第04章
關燈
小
中
大
自己剛讀完那本《自私基因》。
“這本書不錯。
看來我不是我,隻是一堆早已排列好的基因,對嗎?” “這隻是看待遺傳的方式之一,瓦萊麗。
如果說人類做事是出于某種動機,那麼那些豬啊、狗啊、其他生物不都是一樣嗎?” “當然。
”瓦萊麗說,“或許蒼蠅、跳蚤,甚至細菌和病毒都有它們各自的目的。
但是基因……” “為什麼基因就不能有動機呢?” “因為它們不會思考!”他讓車速保持在50邁,享受着駕車的愉悅。
他認為書裡關于行為解釋的那一部分更有意思,凱茨追問理由。
“哦,我也說不上來。
比如說關于獻殷勤,膜拜儀式等都很有意思,還有關于妒嫉。
”這時,車旁閃過一塊路标,上面寫着:“珀爾伯夫,5英裡。
” “哦,是的,”凱茨說,“妒嫉倒是一種比較容易解釋的行為。
” “你說說。
” “比如說,有兩個人,就拿你和我做例子吧。
假如咱倆住到一起,并且有了個孩子,這其中什麼事隻有我知道而你卻永遠不會知道?” “我在開車,”他說,“還是你說吧。
” “好吧。
換個說法,假如你和一個女人上床,她有了孩子,那麼孩子是誰的?” “我的,當然是我的!” “你怎麼知道肯定是你的?也許她還和别人有過性關系。
所以,在這一點上你無法肯定,但孩子的母親可以肯定自己作為母親的身份。
我們得忍受十月懷胎帶來的種種不适。
可是做父親就容易多了,随便哪個男人都應付得來。
“你說什麼?” “瞧你,瓦萊麗!你的偏見暴露出來了吧。
“往下說,繼續。
“拐彎,走通往米德赫斯特的A272公路。
”她停頓了一下,“好吧。
雌性哺乳動物知道自己是孩子的母親。
為了把孩子撫養成人,她得找個幫手。
孩子身上有自己的基因,她心裡就有了底。
現在真正失落的該是那個把精力投在别人的孩子身上的那個所謂‘父親。
’” “這跟妒嫉有什麼關系?” “當然有關系。
不要相信人們說的什麼‘妒嫉使人失去理智,’什麼‘她要是愛你,總會回到你身邊’一類的鬼話。
好好想想,如果一個男人牢牢看住自己的妻子,他就不會戴綠帽子。
而那些思想解放的家夥都在照看别人的孩子。
雖然也許他愛那個女人,很樂意這麼幹,可是那終究不是他的孩子,這後者就是缺少妒嫉帶來的後果。
“哦,”瓦萊麗恍然大悟道,“我要是沒理解錯的話,你是說,男人最好把老婆牢牢拴住,不要讓别的男人有任何可乘之機。
” “完全正确!”凱茨說,“但是男人不會簡單地把女人鎖在家裡,他們會耍些小伎倆去達到同樣的目的。
” “既然女人明确了做母親的身份,為什麼還要妒嫉呢?” “這妒嫉跟男人的妒嫉是兩碼事兒。
女人隻想有個人照顧孩子,最讓她牽腸挂肚的就是孩子不能失去父愛。
畢竟,男人在外面稍微拈拈花,惹惹草,還不算太嚴重,而女人就不一樣了。
” “這麼說,我也可以去和女孩子搭讪搭讪了?” “話可不能這麼說。
我們隻是假設而已。
如果哪一天這個大衆情人往家帶回一打孩子,她妻子不瘋了才怪呢。
” “我還是不太明白……” “男人在外面拈花惹草,給女人帶來不安全感。
” “這兒肯定離格裡格斯不遠了。
”瓦萊麗插嘴道。
“是吧。
”凱茨正說得興起:“在這件事情上,男人一不小心就會戴綠帽子。
所以他們對女人的占有欲要強而又強。
可見,對男人來說‘妒嫉’倒是件好事。
” “好吧,老實說,今天晚上為什麼遲到?你到底上哪兒去了?” “嗬,你倒是學得真快。
”車放慢了速度。
