第08章

關燈
,手攥成了拳頭。

    過了一會兒,他的拳頭松開了,轉向布萊克賽:“謝謝您這麼及時地趕到這兒。

    弗拉德警探的所作所為,我有責任。

    明天上午咱倆找個時間談談怎麼樣?” 總督察表示同意,時間定在10點鐘。

     凱茨坐在床邊,她隐隐感到麻煩大了。

    這幾年當警察的經曆一幕一幕在眼前閃過。

     布萊克賽走了,臨走時向凱茨使了個眼色,凱茨渾身無力,就像剛打完仗那麼疲憊。

     “行了,弗拉德。

    ”湯姆·麥金尼斯的語氣恢複了平和。

    他示意其他人離開屋子,“現在來看看,到底發生了什麼事。

    ” 她站起身跟着麥金尼斯走進客廳。

    他扶着她的肩,讓她坐下:“今天晚上你睡哪兒?” “我……我不知道。

    ”她看看周圍,覺得很委屈。

     “你的男朋在哪呢?不能上他那兒去嗎?” “他不在。

    ” “你沒有那兒的鑰匙嗎?” “沒有。

    ” “你能肯定他不在嗎,弗拉德?” “十有八九。

    要是他在家的話,也隻是剛到。

    ” “打個電話試試。

    ” “還是不打好。

    我不想去他那兒過夜,尤其是現在。

    ” “尤其是現在?”麥金尼斯沒有得到回答。

    他自己想了一會兒,走進廚房,“你有威士忌嗎?”他問。

     “沒有,都讓他喝了。

    ” “我那兒倒是有。

    ”他說。

     他們驅車來到麥金尼斯的寓所,從客廳可以看見皮埃爾廣場。

     麥金尼斯的寓所不大,屋裡擺放着深色家具,其中最新式的算是維多利亞時代後期的作品了。

    書架上擺滿了一些有關法律和犯罪的老書。

    打蠟的地闆上鋪着地毯,牆上挂着一幅19世紀的油畫。

     屋裡彌漫着蜂蠟和書頁的味道。

    凱茨想像要是在晴朗的夏日,拉開窗簾,這裡的風景肯定别有風味。

    可是此時此地卻隻有昏暗、凄涼。

     “來點威士忌?”麥金尼斯問,凱茨如夢初醒一般,點了點頭。

     麥金尼斯問她下一步的打算。

    她咽下—口酒道:“我想,得逮捕托馬斯·瓦萊麗,長官。

    ” 37 這句話一出口,凱茨長長舒了口氣。

    心裡說不上是難過,還是什麼别的滋味。

    麥金尼斯看出她的情緒變化,把酒瓶遞了過去。

    她不假思索地倒了滿滿一杯。

     “瓦萊麗和前三樁殺人案都有關聯。

    他拿不出不在現場的證明,而且在比奇曼被害那天晚上,他就在離那兒不到5英裡的一家旅館裡。

    不但如此,他還因某種原因和傑裡米·阿沃卡多有聯系。

    約翰·戴維斯從陽台上墜落而死那天晚上,他也拿不出充足的不在場的證明。

    ” 麥金尼斯坐在一把高背椅裡,雙手捧着酒杯,身體向前傾,專注地聽着。

     “昨天我被人襲擊後,瓦萊麗立刻就趕到了。

    他把我弄進屋,千方百計想送我去醫院,可是我不想去。

    他走了以後,我接到了幾個奇怪的電話。

    我給他打電話的時候,那兒占線。

    可他卻說自己不在家。

    ”她頓了頓。

     “接着說。

    ” “我覺得瓦萊麗大可疑了。

    他沒有不在場證明;離案發現場那麼近;他和涉案人中的兩個有關系。

    而且,他的年齡正好和“福爾摩斯”提供的材料吻合……” “凱茨,所有這些都不确切,你沒有真正原始證據。

    ” “我知道。

    可是,這些都是我這麼長時間以來積累起來的印象。

    就拿我第一次碰到瓦萊麗來說,他對喬治·伯恩利的事特别熱心,簡直可以說是太熱心了。

    他把我們的注意力引向格裡格夏,可自己卻說不認識那個地方。

