卷二十六·雜記之屬(上)
關燈
小
中
大
禮記
《禮記》簡介參見卷二十四。
深衣 【題解】 深衣是古代諸侯、大夫、士家居所穿的衣服,又是庶人的常禮服。
本篇記述了深衣的形制規格以及有關的象征意義。
古者深衣蓋有制度,以應規、矩、繩、權、衡①。
【注釋】 ①深衣:衣、裳相連,前後深長,故稱深衣。
【譯文】 古時的深衣是有許多規矩的,以适應圓規、矩尺、繩墨、權、衡。
短毋見膚①,長毋被土②。
續衽鈎邊,要縫半下。
袼之高下③,可以運肘;袂之長短④,反诎之及肘。
帶,下毋厭髀⑤,上毋厭脅⑥,當無骨者。
【注釋】 ①見(xiàn):通“現”。
②被(pī):通“披”。
③袼(ɡē):衣袖當腋處。
④袂(mèi):袖子。
⑤厭(yā):服,佩帶。
髀(bì):大腿。
⑥脅:腋下肋骨所在的部分。
【譯文】 衣裳短不要露出體膚,長不要披在地上。
連接裳旁的衽,鈎束以縫衣邊,腰部尺寸為下擺的一半。
确定衣袖接腋處的高低,使其寬窄能夠讓肘部出入自如;整個衣袖的長度,要能對折過來到達肘部。
衣帶,往下不要系到大腿上去,往上也不要系到兩脅,應系在腰上。
制,十有二幅,以應十有二月;袂圜以應規,曲袷如矩以應方①,負繩及踝以應直,下齊如權衡以應平②。
故規者,行舉手以為容;負繩抱方者,以直其政,方其義也。
故《易》曰:“坤六二之動,直以方也。
”下齊如權衡者,以安志而平心也。
五法已施,故聖人服之。
故規矩取其無私,繩取其直,權衡取其平,故先王貴之。
故可以為文,可以為武,可以擯相③,可以治軍旅,完且弗費④,善衣之次也⑤。
【注釋】 ①袷(jié):交疊于胸前的衣領。
②齊(zī):下衣的邊。
③擯:通“傧”(bìn),引導賓客的人。
相(xiànɡ):主持禮節儀式的人。
④弗費:深衣以布為本質,以白色為本色,所以說并不奢費。
⑤善衣之次:善衣為朝祭時所穿的禮服,而深衣可作為朝祭的次服,所以說深衣為善衣之次。
【譯文】 按照深衣的制度,裳分十二幅,以對應一年有十二個月;袖口是圓形,以對應圓規;領口是方形,以對應矩尺;上衣與下裳的背縫上下對齊,筆直,直至腳跟,以與繩墨相對應;下衣的邊如天平秤,以與水平相對應。
所以袖口與圓規相對應,可以舉手行揖讓之禮以為儀容;背縫直如負繩,領呈方形,是為了象征正直、方正的意義。
所以《周易·象傳》說:“坤卦二位陰爻的變動,趨向正直、端方。
”下衣的邊像天平秤,是為了安定志趣,平抑心思。
五種方法都已施行,所以聖人才穿這深衣。
所以袖如規、領如矩,是取法無私的意思;背縫如繩是取法其正直的意思;下衣的邊如天平秤是取法其平和之意,所以前代的君王才珍視它。
所以深衣可以用于文事,可以用于武事;可以供傧、相穿用,也用于統帥軍隊的場合。
深衣,五法完備而不奢費,且為善衣之次。
具父母、大父母,衣純以缋①;具父母,衣純以青。
如孤子②,衣純以素。
純袂、緣、純邊③,廣各寸半。
【注釋】 ①純(zhǔn):邊緣,鑲邊。
缋(huì):通“繪”,彩飾。
②孤子:三十歲以下失去父母的稱為孤。
③邊:衣裳側旁的邊緣。
【譯文】 父母及祖父母都還健在的,衣裳的邊緣宜加繪畫文飾;父母健在的,衣裳邊緣宜用青色;如果是三十歲以下已失去父母的,衣裳邊緣宜用沒有染色的材料。
給袖口、裳的下邊、衣裳的側邊所加的邊飾,寬度都是一寸半。
周禮 周禮簡介參見卷二十四。
梓人 【題解】 《梓(zǐ)人》及以下《匠人》至《矢人》等七篇,均出《周禮·冬官·考工記》。
《周禮·冬官》久佚,《考工記》别為一書,被人補入《周禮》。
《考工記》是先秦一部重要的科技著作。
據考證,成書于春秋末年,應是齊國記錄手工業技術的一部官書。
主要記錄百工之事,是了解古代科技的重要文獻。
《考工記》文字簡潔,專業性很強,可視為早期的說明文。
《梓人》所述為木工當中的一種,梓人專門制作樂器懸架(筍虡)、飲器和箭靶(侯)等。
梓人為筍虡①。
天下之大獸五:脂者、膏者、臝者、羽者、鱗者②。
宗廟之事,脂者、膏者以為牲,臝者、羽者、鱗者以為筍虡,外骨、内骨、卻行、仄行、連行、纡行、以脰鳴者、以注鳴者、以旁鳴者、以翼鳴者、以股鳴者、以胸鳴者③,謂之小蟲之屬,以為雕琢。
厚唇弇口④,出目短耳,大胸燿後⑤,大體短脰,若是者謂之臝屬。
恒有力而不能走,其聲大而宏。
有力而不能走,則于任重宜;大聲而宏,則于鐘宜。
若是者以為鐘虡,是故擊其所縣,而由其虡鳴。
銳喙決吻⑥,數目脰⑦,小體骞腹⑧,若是者謂之羽屬。
恒無力而輕,其聲清揚而遠聞。
無力而輕,則于任輕宜;其聲清揚而遠聞,則于磬宜。
