文法之趣味

關燈
英國言語》(TheEnglishLanguage)等,都極有興味,很愉快地消磨了幾天病裡的光陰。

    文法的三方面中講字義的一部分比講聲與形的更多趣味,在“素人”看去也是更好的閑書,我願意介紹給青年們,請他們留下第十遍看《紅樓夢》的工夫翻閱這類的小書,我想可以有五成五的把握不至于使他們失望。

     這幾冊小書裡我想特别地介紹斯密士的著作。

    德倫支的或者出版年月未免太早一點了,威克勒的征引稍博,隻有斯密士的單講英語的發達變遷,内容簡要,又價廉易得,所以似最适宜。

    這是“家庭大學叢書”(HomeUniv.Lib.)之一,就是美國闆也售價不出二元,英國闆尤廉,不過歐戰後裝訂很壞了。

    全書共小闆二百五十頁,内分九章,首三章述英語之起源以至成立,第四五章說造字,六至八章說言語與曆史,九章說言語與思想。

    第五章“造字之人”裡邊曆舉好些文人制用新字或使廢語複活,司各得亦其中之一,他從古民歌中采用那個“浪漫的名詞glamour(魔力,迷魂的美),此字出于grammerye,在中古義雲文法學,拉丁文研究,于是同哲學這字一樣在愚民心目中不久轉變含有魔術的意味了”。

    (P.120)《文字的故事》第一及十章中均有相同的記述。

    這雖是一件小事,但能使我們知道在一個字裡會隐藏着怎樣奇妙的故事。

    言語與曆史三章述黑暗時代以後英語的發達,至于現代,末章則專論言語與思想之關系,表示文詞之發生與意義之變遷皆與時代相關,以文化為背景,如讀文化人類學的一部分。

    斯密士的書原是通俗的小冊,但盡足供我們入門之用,以後尚欲研究自有他的書目可以遵循,不是我們這樣外行所能說,我的意思不過當作一本閑書介紹給讀者罷了。

     德倫支引愛默生(Emerson)的話說“字是化石之詩”。

    我想這的确是不錯的,所以說字義部分的通俗文法書可以當文藝作品去讀,講聲與形的方面的又可以供給稍傾于理知的人去消遣,與無事閑讀《幾何原本》聊以自娛一樣。

    現在暑假不久就到,青年們拿一兩本這樣的書在山坳水邊去讀,——或與愛人共讀,或與《紅樓夢》夾讀,也都無不可,——倒是一種消夏的妙法。

    有興味的人除《文字的故事》等以外,再買ㄙㄎㄧㄊ(Skeat)或威克勒的一冊小本《英語語源字典》,随便翻翻也好,可以領解一種讀字典的快樂。

     臨了我還要表一表我的奢望,希望中國也出一本這類的小書,略說漢字的變遷,特别注重于某字最初見于何時何人何書,本意什麼,到了何時變了什麼意思:這不但足以引起對于文字學的興趣,于學術前途有益,實在我們個人也想知道這種有趣味的事實。

    十四年三月末日。