按了按門鈴,沒反應。
我又按了一下,攏了攏頭發……門響了,嗨!凱茨。
我說。
一束電筒光照到我臉上,我被人推倒了。
他胳膊底下夾着什麼東西。
我想站起來,可是有什麼東西打了我……” “比利,你太棒了!”凱茨興奮起來了,“再來一次怎麼樣?再放松點兒,現在你正在開車。
”她握着比利的手。
聽聲音,比利好像很困。
“我坐在車裡,街上全是車,幾乎沒有停車位了。
我把車擠進一輛奔馳和沃爾沃之間,穿過馬路去凱茨家,一個女人拉開窗簾看見了我,她很老,一頭白發。
凱茨家樓上的窗簾動了一下,我跑上台階去按門鈴。
門開了,是個男人。
一束光照到我臉上。
我還沒明白是怎麼回事,就被打倒在地上。
我想爬起來,去抓他,可是他穿着雨衣怎麼也抓不住。
我好不容易才揪住夾在他胳膊上的東西。
然後我就什麼都不知道了。
” “比利,太好了!”放松,你開門看見的那個男人,他長得什麼模樣?” “像你。
” “好吧,他長得你我,頭發的顔色也和我一樣嗎?” “對。
” “金黃色的?” “是淺的那種,他的牙很好,他在笑。
” “他個子高嗎,比利?” “和我差不多,也許稍微矮一點兒。
” “比利,記不記得……他打你,你看見他眼睛了嗎?” “眼睛?看見了!睜得很大,他在獰笑。
”比利想坐起來,凱茨攔住了他。
她在比利耳邊嘀咕了幾句又說:“還有一會兒,馬上就完。
比利,你看清楚他胳膊下夾着的東西了嗎,那是什麼?” “它閃閃發光,頭上是黑色的。
” “黑色的是帽子嗎?” “什麼帽子?” “比利,放松,先别睜開眼睛。
現在,慢慢醒過來,睜開眼睛,舉起手,看看你的手指,坐起來……”凱茨手裡拿着一頂帽子,伸到比利眼前。
“對了,它套在一個金屬罐子上,就是那個閃閃發光的東西。
”比利·廷格爾一把拿過帽子,“他打我的時候,我肯定把它扯下來了。
” “謝謝你,比利。
你想起來的東西可真不少。
” “你讓我再做一次吧,凱茨,也許能想出更多事情來。
” “下一次吧,夥計!” 回去的路上,麥金尼斯問:“很有意思,凱茨,這叫什麼?” “什麼也不是。
如果是在舞台上,也許可以稱它為催眠術。
實際上就是在半清醒狀态下回憶過去發生的事情。
” “要是這就是催眠術的話,我算是服了。
” “湯姆,實際上所謂催眠術就是放松。
有的時候這很有用。
比如說,一個強xx案的受害者不願意述說被害經過,可要是被‘催眠’了,她就會放松下來,不會再害怕說這些‘丢人’的事情了。
比利·廷格爾也一樣,他的思緒被重新調整了一下。
” “很不錯。
” “謝謝你,湯姆。
” “看起來,襲擊比利的那個人倒挺像伯恩利被殺當晚的那個神秘人物。
雨衣,淺黃色頭發,高度也差不多。
你怎麼沒問衣服的顔色?” “對不起,湯姆。
比利一說‘雨衣’我就自然而然的認為它是‘乳白色’的。
” 39 回到警察局,這裡熟悉的味道,空曠的走廊讓凱茨恢複了活力。
麥金尼斯忙得連坐下來的工夫都沒有。
又有兩名工作人員被派往格裡格夏協助威斯特和萊瑞做調查。
他還要安排化驗凱茨的床單等事情。
“一般的化驗太花時間了,我找了個熟人,這樣周六就能出結果了。
” “周六我去格裡格夏城堡,我要去那兒和雷切爾·海利度周末。
如果不出意外的話,瓦萊麗也要去。
” “這可不太好。
” “怎麼?” “去那家婦科診所。
” “我是被邀請才去的,正好去放松放松。
” “要是喬治·福斯特知道我們的人又去那兒,準會不高興。
” “可是我算不上是這兒的人,我在休假。