若是者以為磬虡,故擊其所縣而由其虡鳴。
小首而長,抟身而鴻⑨,若是者謂之鱗屬,以為筍。
凡攫援簭之類⑩,必深其爪,出其目,作其鱗之而(11)。
深其爪,出其目,作其鱗之而,則于視必撥爾而怒。
苟撥爾而怒,則于任重宜,且其匪色必似鳴矣。
爪不深,目不出,鱗之而不作,則必頹爾如委矣,苟爾如委,則加任焉,則必如将廢措,其匪色必似不鳴矣。
【注釋】 ①筍虡(jù):懸挂編鐘編磬的木架。
橫木曰筍,直木曰虡。
②脂(zhī)者:戴角的為脂,如牛、羊之類。
膏者:無角的為膏,如豬等。
臝(luǒ)者:短毛的獸,如虎豹。
羽者:鳥類。
鱗者:龍蛇之類。
③外骨:外有甲殼的,如龜。
内骨:内有甲殼的,如甲魚。
甲魚雖有殼,但其外尚有肉緣,所以以為内骨。
卻行:倒退而行,如蚯蚓。
仄(zè)行:側行,如蟹類。
連行:前後相次連貫而行,如魚。
纡行:曲折而行,如蛇。
以脰(dòu)鳴者:蛙類。
脰,頸項。
以注(zhòu)鳴者:蟋蟀之類。
注同昧、喝,鳥嘴。
以旁鳴者:蟬類。
以翼鳴者:發皇。
以股鳴者:如紡織娘。
以胸鳴者:如龜。
按:原文及舊注,與今人觀點多有不同,不複一一辨明。
④弇(yǎn):深。
⑤燿(shào):細長。
⑥喙(huì):鳥嘴。
決:開張。
吻:吻部,口唇。
⑦數(cù):細。
(qiān):頸。
⑧骞(qiān):腹部低陷。
⑨抟(tuán):圓。
⑩攫(jué):攫取,指鳥用爪迅速地抓取。
援:拉,拽。
簭(shì):同“噬”,咬。
(11)作:振作。
之而:須毛。
一說,之,猶與;而,頰毛。
【譯文】 梓人制作懸挂鐘磬的架子。
天下的大獸有五類:牛羊等脂類、熊豬等膏類、虎豹等臝類、鳥禽等羽類、龍蛇等鱗類。
宗廟祭祀時,用脂和膏類的獸作為牲,而用臝、羽、鱗類的圖形作為筍虡的刻飾。
外有甲殼的,内有甲殼的,可以倒退行走的,側身行走的,魚貫而行的,迂回前進的;用頸項發聲的,用口發聲的,用兩脅發聲的,用雙翼發聲的,用大腿發聲的,用胸部發聲的;這些被稱為小蟲一類,其圖形供雕琢之用。
厚唇深口,兩眼突出,雙耳短小,胸部發達,後身較小,體大頸短,像這樣的稱之為臝類。
它們總是很有力量而不善快跑,叫聲大而洪亮。
有力而不善跑,則适宜負擔重物;叫聲大而洪亮,則适宜鐘。
以這種動物的圖形用作鐘虡上的刻飾,敲擊虡上所懸挂的鐘時,好像聲音是鐘虡發出的一樣。
尖銳的嘴巴,開張的口唇,眼睛細細的,脖頸長長的,體格較小,腹部收緊,像這樣的稱之為羽類。
它們總是缺乏力量而行動輕捷,它們的聲音清徹激揚,很遠也能聽到。
缺乏力量而行動輕捷,則适宜負載較輕的物品;聲音清徹激揚、遠處可以聽到,則與磬很相宜。
以這種動物的圖形用作磬虡上的刻飾,當敲擊磬虡上所懸挂的磬時,好像聲音是磬虡發出的一樣。
頭小身長,身體圓而均勻,這樣的稱之為鱗類,用作筍上的圖形。
攫取動物就殺掉,抓過來就噬咬的猛獸,一定是深藏利爪,眼睛瞪出,振起它們的鱗片與頰毛。
凡是深藏利爪、瞪出雙眼、振起鱗片與頰毛的,如果有誰在看它,它必會十分震怒。
如果會十分震怒的,則适宜負擔重物;如配以彩色,看上去很像是能發出宏大的聲音。
如果腳爪并不深藏,雙眼也不突出,又不振起鱗片與頰毛的,那一定是委靡不振的。
倘若是委靡不振的,卻又委以重任,那麼一定會崩壞倒塌,從它的色彩看也不像是能發出宏大的聲音。
梓人為飲器,勺一升①,爵一升②,觚三升③。
獻以爵而酬以觚。
一獻而三酬,則一豆矣④;食一豆肉,飲一豆酒,中人之食也。
凡試梓飲器,鄉衡而實不盡,梓師罪之。
【注釋】 ①勺:舀東西的器具。
②爵:酒器的一種。
③觚(ɡū):酒器。
一說觚字應作觯(zhì),亦酒具。
④豆:古代容量單位,四升為一豆。
【譯文】 梓人制作飲器,勺的容量為一升,爵的容量為一升,觚的容量為三升。
爵用來進獻,觚用來酬答。
進獻一升,酬答三升,這就相當一豆了;吃一豆肉,飲一豆酒,這是普通人的食量。
要是檢試梓人所制的飲器時,飲器橫置而器中所盛飲料不能全部流出,梓人的長官就要處罰制器的梓人。
梓人為侯①,廣與崇方。
參分其廣,而鹄居一焉②。
上兩個③,與其身三;下兩個,半之。
上綱與下綱出舌尋④,寸焉⑤。
張皮侯而栖鹄⑥,則春以功⑦;張五采之侯⑧,則遠國屬;張獸侯⑨,則王以息燕。
祭侯之禮,以酒脯醢⑩,其辭曰:“惟若甯侯,毋或若女不甯侯,不屬于王所。
故抗而射女,強飲強食,诒女曾孫諸侯百福。
” 【注釋】 ①侯:箭靶。
②鹄(ɡǔ):侯中為鹄,鹄中為正,正方二尺;正中為(niè,通“臬”),方六寸。
