科學小說
關燈
小
中
大
toleFrance)是一個文人,但他老先生在法國學院裡被人稱為無神論者無政府主義者,所以他的論童話未必會有擁護迷信的嫌疑。
《我的朋友的書》是他早年的傑作,第二編“蘇珊之卷”裡有一篇《與D夫人書》,發表他的許多聰明公正的意見, 這樣的抄下去,實在将漫無限制,非至全篇抄完不止;我也很想全抄,倘若不是因為見到自己譯文的拙劣而停住了。
但是我還忍不住再要抄他一節: 照上邊說來,科學小說總是弄不好的:當作小說與“殺巨人的甲克”一樣的講給小孩聽呢,将來反正同甲克一樣的被抛棄,無補于他的天文學的知識。
當作科學與海鳥糞一樣的講呢,無奈做成故事,不能完全沒有空想,結果還是裝在炮彈裡放到月亮上去,不再能保存學術的真實了。
即如法闌瑪利唵(Flamarion)的《世界如何終局》當然是一部好的科學小說,比焦爾士威奴(JulesVerne根據梁任公先生的舊譯)或者要好一點了,但我見第二篇一章裡有這樣的幾句話: 最瑣屑的小書,倘若它引起一個詩的思想,暗示一個美的感情,總之倘若它觸動人的心,那在小孩少年就要比你們的講機械的所有的書更有無限的價值。
我們必須有給小孩看的故事,給大孩看的故事,使我們笑,使我們哭,使我們置身于幻惑之世界裡的故事。
” 古老尊嚴的天文學之這樣的滑稽拟作,既沒有真,也沒有美,是一無足取。
” “那位路易菲該先生是個好人,但他一想到法國的少年少女還會在那裡讀《驢皮》,他平常的鎮靜便完全失掉了。
他做了一篇序,勸告父母須得從兒童手裡把貝洛爾的故事奪下,給他們看他友人菲古斯博士的著作。
‘瓊英姑娘,請把這書合起了罷
《我的朋友的書》是他早年的傑作,第二編“蘇珊之卷”裡有一篇《與D夫人書》,發表他的許多聰明公正的意見, 這樣的抄下去,實在将漫無限制,非至全篇抄完不止;我也很想全抄,倘若不是因為見到自己譯文的拙劣而停住了。
但是我還忍不住再要抄他一節: 照上邊說來,科學小說總是弄不好的:當作小說與“殺巨人的甲克”一樣的講給小孩聽呢,将來反正同甲克一樣的被抛棄,無補于他的天文學的知識。
當作科學與海鳥糞一樣的講呢,無奈做成故事,不能完全沒有空想,結果還是裝在炮彈裡放到月亮上去,不再能保存學術的真實了。
即如法闌瑪利唵(Flamarion)的《世界如何終局》當然是一部好的科學小說,比焦爾士威奴(JulesVerne根據梁任公先生的舊譯)或者要好一點了,但我見第二篇一章裡有這樣的幾句話: 最瑣屑的小書,倘若它引起一個詩的思想,暗示一個美的感情,總之倘若它觸動人的心,那在小孩少年就要比你們的講機械的所有的書更有無限的價值。
我們必須有給小孩看的故事,給大孩看的故事,使我們笑,使我們哭,使我們置身于幻惑之世界裡的故事。
” 古老尊嚴的天文學之這樣的滑稽拟作,既沒有真,也沒有美,是一無足取。
” “那位路易菲該先生是個好人,但他一想到法國的少年少女還會在那裡讀《驢皮》,他平常的鎮靜便完全失掉了。
他做了一篇序,勸告父母須得從兒童手裡把貝洛爾的故事奪下,給他們看他友人菲古斯博士的著作。
‘瓊英姑娘,請把這書合起了罷