    一星期後,我們駕車去密得赫斯特,他又說那裡離格裡格夏很近。

    ” “也許他是到了那兒才知道路的。

    ” “可能是。

    ” “可是為什麼非要逮捕他呢,凱茨?” “确切地說,我也不清楚。

    我隻知道你必須抓住他。

    ” 麥金尼斯往前挪了挪:“女人的直覺固然靈敏,凱茨。

    可是你難道不覺得我去向布萊克賽彙報時應該談得更詳細一點兒嗎?” “我不是在談直覺,我說的是證據。

    等托馬斯被逮捕歸案了,我再談直覺的事。

    ” “這是什麼意思?”麥金尼斯問, “我也不清楚自己能不能解釋。

    ” “我可清楚得很,以謀殺罪逮捕一個人,得拿得出實實在在的證據。

    ” “我知道,證據會有的。

    沒準兒我屋裡的兇器上就有他的指紋。

    ” “為什麼?”麥金尼斯道,“說話要有根據。

     “目前沒有。

    我猜想目前我們還是以同性戀心理為線索,但在這一點上至今沒有證據。

     “說得對,也不對。

    ”麥金尼斯道。

     “怎麼?” “你有沒有注意到最近一直沒見鮑勃·穆爾?其實他一直在法醫實驗室。

    簡單地說,當人活着的時候,很容易判斷他是不是同性戀。

    人死後,還是可以通過人體某些組織的變化來判斷他是否為同性戀。

    比如說,他們的括約肌就不一樣。

    ” “幾個被害人的肛門部位幾乎都受到了嚴重破壞。

    當時,我們堅信這案子和同性戀有關,馬上作了DQ-AIPha測試。

    後來因為你堅持自己的意見,所以我和總督察商量了一下,把鮑勃·穆爾派到了實驗室。

    ” “現在組織分析報告下來了,結果證明格林是同性戀,比奇曼和伯恩利不是。

     聽到這裡,凱茨想說什麼,麥金尼斯阻止了她,繼續說:“但是,弗拉德,這并不意味着他們肯定不是同性戀,或不是被同性戀所害。

    我們所知道的是,即使有性行為,這些被害人也是處于被動一方。

    ” “可是這樣的話……” “對,很有可能是兇手布下的假相。

    我們那時候不是曾經說起過,兇手有可能先殺後奸嗎?” “對。

    ” “可是殺人動機呢?” “也許這些人之間都以某種方式存在聯系——可能是通過格裡格夏、金錢,或是通過傑裡米·阿沃卡多。

    假設約翰·戴維斯是被人謀殺的,兇手僞造了現場,使之看上去像是意外。

    後來也許是出于什麼壓力,他急需把其餘三個人也幹掉。

    因此才想出這麼個主意——一個變态同性戀殺人狂。

    ” “好吧。

    ”麥金尼斯道,“就算我同意你剛才所說的,這些事情總得有個理由吧?” “這我懂。

    答案肯定和錢有關,也許還和格裡格夏有關。

    我去過那兒的婦科診所,那裡保安密布,戒備森嚴。

    特警隊在那兒當然是好事,但這不能保證這個鎮上沒一點兒問題。

    要是能找出被害人和那裡有什麼聯系的話,也許答案就會明朗一些。

    ” “威斯特和萊瑞迄今為止在那兒一無所獲。

    ” “他們找鎮上的人談過嗎?那兒有個叫湯姆的園丁曾經提到,周日有年輕男子出入過城堡。

    ” “威斯特和萊瑞目前還在鎮上,我會再派些人手去那兒。

    特警隊說,沒有确鑿證據時不希望我們插手。

    在這之前,我得先找喬治·福斯特打個招呼。

    ” 他坐直身子,看了看壁爐。

    “我不明白,”他慢悠悠地道:“托馬斯和阿沃卡多這兩個對我們提供最大幫助的人,如今倒成了你眼中的懷疑對象!” “我沒有說瓦萊麗·托馬斯是嫌疑人。

    我隻是說證據迫使我們把他逮起來。

    ”她越說越快,“至于阿沃卡多,你有沒有查過,他是否可