③個:同“舌”,即箭靶左右伸出的部分。
④綱:把侯系在植上的繩索。
尋:長度單位,八尺為尋。
⑤(yún):結射侯的圈扣,用以穿繩縛住靶的上下兩頭粗繩,使之固定。
⑥皮侯:用獸皮裝飾的侯。
天子之侯,用虎熊豹皮飾侯之側。
栖:綴鹄于侯中,好像鳥類栖止其間。
⑦春(chǔn):作。
⑧五采之侯:五彩畫正之侯。
⑨獸侯:畫獸之侯。
⑩脯醢(fǔhǎi):佐酒的食品。
【譯文】 梓人制作箭靶,侯中的寬度與高度相等,鹄的邊長為侯中邊長的三分之一。
上部兩個,每個寬度與靶身相同,連在一起為三個靶身的寬度;下部兩個的寬度比起上部兩個要減半。
上下綱繩各自從舌外延伸出八尺長,持綱的環紐各一寸。
施張皮侯,綴鹄于侯中,以作禮樂之事;施張五采之侯,用于諸侯朝令時行賓射之禮;施張獸侯,用于與群臣宴飲時行射禮。
對侯的祭禮,用酒及佐酒食品。
祭辭是:“你們這些安順的諸侯啊,不像那些不安順的諸侯;不朝令于王者,所以張而射之;安順的諸侯,努力吃喝吧,你們的行為會贻福子孫,世世為諸侯。
” 匠人 【題解】 匠人是負責都城建設規劃、明堂制度的工匠。
本篇中提出的以“左祖(祖廟)右社(社稷),面朝後市”為基本特征的都城規劃,成為後世都城建設的基本模式。
匠人建國,水地以縣,置以縣①,視以景②。
為規,識日出之景與日入之景,晝參諸日中之景,夜考之極星,以正朝夕。
【注釋】 ①(niè):木柱。
縣:同“懸”。
②景:同“影”。
【譯文】 匠人營造國都之城,以懸水平确定地平。
懸繩正,通過觀察日照下的影來确定四方;以日出、日入時影長度為半徑,所在的點為圓心,用圓規畫圓;标志日出、日入時影所指的方向,參照日中時日影方向,夜間參考北極星的方位,以校準日出時影與日入時影所指的方向。
匠人營國,方九裡,旁三門。
國中九經九緯①,經塗九軌②,左祖右社,面朝後市,市朝一夫③。
夏後氏世室④,堂修二七,廣四修一。
五室三四步,四三尺,九階。
四旁兩夾窗,白盛,門堂三之二,室三之一。
殷人重屋⑤,堂修七尋,堂崇三尺,四阿重屋。
周人明堂,度九尺之筵,東西九筵,南北七筵,堂崇一筵。
五室,凡室二筵。
室中度以幾,堂上度以筵,宮中度以尋,野度以步,塗度以軌⑥。
廟門容大扃七個⑦,闱門容小扃參個,路門不容乘車之五個,應門二徹參個⑧。
内有九室,九嫔居之。
外有九室,九卿朝焉。
九分其國,以為九分,九卿治之。
王宮門阿之制五雉⑨,宮隅之制七雉,城隅之制九雉⑩,經塗九軌,環塗七軌,野塗五軌。
門阿之制,以為都城之制;宮隅之制,以為諸侯之城制。
環塗以為諸侯經塗,野塗以為都經塗。
【注釋】 ①經、緯:織布的縱線叫經,橫線叫緯,引申稱南北向的道路為經,東西向的道路為緯。
②塗:通“途”。
軌:車兩輪間的距離。
③一夫:方各百步。
按周制,寬一步、長百步為一畝(六尺為步)。
方各百步則為百畝,依一夫百畝之制,稱一夫。
④夏後氏:古籍稱禹受舜禅(shàn),建立夏朝,也稱夏後世、夏後或夏氏。
世室:古代帝王的宗廟。
一說即明堂,古代帝王宣明政教的地方。
⑤重(chónɡ)屋:重檐之屋,王宮正堂。
⑥軌:兩輪之内側距離為六尺;自外側量為六尺六寸,兩旁各加七寸,合為八尺;此處所指當為後者。
⑦扃(jiōnɡ):貫通鼎上兩耳的舉鼎橫木,大扃長三尺,七個二丈一尺;小扃長二尺,三個六尺。
⑧二徹:二徹之内,也就是注⑥所說的軌廣八尺。
徹,軌。
⑨門阿:指房屋中脊當棟之處。
阿,棟。
雉(zhì):古時城牆的計量單位,長三丈高一丈為一雉。
本文五雉、七雉、九雉均指高度,分别為五丈、七丈、九丈。
⑩隅(yú):角落。
【譯文】 匠人營造國都之城,城為正方形,邊長九裡,每面開三個城門。
都城中南北向和東西向的大街各有九條,每條大街可容九輛車子并行。
王宮南門外左邊是祖廟(在東面),右邊是社主;南面為朝,北面為市;市、朝均為縱橫各百步的正方形。
夏人的世室,南北進深為十四步,東西的廣度較南北進深增其四分之一,為十七步半。
堂上五室,中央室進深四步,廣加四尺,四隅各室進深三步,廣加三尺。
四面共九階。
室四面各有兩窗在正門兩旁,用白灰粉刷。
門堂的進深與廣度各相當于正堂的三分之二,室與門各居三分之一。
殷人的重屋,堂南北進深為七尋,堂基高三尺,四棟二重屋。
周人的明堂,以九尺為一筵,作為量度單位,東西廣九筵,南北進深七筵,堂基高一筵;五室,各方二筵。
室内量度以三尺之幾為單位,堂上量度以九尺之筵為單位,宮中以七尺之尋為單位,野外以六尺之步為單位,道途的寬度則以八尺之軌為單位。