19 路邊的告示牌上寫着:“車過小鎮,請小心駕駛”。
這裡有明确的限速規定,他們倆搖下車窗把車速放慢到了每小時25英裡。
“這地方太差了!”凱茨叫了起來。
“感覺就像是别人的寵物一樣。
”瓦萊麗接着道。
“你說什麼?” “這個地方,就像别人養的寵物一樣。
它很可愛,把玩夠了還可以還給人家。
住在這麼偏僻的地方,可沒有想像的那麼好:失業率高,工資低,各種服務設施也不健全……不過,光是看看風景倒還不錯。
” “那就太慘了。
”凱茨說。
“對現實主義者來說,的确是有點慘。
”他說。
他們駛過一排紅色的公用電話亭,隻見前面是個屋檐低矮的酒吧,門口挂着塊黃綠相間的大招牌“醉鬼”。
“太好了!”瓦萊麗一眼看見了這個招牌,車拐進停車場。
周五傍晚,停車場裡也是高朋滿座。
他們好不容易才把車停在了一輛黑色富豪車和一輛白色卡車之間。
還沒下車,就聽屋裡一片嗡嗡的說話聲,叮叮當當的碰杯聲,賭場裡間還傳來吆喝聲。
“太棒了!”凱茨叫了起來。
瓦萊麗看着她興奮的樣子,朝她做了個鬼臉。
酒吧裡人頭攢動,黑漆漆的矮桌上放滿了啤酒瓶和玻璃杯。
靠牆的四周,人們三三兩兩圍着吧台坐着。
昏黃的燈光籠罩着整個屋子,吧台後的侍者一個個心力交瘁,臉色蒼白。
屋子的一角飄過來一股甜絲絲的煙草味兒,有個人正在那邊講笑話,周圍至少有10個人圍着聽故事的結局。
這個人留一頭式樣難看的棕黃色頭發,長着一雙炯炯有神的藍眼睛,紅臉蛋鼓鼓的。
故事總算收場了,他心滿意足地拍了拍一名“聽衆”的肩。
“嘿,喬治老兄!”有人喊道,“又在吹牛吧!” “吹牛我自己知道。
”喬治回答。
瓦萊麗湊到凱茨耳邊問要什麼飲料,她要了杯幹白。
他的氣息熱熱地吹在耳邊,快樂在凱茨的心裡蕩漾開來。
瓦萊麗很快消失在一片桌椅之間。
一對夫婦站起身來,離開了座位。
凱茨很快占據了那兩個座位。
說實話,坐了一整天,她倒很想站一會兒。
過了不久,瓦萊麗回來了。
他兩手端着飲料,腋下夾着菜單,看上去像個招待。
看凱茨不在原來的地方了,他有點茫然。
凱茨突然覺得他簡直像個小男孩一樣。
她朝他揮了揮手,瓦萊麗的眼睛一亮,快步走過來:“我想,你可能餓極了。
”瓦萊麗說着,用手拍着寫在塑料闆上的菜單,“反正我是餓了。
” 菜單上的字顯然是用老式打字機打的,整張單子看上去亂糟糟的。
在不該空格的地方有許多空格;所有的“e”都漏打了;所有的“r”字母都比别的字母高出一頭。
凱茨點了一份雞和薯條,瓦萊麗要了份食蟲蝦。
女招待在人叢中來回穿梭,動作很麻利,胸前的牌子上寫着她叫“安妮”。
她不是那種羞答答的小女孩,已經三十好幾了。
看起來,她活得很開心。
“請稍等五分鐘,小姐!”她說着,往桌上放了張“17”的牌子。
吧台那邊傳來一陣陣哄笑聲,喬治還在講笑話。
“知道那個講笑話的家夥是誰嗎?”瓦萊麗湊近了問。
“那是喬治吧……嗯,好像很有性格。
” 她呷了口酒,那是一種廉價酒,涼涼的,不過還說得過去。
瓦萊麗把酒和可樂摻在一起,據說這種飲料喝多了,不知不覺就會大醉。
凱茨嘗了嘗,覺得味道就像咳嗽藥水一樣。
瓦萊麗說自己喝得高興是常有的事,不過倒是難得喝得酩酊大醉。
“除了失戀的時候。
”他變得一本正經起來,“那種時候,我會關了燈聽着埃爾頓·約翰的愛情歌曲,來個一醉方休。
” “你可不像那種借酒澆愁的人。
”她說。
“那是你還不了解我。
”他不客氣地說,“沒準哪一天,我會聽着埃爾頓的《藍眼睛》自殺,而且會發現