” 麥金尼斯無可奈何:“好吧,這件事我就不再說什麼了。
可是瓦萊麗和你一起去,實在不太好。
” “可是現在沒有别的辦法,除非把他逮起來。
” “我們不能這麼做,弗拉德。
至少現在還不行。
” “您說得對。
” 有人送來兩杯茶,凱茨在他對面坐下:“這樣至少可以掌握瓦萊麗的去向。
” “那也隻能這麼辦了。
”麥金尼斯坐下來,邊說邊拿起電話,“你千萬要小心,凱茨。
” 凱茨極力想像着瓦萊麗要真是兇手,那會怎麼樣。
可是想來想去,都覺得這不可能:“我每天給您打個電話好嗎,長官?” “當然好,要是你不想徹底休息的話。
” “徹底休息?這案子一天不了結,我就一天不得安甯。
我去城堡也是因為老覺得那兒有些不對勁。
” 隔壁傳來咳嗽聲,麥金尼斯把手指放在嘴唇上,電話通了。
“麥金
” “對。
” “我來到前門。
按門鈴前我還整了整衣服。
這時間突然開了,我看不太清楚。
我被人推倒在地,還被用什麼東西打了。
” “那時大概幾點?” “9點45到9點50分之間。
” 麥金尼斯轉向凱茨問:“你是什麼時候到的,弗拉德?” “幾乎正好10點的時候。
” “這麼說,兇手在離開那兒以前有10——15分鐘時間,在那兒随心所欲地幹他想幹的事。
” 凱茨插話道:“也許是。
不過他得避開我,我停車之前,在街上開了個來回。
” “什麼?” “我在查看街上的動靜,我有點兒緊張。
” “那麼,他頂多有七八分鐘時間。
” “也不是。
如果他在等我的話,就會想到我會先看見比利,不會馬上進屋。
” “說得也對。
”他轉向比利:“好吧,小夥子,還記得什麼?” 比利什麼也想不起來了,直到最後他又補充說:“他是個男的,長官。
凱茨見狀,扯扯探長的袖子說:“長官,我能不能……” 麥金尼斯點點頭,凱茨走到比利床邊坐下:“比利,我是凱茨。
咱們一起想想昨天晚上的事。
放松,比利,躺得舒服點兒,什麼也不要想。
” 她拿起比利的手,讓他閉上眼睛。
她的聲音柔柔的,比利臉上顯出愉快的表情。
“比利,現在你想,你正在局裡的電腦前,活兒就快幹完了。
莫伊拉在嗎?” “不在,她8點半就忙完了。
晚上她要去打羽毛球。
” “看看鐘,比利,不早了。
” “對,已經9點過5分了。
” “什麼時候能幹完,比利?” “我下去換件衣服,打印機正忙着呢。
” “好吧,現在上樓看看,材料打印完了嗎?” “印完了,我要去停車場,然後去凱茨家。
” “好,現在你坐在車裡,到了因科曼街。
” “路上車不少,停車位不好找。
” “該停車了,比利。
” “我停在一輛奔馳車旁邊。
一出車門,有個老太太從窗口看見了我。
街上一個人也沒有,我走上凱茨家的台階。
屋裡亮着燈,她在。
我按了按門鈴,沒反應。
我又按了一下,攏了攏頭發……門響了,嗨!凱茨。
我說。
一束電筒光照到我臉上,我被人推倒了。
他胳膊底下夾着什麼東西。
我想站起來,可是有什麼東西打了我……” “比利,你太棒了!”凱茨興奮起來了,“再來一次怎麼樣?再放松點兒,現在你正在開車。
”她握着比利的手。
聽聲音,比利好像很困。
“我坐在車裡,街上全是車,幾乎沒有停車位了。
我把車擠進一輛奔馳和沃爾沃之間,穿過馬路去凱茨家,一個女人拉開窗簾看見了我,她很老,一頭白發。
凱茨家樓上的窗簾動了一下,我跑上台階去按門鈴。
門開了,是個男人。
一束光照到我臉上。
我還沒明白是怎麼回事,就被打倒在地上。
我想爬起來,去抓他,可是他穿着雨衣怎麼也抓不住。
我好不容易才揪住夾在他胳膊上的東西。