宗廟之門可容三尺大扃七個,旁出小門可容二尺小扃三個,天子居住辦事的大寝的路門比五輛乘車并行的寬度四丈要窄一些,王宮的正門即應門的寬度為二丈四尺。
路門之内有九室,供九嫔居住;其外有九室,供九卿處理政務;将國政按職事分為九類,分别讓九卿來治理。
王宮門阿之規制高五雉,宮隅規制高七雉,城隅規制高九雉。
城中經緯道路寬九軌,環城道路寬七軌,野外道路寬五軌。
門阿五雉的規制與王子弟所封都城規制相同,宮隅七雉的規制與諸侯都城的規制相同。
環城道路七軌的寬度與諸侯國都經緯道路的寬度相同,野外道路五軌的寬度與王子弟所封都城内經緯道路的寬度相同。
匠人為溝洫①,耜廣五寸②,二耜為耦。
一耦之伐,廣尺深尺,謂之畎③。
田首倍之,廣二尺,深二尺,謂之遂。
九夫為井④,井間廣四尺,深四尺,謂之溝。
方十裡為成,成間廣八尺,深八尺,謂之洫。
方百裡為同,同間廣二尋,深二仞,謂之浍⑤。
專達于川,各載其名。
【注釋】 ①溝洫(xù):溝渠,田中水道。
②耜(sì):古代農具名,耒耜的主要部件,形似後來的鍬。
③畎(quǎn):田間小溝。
④井:方一裡為井,九夫所治之田。
⑤浍(kuài):此指田間大溝渠。
【譯文】 匠人開通溝洫,耜寬五寸,二人并肩耕作為耦。
一耦挖土方,廣一尺,深一尺,稱為畎。
田頭屋與屋之間的渠則要加倍,廣二尺,深二尺,謂之遂。
九夫之田合起來為一井,井與井之間的渠廣四尺,深四尺,稱為溝。
縱橫各十裡的地方為一成,成與成之間的渠廣八尺,深八尺,稱為洫。
縱橫各百裡的地方為一同,同與同之間的渠廣二尋(即十六尺),深二仞(即十六尺),稱為浍。
浍中的水直流入大川,記識浍中水流所從出的川名。
凡天下之地勢,兩山之間必有川焉,大川之上必有塗焉。
凡溝逆地阞①,謂之不行。
水屬不理孫②,謂之不行。
梢溝三十裡而廣倍③。
凡行奠水④,磬折以參伍⑤。
欲為淵,則句于矩。
凡溝必因水勢,防必因地勢。
善溝者,水漱之⑥;善防者,水淫之⑦。
凡為防,廣與崇方,其參分去一⑧,大防外。
凡溝防,必一日先深之以為式,裡為式⑨,然後可以傅衆力。
凡任索約,大汲其版⑩,謂之無任。
葺屋參分,瓦屋四分,囷、窌、倉、城(11),逆牆六分。
堂塗十有二分。
窦,其崇三尺。
牆厚三尺,崇三之。
【注釋】 ①阞(lè):地的脈理。
②屬(zhù):注。
孫(xùn):通“遜”,順。
③梢:通“消”,為水所沖消,指未加墾殖之地。
④奠:讀為tínɡ。
⑤參(sān)伍:交互錯雜。
⑥漱(shù):為水所沖刷剝蝕。
⑦淫:謂水淤泥土,助之為厚。
⑧(shài):減削。
⑨裡:鄭玄以為應作“已”。
⑩汲:引。
(11)囷(qūn):圓形的谷倉。
窌(jiào):地窖。
倉:方形的谷倉。
【譯文】 天下的地勢,兩山之間必有川流,大川的旁邊必定有道路。
如果修造溝渠違逆地的脈理,水流不暢就會決溢。
水流下注而不順,也會造成決溢。
未加墾殖的地方的溝渠,每超過三十裡,溝渠的廣度都要增加一倍。
要道行停潴之水,溝渠不能筆直,要多加些曲折水流才暢。
要想積水成淵,水導轉彎如直角,則水流回轉,其下成淵。
修造溝渠一定要順應水勢,建築堤防一定要借助地勢。
善于修造溝渠的,會利用水流的沖擊使渠道通暢。
善于建築堤防的,則會利用水流的沖擊使淤泥附着堤防而更加厚實。
凡建築堤防,下基的廣闊與高度相當,上面的闊度兩邊漸減三分之一。
大堤防下大上小,上部從堤外部漸減三分之一。
凡是開溝渠、築堤防,要以規定式樣及一日工程進度作為标準,定好标準以後才能夠将工程交付衆人。
築牆垣建堤防,用繩索束闆,用力太過則闆傷斜曲,築土不堅,如同不能勝任。
茅屋屋頂高為屋長的三分之一,瓦屋屋頂高為屋長的四分之一。
倉廪、地窖以及城牆,均以上端六分之一高處為逆牆。
堂下階前的路,以路中至邊寬度的十二分之一為路中央的高度。
宮中水道,深三尺。
宮牆厚三尺,高為厚度的三倍。
輪人 【題解】 輪人是負責制造車輪和車蓋的工匠。
本篇詳細地介紹了制作車輪及車蓋的各項規制與工藝。
輪人為輪,斬三材必以其時①。
三材既具,巧者和之。
毂也者②,以為利轉也;輻也者③,以為直指也;牙也者④,以為固抱也。
輪敝,三材不失職,謂之完。
望而視其輪,欲其幎爾而下迤也⑤;進而視之,欲其微至也,無所取之,取諸圜也。
望其輻,欲其揱爾而纖也⑥;進而視之,欲其肉稱也,無所取之,取諸易直也。
望其毂,欲其眼也⑦;進而視之,欲其帱之廉也⑧,無所取之,取諸急也。
視其绠⑨,欲其蚤之正也。
察其菑蚤不齲⑩,則輪雖敝不匡(11)。