“這本書不錯。
看來我不是我,隻是一堆早已排列好的基因,對嗎?” “這隻是看待遺傳的方式之一,瓦萊麗。
如果說人類做事是出于某種動機,那麼那些豬啊、狗啊、其他生物不都是一樣嗎?” “當然。
”瓦萊麗說,“或許蒼蠅、跳蚤,甚至細菌和病毒都有它們各自的目的。
但是基因……” “為什麼基因就不能有動機呢?” “因為它們不會思考!”他讓車速保持在50邁,享受着駕車的愉悅。
他認為書裡關于行為解釋的那一部分更有意思,凱茨追問理由。
“哦,我也說不上來。
比如說關于獻殷勤,膜拜儀式等都很有意思,還有關于妒嫉。
”這時,車旁閃過一塊路标,上面寫着:“珀爾伯夫,5英裡。
” “哦,是的,”凱茨說,“妒嫉倒是一種比較容易解釋的行為。
” “你說說。
” “比如說,有兩個人,就拿你和我做例子吧。
假如咱倆住到一起,并且有了個孩子,這其中什麼事隻有我知道而你卻永遠不會知道?” “我在開車,”他說,“還是你說吧。
” “好吧。
換個說法,假如你和一個女人上床,她有了孩子,那麼孩子是誰的?” “我的,當然是我的!” “你怎麼知道肯定是你的?也許她還和别人有過性關系。
所以,在這一點上你無法肯定,但孩子的母親可以肯定自己作為母親的身份。
我們得忍受十月懷胎帶來的種種不适。
可是做父親就容易多了,随便哪個男人都應付得來。
“你說什麼?” “瞧你,瓦萊麗!你的偏見暴露出來了吧。
“往下說,繼續。
“拐彎,走通往米德赫斯特的A272公路。
”她停頓了一下,“好吧。
雌性哺乳動物知道自己是孩子的母親。
為了把孩子撫養成人,她得找個幫手。
孩子身上有自己的基因,她心裡就有了底。
現在真正失落的該是那個把精力投在别人的孩子身上的那個所謂‘父親。
’” “這跟妒嫉有什麼關系?” “當然有關系。
不要相信人們說的什麼‘妒嫉使人失去理智,’什麼‘她要是愛你,總會回到你身邊’一類的鬼話。
好好想想,如果一個男人牢牢看住自己的妻子,他就不會戴綠帽子。
而那些思想解放的家夥都在照看别人的孩子。
雖然也許他愛那個女人,很樂意這麼幹,可是那終究不是他的孩子,這後者就是缺少妒嫉帶來的後果。
“哦,”瓦萊麗恍然大悟道,“我要是沒理解錯的話,你是說,男人最好把老婆牢牢拴住,不要讓别的男人有任何可乘之機。
” “完全正确!”凱茨說,“但是男人不會簡單地把女人鎖在家裡,他們會耍些小伎倆去達到同樣的目的。
” “既然女人明确了做母親的身份,為什麼還要妒嫉呢?” “這妒嫉跟男人的妒嫉是兩碼事兒。
女人隻想有個人照顧孩子,最讓她牽腸挂肚的就是孩子不能失去父愛。
畢竟,男人在外面稍微拈拈花,惹惹草,還不算太嚴重,而女人就不一樣了。
” “這麼說,我也可以去和女孩子搭讪搭讪了?” “話可不能這麼說。
我們隻是假設而已。
如果哪一天這個大衆情人往家帶回一打孩子,她妻子不瘋了才怪呢。
” “我還是不太明白……” “男人在外面拈花惹草,給女人帶來不安全感。
” “這兒肯定離格裡格斯不遠了。
”瓦萊麗插嘴道。
“是吧。
”凱茨正說得興起:“在這件事情上,男人一不小心就會戴綠帽子。
所以他們對女人的占有欲要強而又強。
可見,對男人來說‘妒嫉’倒是件好事。
” “好吧,老實說,今天晚上為什麼遲到?你到底上哪兒去了?” “嗬,你倒是學得真快。
”車放慢了速度。
19 路邊的告示牌上寫着:“車過小鎮,請小心駕駛”。