然後我就什麼都不知道了。
” “比利,太好了!”放松,你開門看見的那個男人,他長得什麼模樣?” “像你。
” “好吧,他長得你我,頭發的顔色也和我一樣嗎?” “對。
” “金黃色的?” “是淺的那種,他的牙很好,他在笑。
” “他個子高嗎,比利?” “和我差不多,也許稍微矮一點兒。
” “比利,記不記得……他打你,你看見他眼睛了嗎?” “眼睛?看見了!睜得很大,他在獰笑。
”比利想坐起來,凱茨攔住了他。
她在比利耳邊嘀咕了幾句又說:“還有一會兒,馬上就完。
比利,你看清楚他胳膊下夾着的東西了嗎,那是什麼?” “它閃閃發光,頭上是黑色的。
” “黑色的是帽子嗎?” “什麼帽子?” “比利,放松,先别睜開眼睛。
現在,慢慢醒過來,睜開眼睛,舉起手,看看你的手指,坐起來……”凱茨手裡拿着一頂帽子,伸到比利眼前。
“對了,它套在一個金屬罐子上,就是那個閃閃發光的東西。
”比利·廷格爾一把拿過帽子,“他打我的時候,我肯定把它扯下來了。
” “謝謝你,比利。
你想起來的東西可真不少。
” “你讓我再做一次吧,凱茨,也許能想出更多事情來。
” “下一次吧,夥計!” 回去的路上,麥金尼斯問:“很有意思,凱茨,這叫什麼?” “什麼也不是。
如果是在舞台上,也許可以稱它為催眠術。
實際上就是在半清醒狀态下回憶過去發生的事情。
” “要是這就是催眠術的話,我算是服了。
” “湯姆,實際上所謂催眠術就是放松。
有的時候這很有用。
比如說,一個強xx案的受害者不願意述說被害經過,可要是被‘催眠’了,她就會放松下來,不會再害怕說這些‘丢人’的事情了。
比利·廷格爾也一樣,他的思緒被重新調整了一下。
” “很不錯。
” “謝謝你,湯姆。
” “看起來,襲擊比利的那個人倒挺像伯恩利被殺當晚的那個神秘人物。
雨衣,淺黃色頭發,高度也差不多。
你怎麼沒問衣服的顔色?” “對不起,湯姆。
比利一說‘雨衣’我就自然而然的認為它是‘乳白色’的。
” 39 回到警察局,這裡熟悉的味道,空曠的走廊讓凱茨恢複了活力。
麥金尼斯忙得連坐下來的工夫都沒有。
又有兩名工作人員被派往格裡格夏協助威斯特和萊瑞做調查。
他還要安排化驗凱茨的床單等事情。
“一般的化驗太花時間了,我找了個熟人,這樣周六就能出結果了。
” “周六我去格裡格夏城堡,我要去那兒和雷切爾·海利度周末。
如果不出意外的話,瓦萊麗也要去。
” “這可不太好。
” “怎麼?” “去那家婦科診所。
” “我是被邀請才去的,正好去放松放松。
” “要是喬治·福斯特知道我們的人又去那兒,準會不高興。
” “可是我算不上是這兒的人,我在休假。
” 麥金尼斯無可奈何:“好吧,這件事我就不再說什麼了。
可是瓦萊麗和你一起去,實在不太好。
” “可是現在沒有别的辦法,除非把他逮起來。
” “我們不能這麼做,弗拉德。
至少現在還不行。
” “您說得對。
” 有人送來兩杯茶,凱茨在他對面坐下:“這樣至少可以掌握瓦萊麗的去向。
” “那也隻能這麼辦了。
”麥金尼斯坐下來,邊說邊拿起電話,“你千萬要小心,凱茨。
” 凱茨極力想像着瓦萊麗要真是兇手,那會怎麼樣。
可是想來想去,都覺得這不可能:“我每天給您打個電話好嗎,長官?” “當然好,要是你不想徹底休息的話。
” “徹底休息?這案子一天不了結,我就一天不得安甯。
我去城堡也是因為老覺得那兒有些不對勁。
” 隔壁傳來咳嗽聲,麥金尼斯把手指放在嘴唇上,電話通了。
“麥金