【注釋】 ①三材:指制作毂、輻、牙的材料。
②毂(ɡǔ):車輪中心的圓木,周圍與車輻的一端相接,中有圓孔,可以插軸。
③輻(fú):車輪的輻條。
④牙(yà):車辋兩頭相銜接處。
⑤幎(mì):均勻的樣子。
迤(yǐ):斜倚的樣子。
⑥揱(xiāo):本指人臂細長的樣子,後凡尖細形态都可稱揱。
⑦眼(ěn):突出貌。
⑧帱(chóu):毂端所覆皮革。
⑨绠(ɡěnɡ):輪輻近軸處的突出部分。
⑩菑(zì):車輻入毂的榫。
蚤(zǎo):車輻入辋的榫。
齲(ǒu):本指牙齒參差,此指參差不齊。
(11)不匡:不待匡正。
【譯文】 輪人制作車輪,伐取制造毂、輻、牙的木材一定要适時。
三種材料已經具備,要靠能工巧匠把它們組合到一起。
毂這個部件,要能夠轉動靈活;輻這個部件,要使它筆直入孔無偏倚;牙這個部件,要使輪牢固。
就是車輪敝壞,毂、輻、牙這三種零件仍然可用,這才算是完美的技藝。
從遠處觀望,審視車輪,兩旁略微向下斜,曲度均勻;靠近來看,輪子着地的面積很小,那這輪子就很圓了。
從遠處觀望,審視車輻,是逐漸尖細的;靠近來看,粗細均勻,那這輻條就很直了。
從遠處觀望,審視車毂,就像眼睛瞪出那樣;靠近來看,毂上蒙的皮革能現出棱角,那這毂就很堅固了。
審視輻绠,使輻蚤插入牙中能夠端正。
察看菑蚤是否齊正,如果都齊正了,輪子即使用壞也不會變形。
凡斬毂之道,必矩其陰陽。
陽也者,稹理而堅;陰也者,疏理而柔,是故以火養其陰,而齊諸其陽,則毂雖敝不藃①。
毂小而長則柞②,大而短則摯③。
是故六分其輪崇,以其一為之牙圍。
參分其牙圍,而漆其二。
椁其漆内而中诎之,以為之毂長,以其長為之圍,以其圍之阞捎其薮④。
五分其毂之長,去一以為賢⑤,去三以為轵⑥。
容毂必直,陳篆必正⑦,施膠必厚,施筋必數,帱必負幹。
既摩,革色青白,謂之毂之善。
參分其毂長,二在外,一在内,以置其輻。
【注釋】 ①藃(hào号):通“耗”。
變形。
②柞(zé):狹窄。
③摯:通“”(niè),危險的樣子。
④阞(lè):通“仂”。
零數,此指三分之一。
捎(xiāo):消除。
薮:毂中空處。
⑤賢:車毂所穿之孔,在輻以内一端略大者。
⑥轵(zhǐ):車毂外端貫穿車軸的小孔。
⑦篆:毂幹上所刻花紋。
【譯文】 伐取制毂的木材,先要在樹幹上刻上向陽背陰的記号。
向陽這邊的材料紋理較密而堅,背陰這邊紋理較疏而軟,所以要用火來烘烤木材原來背陰這一面,使之與原來向陽的那一面堅度相等,然後再制毂,這樣雖然毂用到壞了也不會變形。
毂小而長,輻間就狹窄;毂大而短,行車時就會搖動不安,所以用輪子高度的六分之一作為牙的圍長。
約當牙圍三分之二的部分都要上漆。
量度車輪漆内的直徑折半,即為車毂的長度,而且就以毂的長度作為其圍長。
以毂圍長的三分之一作為剜卻木心的薮圍,以毂長的五分之三作為賢圍,以毂長的五分之二作為轵圍。
整治毂的形容時一定要使它直,設篆一定要端正,敷膠要厚,纏筋要密,帱革必須要緊依毂幹。
覆好帱革,用石磨平後,能顯出青白色的,這就是毂中上品。
三分毂長,二分在輻外,一分在輻内,這就是輻入毂的位置。
凡輻,量其鑿深以為輻廣。
輻廣而鑿淺,則是以大扤①,雖有良工,莫之能固;鑿深而輻小,則是固有餘而強不足也,故竑其輻廣②,以為之弱③,則雖有重任,毂不折。
參分其輻之長而殺其一④,則雖有深泥,亦弗之溓也⑤。
參分其股圍,去一以為骹圍⑥。
揉輻必齊,平沉必均。
直以指牙,牙得,則無而固;不得,則有必足見也⑦。
六尺有六寸之輪,绠參分寸之二,謂之輪之固。
凡為輪,行澤者欲杼⑧,行山者欲侔⑨。
杼以行澤,則是刀以割塗也,是故塗不附;侔以行山,則是抟以行石也⑩,是故輪雖敝不甐于鑿(11)。
【注釋】 ①扤(wù):動,搖。
②竑(hónɡ):量度。
③弱:菑,輻端末入毂中的部分。
④殺(shài):遞減漸小。
⑤溓(nián):粘着。
⑥骹(qiāo):車輻接近輪周而漸細的部分。
⑦(niè):木楔。
⑧杼(zhù):削薄。
⑨侔(móu):相等。
⑩抟(tuán):圓厚。
(11)甐(lìn):破敝。
【譯文】 制作輻條的時候,要測量菑榫入孔的深度,使車輻的廣度與之相等;如果輻身較廣而菑入孔太淺,就容易動搖,再好的工匠也難以使其穩固。
如果入孔太深而輻身狹小,雖然夠穩固,但強度不足。
所以要度量輻廣,使菑深與之相稱,這樣就是車負重時輻條也不會折斷。
車輻靠近牙處的三分之一長度削磨漸細,這樣就是車行于深泥之中也不會粘住。
車輻靠近車毂的股的周長的三分之二作為靠近牙的骹的周長。