這裡有明确的限速規定,他們倆搖下車窗把車速放慢到了每小時25英裡。
“這地方太差了!”凱茨叫了起來。
“感覺就像是别人的寵物一樣。
”瓦萊麗接着道。
“你說什麼?” “這個地方,就像别人養的寵物一樣。
它很可愛,把玩夠了還可以還給人家。
住在這麼偏僻的地方,可沒有想像的那麼好:失業率高,工資低,各種服務設施也不健全……不過,光是看看風景倒還不錯。
” “那就太慘了。
”凱茨說。
“對現實主義者來說,的确是有點慘。
”他說。
他們駛過一排紅色的公用電話亭,隻見前面是個屋檐低矮的酒吧,門口挂着塊黃綠相間的大招牌“醉鬼”。
“太好了!”瓦萊麗一眼看見了這個招牌,車拐進停車場。
周五傍晚,停車場裡也是高朋滿座。
他們好不容易才把車停在了一輛黑色富豪車和一輛白色卡車之間。
還沒下車,就聽屋裡一片嗡嗡的說話聲,叮叮當當的碰杯聲,賭場裡間還傳來吆喝聲。
“太棒了!”凱茨叫了起來。
瓦萊麗看着她興奮的樣子,朝她做了個鬼臉。
酒吧裡人頭攢動,黑漆漆的矮桌上放滿了啤酒瓶和玻璃杯。
靠牆的四周,人們三三兩兩圍着吧台坐着。
昏黃的燈光籠罩着整個屋子,吧台後的侍者一個個心力交瘁,臉色蒼白。
屋子的一角飄過來一股甜絲絲的煙草味兒,有個人正在那邊講笑話,周圍至少有10個人圍着聽故事的結局。
這個人留一頭式樣難看的棕黃色頭發,長着一雙炯炯有神的藍眼睛,紅臉蛋鼓鼓的。
故事總算收場了,他心滿意足地拍了拍一名“聽衆”的肩。
“嘿,喬治老兄!”有人喊道,“又在吹牛吧!” “吹牛我自己知道。
”喬治回答。
瓦萊麗湊到凱茨耳邊問要什麼飲料,她要了杯幹白。
他的氣息熱熱地吹在耳邊,快樂在凱茨的心裡蕩漾開來。
瓦萊麗很快消失在一片桌椅之間。
一對夫婦站起身來,離開了座位。
凱茨很快占據了那兩個座位。
說實話,坐了一整天,她倒很想站一會兒。
過了不久,瓦萊麗回來了。
他兩手端着飲料,腋下夾着菜單,看上去像個招待。
看凱茨不在原來的地方了,他有點茫然。
凱茨突然覺得他簡直像個小男孩一樣。
她朝他揮了揮手,瓦萊麗的眼睛一亮,快步走過來:“我想,你可能餓極了。
”瓦萊麗說着,用手拍着寫在塑料闆上的菜單,“反正我是餓了。
” 菜單上的字顯然是用老式打字機打的,整張單子看上去亂糟糟的。
在不該空格的地方有許多空格;所有的“e”都漏打了;所有的“r”字母都比别的字母高出一頭。
凱茨點了一份雞和薯條,瓦萊麗要了份食蟲蝦。
女招待在人叢中來回穿梭,動作很麻利,胸前的牌子上寫着她叫“安妮”。
她不是那種羞答答的小女孩,已經三十好幾了。
看起來,她活得很開心。
“請稍等五分鐘,小姐!”她說着,往桌上放了張“17”的牌子。
吧台那邊傳來一陣陣哄笑聲,喬治還在講笑話。
“知道那個講笑話的家夥是誰嗎?”瓦萊麗湊近了問。
“那是喬治吧……嗯,好像很有性格。
” 她呷了口酒,那是一種廉價酒,涼涼的,不過還說得過去。
瓦萊麗把酒和可樂摻在一起,據說這種飲料喝多了,不知不覺就會大醉。
凱茨嘗了嘗,覺得味道就像咳嗽藥水一樣。
瓦萊麗說自己喝得高興是常有的事,不過倒是難得喝得酩酊大醉。
“除了失戀的時候。
”他變得一本正經起來,“那種時候,我會關了燈聽着埃爾頓·約翰的愛情歌曲,來個一醉方休。
” “你可不像那種借酒澆愁的人。
”她說。
“那是你還不了解我。
”他不客氣地說,“沒準哪一天,我會聽着埃爾頓的《藍眼睛》自殺,而且會發現