揉輻木一定要使之齊直,沉入水中時浮起的程度也要相當。
輻直指牙,蚤牙相稱,雖然不用楔子也很堅固;如果蚤牙不相稱,雖然用楔子,楔子的末端一定會穿輪而過,顯露在外。
直徑六尺六寸的車輪,绠三分之二寸,這使輪子穩固。
制作輪子,要行于澤地的,輪子踐地的外側要削薄;要行于山地的,輪子的牙厚上下要齊等。
輪子踐地外側削薄了,行駛于澤地,就像用刀子割過泥濘的道路,泥不會粘附;輪子的牙厚上下相等,行駛在山地,用其圓厚滾動在山石上,雖然輪子用壞了,也不影響鑿蚤使輻條動搖。
凡揉牙,外不廉而内不挫,旁不腫,謂之用火之善。
是故規之,以視其圜也;萭之①,以視其匡也;縣之,以視其輻之直也;水之,以視其平沉之均也;量其薮以黍,以視其同也;權之,以視其輕重之侔也。
故可規、可萭、可水、可縣、可量、可權也,謂之國工。
【注釋】 ①萭(jǔ):一種測試車輪的工具。
一說通“矩”。
【譯文】 凡是用火揉牙,不使木的外側傷理而斷絕,不使内側焦灼而挫損,不使旁側壅腫,如果都能做到,那就是最佳的用火揉牙的技藝。
用圓規來測量,審視輪子是否很圓;用萭來檢測,審視輪子是否正;用懸繩來測量,審視是否鑿正輻直;用水浸來測量,審視浮沉的深淺是否均等;用黍測量毂中空孔其容量是否相同;用稱來稱量兩輪的重量是否相等。
如果制成的輪子能夠符合規、萭繩、水、懸、量、衡等各項測定,那麼這工匠就是國之名工。
輪人為蓋,達常圍三寸①,桯圍倍之②,六寸。
信其桯圍以為部廣③,部廣六寸。
部長二尺,桯長倍之,四尺者二。
十分寸之一,謂之枚。
部尊一枚,弓鑿廣四枚,鑿上二枚,鑿下四枚。
鑿深二寸有半,下直二枚,鑿端一枚。
弓長六尺謂之庇轵④,五尺謂之庇輪,四尺謂之庇轸⑤。
參分弓長而揉其一,參分其股圍,去一以為蚤圍。
參分弓長,以其一為之尊,上欲尊而宇欲卑,上尊而宇卑,則吐水,疾而霤遠。
蓋已崇,則難為門也;蓋已卑,是蔽目也,是故蓋崇十尺。
良蓋弗冒弗纮,殷畝而馳,不隊⑥,謂之國工。
【注釋】 ①達常:車蓋上柄。
②桯(yínɡ):車蓋柄有二節,上節為達常,下節為桯,又稱杠,達常插入杠中。
③信(shēn):伸延。
部廣:指蓋鬥的直徑。
部指蓋鬥,位于達常上端,以一木削成。
部周圍有孔,蓋弓嵌入孔中,蓋弓猶今傘骨。
④轵:音zhǐ。
⑤轸:音(zhěn)。
⑥隊:通“墜”。
落。
【譯文】 輪人制作車蓋,柄上部圍長三寸,下部圍長則加倍,有六寸。
伸延蓋柄下部的圍長作為蓋鬥的直徑,蓋鬥的直徑是六寸。
上柄連同蓋鬥的長度一共為二尺,下柄比上柄長加倍,一節長四尺,二節共長八尺。
稱十分之一寸為一枚。
蓋鬥上端隆起的高度為一枚,蓋鬥周圍嵌入蓋弓的孔方四枚,蓋鬥厚一寸,在孔的上方有二枚,下方有四枚,孔深二寸半,孔的内端自上漸削小,縱徑二枚,橫徑一枚。
蓋弓長六尺的稱為庇轵,長五尺的稱為庇輪,長四尺的稱為庇轸。
蓋弓接近蓋鬥的三分之一部分揉曲使平,以股圍的三分之二作為蚤圍。
以弓長的三分之一長度作為弓末至部的高度,蓋弓至蓋鬥三分之一部分較高,其餘三分之二部分斜着向下如屋宇而稍低,上高而宇低,則吐水較快而斜流較遠。
車蓋太高,則普通高度的門就過不去;車蓋太低,就會擋住車上人的視線,所以車蓋的高度為十尺。
好的車蓋,蓋弓上不蒙幕,弓末不綴繩,随車馳騁在壟上,蓋弓也不會脫落,這種技藝可以稱之為國工了。
輿人 【題解】 輿即車廂,輿人即是專門制作車廂的技工。
本篇介紹了制作車廂的各項規制。
輿人為車,輪崇、車廣、衡長①,參如一,謂之參稱②。
參分車廣,去一以為隧。
參分其隧,一在前,二在後,以揉其式。
以其廣之半為之式崇,以其隧之半為之較崇③。
六分其廣,以一為之轸圍④。
參分轸圍,去一以為式圍。
參分式圍,去一以為較圍。
參分較圍,去一以為轵圍⑤。
參分轵圍,去一以為圍⑥。
圜者中規,方者中矩,立者中縣,衡者中水,直者如生焉,繼者如附焉。
凡居材,大與小無并,大倚小則摧,引之則絕。
棧車欲弇⑦,飾車欲侈⑧。
【注釋】 ①衡:車轅前的橫木。
②參:通“叁”。
稱(chèn):相當。
③隧:通“邃”,深,指車輿之深,即車輿縱長。
較(jué):車箱兩旁橫木,跨于上(音yǐ,車旁人所憑倚之木)。
④轸(zhěn):輿後橫木。
⑤轵(zhǐ):車箱左右橫直交結的欄木。
⑥(zhuì):車轼下橫直交接的欄木。
⑦棧車:以竹木散材制成的車,無革飾,士所乘。
⑧飾車:有文飾的車,大夫以上所乘。
【譯文】 輿人制作車輿,車輪的高度、車身的廣度和車衡的長度三者相等,稱之為參稱。
以車廣的三分之二作為車輿的長度。
式位于車輿前三分之一的位置,其後尚有三分之二,揉曲制式,以輿廣的一半作為式的高度,以輿長的一半作為較距離式的高度。
以車輿廣度的六分之一作為轸的圍長,以轸圍的三分之二作為式的圍長,以式圍的三分之二作為較的圍長,以較圍的三分之二作為轵的圍長,以轵圍的三分之二作為的圍長。
圓的符合圓規畫出的曲線,方的合乎矩尺的要求,直立達到墨繩所畫的規格,橫的可以達到水平的程度,直立的好像是從地下生成出來的一樣,次比連綴的如同樹木的枝杈一樣。
凡處理制車的材料,大小不相稱,不能裝配組合,大倚小就會摧折,扳引時一定會斷絕。
棧車要内向,飾車要開張。
辀人 【題解】 辀即車轅,辀人即是專門制造車轅的技工。
本篇詳細介紹了制造車轅的規制與工藝。
辀人為辀①。
辀有三度,軸有三理。
國馬之辀,深四尺有七寸;田馬之辀,深四尺;驽馬之辀,深三尺有三寸。
軸有三理:一者,以為媺也②;二者,以為久也;三者,以為利也。
前十尺③,而策半之④。
凡任木、任正者,十分其辀之長,以其一為之圍。
衡任者,五分其長,以其一為之圍。
小于度,謂之無任。
五分其轸間,以其一為之軸圍。
十分其辀之長,以其一為之當兔之圍⑤。
參分其兔圍,去一以為頸圍⑥。
五分其頸圍,去一以為踵圍⑦。
【注釋】 ①辀(zhōu):轅。
用于大車上的稱轅,用于兵車、田車、乘車上的稱辀。
辀為曲木,一端為方形,置于軸中央,從車底伸出漸漸隆起,又漸成圓形。
木前端置橫木,稱為衡。
衡兩端作缺月形,以夾貼馬頸,稱轭或鞫。
②媺(měi):同“美”。
好,善,無節目(樹木根幹交接處為節,紋理糾結不順處為目)。
③(fàn):車前掩闆,在轼之前,與轸前後相對。
④策:馬鞭。
⑤當兔:車上鈎連底闆與車軸的部件叫伏兔;車轅方形的一端置于軸的中央,其面凸起,其入于車底所開方孔與左右兩伏兔齊平的部件叫當兔,因與伏兔相當而得名。
⑥頸:前持衡者。
⑦踵:後承轸者。
【譯文】 辀人制辀。
辀有三種深淺不同的度數,軸有三種不同的分理。
種馬、軍馬等國馬所用之辀深四尺七寸,田獵的田馬所用之辀深四尺,能力低下的驽馬所用之辀深三尺三寸。
軸有三種分理:第一是紋理勻順沒有節目,第二是木質堅韌耐久,第三是滑密合用。
辀在前的長度為十尺,馬鞭的長度為五尺。
凡車上負載重力的木料,輿下三面掩闆,以辀長的十分之一來作圍長;兩轭間的衡木,以長的五分之一來作圍長。
如果小于這個數據,可說得上是不堪重負了。
以兩轸之間距離的五分之一作為軸的圍長,以辀長的十分之一作為當兔的圍長,以當兔圍長的三分之二作為頸圍,以頸圍的五分之四作為踵圍。
凡揉辀,欲其孫而無弧深①。
今夫大車之轅摯,其登又難,既克其登,其覆車也必易,此無故,唯轅直且無桡也。
是故大車,平地既節軒摯之任②,及其登阤,不伏其轅,必缢其牛,此無故,唯轅直且無桡也。
故登阤者③,倍任者也,猶能以登。
及其下阤也,不援其邸④,必其牛後⑤。
此無故,唯轅直且無桡也。
是故辀欲颀典⑥,辀深則折,淺則負。
辀注則利準,利準則久,和則安。
辀欲弧而無折,經而無絕。
進則與馬謀,退則與人謀。
終日馳騁,左不楗⑦;行數千裡,馬不契需⑧;終歲禦,衣衽不敝,此唯辀之和也。
勸登馬力,馬力既竭,辀猶能一取焉。
良辀環灂⑨,自伏兔不至,七寸,中有灂,謂之國辀。
【注釋】 ①孫:通“遜”,順。
②軒摯:即軒轾,車輿前高後低(前輕後重)稱軒,前低後高(前重後輕)稱轾,引申為輕重。
③阤(zhì):山坡。
④邸:通“底”。
⑤(qiū):套車時拴在牛馬股後的革帶。
⑥颀(kěn)典:堅韌。
⑦楗:倦。
⑧契(qiè):裂開。
需:通“懦”。
⑨灂(jiào):塗漆。
【譯文】 凡用火揉辀,要順應木理,弧度不宜太深。
像大車那樣直轅較低,上坡就比較困難,就算能上得去,也容易發生傾覆,這沒有别的緣故,就是因為轅太直。
所以大車行駛在平地上則前後輕重适均,上坡時,如果不能壓住前轅,則前轅翹起,緊勒牛頸,這沒有别的緣故,就是車轅太直,沒有弧度。
上坡雖然加倍費力,還是爬得上去的,但下坡時,如果不能拉住車身,那麼就會勒住牛的屁股。
這沒有别的緣故,就是因為車轅太直,沒有弧度。
所以辀要堅韌,弧度太深就容易折斷,弧度太淺就會摩壓馬股。
若辀的弧度深淺适中,行進時一定既快又穩;又快又穩則辀必能經久,曲直調和,必能安穩。
辀要有适當的弧度,不易折斷,要順木理,不緻絕裂。
進退都和人、馬的意思相應;一天到晚馳騁不息,乘坐在左邊的尊者也不會感到疲倦;即使走了幾千裡的路,馬也不會因馬蹄開裂受傷而畏懼跑路;一年到頭駕車驅馳,衣裳不會磨破,這就是辀的曲直調和的緣故啊!美好的辀可以幫助馬牽引車輛,即使馬力氣用完要停下,好的辀也能順勢使馬多走上幾步。
美好的辀漆痕紋理如同環形,下近伏兔部分七寸沒有漆,其外有漆,下輔上的漆痕紋理完好,可稱國辀了。
轸之方也,以象地也;蓋之圜也,以象天也;輪輻三十,以象日月也;蓋弓二十有八,以象星也;龍旂九斿①,以象大火也;鳥七斿②,以象鹑火也;熊旂六斿,以象伐也;龜蛇四斿,以象營室也;弧旌枉矢,以象弧也。
【注釋】 ①斿(liú):古代旌旗的下垂飾物。
②(yú):畫有鳥隼圖樣的旗。
【譯文】 轸的方形象征大地,車蓋圓形象征天,輪輻三寸象征日月,蓋弓二十八象征星宿,龍旂九斿象征大火星,鳥七斿象征鹑火星,熊旂六斿象征伐星,龜蛇四斿象征營室星,弧旌枉矢象征弧星。
弓人 【題解】 弓人是專門制弓的工匠。
本篇對于選材、工藝,以及弓的等級和用途都有仔細的說明,由此可見當時人對于主要的遠射程武器——弓,是多麼的重視。
弓人為弓,取六材必以其時,六材既聚,巧者和之。
幹也者,以為遠也;角也者,以為疾也;筋也者,以為深也;膠也者,以為和也;絲也者,以為固也;漆也者,以為受霜露也。
凡取幹之道七:柘為上,檍次之,檿桑次之,橘次之,木瓜次之,荊次之①,竹為下。
凡相幹,欲赤黑而陽聲,赤黑則鄉心,陽聲則遠根。
凡析幹,射遠者用勢勢,自然之形勢也,謂本曲也,亦謂堅勁也。
射深者用直。
居幹之道②,菑栗不迆③,菑,斯也,析也,謂以據析之也;栗,裂之假借字也;迆,謂迆衺,失木之理也。
則弓不發④。
發,謂弓後有傷動也,發讀為撥,《戰國策》弓撥矢鈎,《荀子》亦有撥弓枉矢。
【注釋】 ①“柘(zhè)為上”幾句:柘,檍(yì),檿(yǎn)桑,木瓜,荊,皆木名。
②居:處,處置。
③菑:此指剖析。
迆(yí):邪行絕理。
④發:通“撥”,枉。
【譯文】 弓人制弓,采取六種材料一定要适時。
六種材料都已具備,就用精巧的技藝來配制。
弓幹這種東西,是要能射得遠;角這種東西,是要能使箭行進快速;筋這種東西,是要使箭能夠深入;膠這種東西,用來粘合弓身;絲這種東西,用來堅固弓身;漆這種東西,用來抵禦霜露。
選取幹材的方法有七條,最好用柘木,其次用檍木,其次用檿桑,其次用橘木,其次用木瓜木,其次用荊木,最下等用竹。
凡選擇幹材,要挑那顔色赤黑的,敲擊時發出清聲的。
顔色赤黑則近于木心,聲音清揚則遠離樹根。
凡剖析幹材,要射遠的應挑選天然彎曲的樹木,勢,即自然的形态,天然的彎曲,亦表明其堅勁。
要射深的則應挑選筆直的樹木。
處理弓幹的要點是剖析弓幹不邪行絕理,菑,就是劈開、剖析;栗,是裂的假借字;迆,即迆衺,不循木材的紋理。
那麼發弓也就不會枉曲。
發,指開弓後出現偏離。
發,讀為撥。
《戰國策》上有:“弓撥矢鈎”,《荀子》上也有“撥弓枉矢”之說。
凡相角,秋者厚①,春者薄,稚牛之角直而澤,老牛之角而昔②。
昔與錯通文理交錯也
深衣 【題解】 深衣是古代諸侯、大夫、士家居所穿的衣服,又是庶人的常禮服。
本篇記述了深衣的形制規格以及有關的象征意義。
古者深衣蓋有制度,以應規、矩、繩、權、衡①。
【注釋】 ①深衣:衣、裳相連,前後深長,故稱深衣。
【譯文】 古時的深衣是有許多規矩的,以适應圓規、矩尺、繩墨、權、衡。
短毋見膚①,長毋被土②。
續衽鈎邊,要縫半下。
袼之高下③,可以運肘;袂之長短④,反诎之及肘。
帶,下毋厭髀⑤,上毋厭脅⑥,當無骨者。
【注釋】 ①見(xiàn):通“現”。
②被(pī):通“披”。
③袼(ɡē):衣袖當腋處。
④袂(mèi):袖子。
⑤厭(yā):服,佩帶。
髀(bì):大腿。
⑥脅:腋下肋骨所在的部分。
【譯文】 衣裳短不要露出體膚,長不要披在地上。
連接裳旁的衽,鈎束以縫衣邊,腰部尺寸為下擺的一半。
确定衣袖接腋處的高低,使其寬窄能夠讓肘部出入自如;整個衣袖的長度,要能對折過來到達肘部。
衣帶,往下不要系到大腿上去,往上也不要系到兩脅,應系在腰上。
制,十有二幅,以應十有二月;袂圜以應規,曲袷如矩以應方①,負繩及踝以應直,下齊如權衡以應平②。
故規者,行舉手以為容;負繩抱方者,以直其政,方其義也。
故《易》曰:“坤六二之動,直以方也。
”下齊如權衡者,以安志而平心也。
五法已施,故聖人服之。
故規矩取其無私,繩取其直,權衡取其平,故先王貴之。
故可以為文,可以為武,可以擯相③,可以治軍旅,完且弗費④,善衣之次也⑤。
【注釋】 ①袷(jié):交疊于胸前的衣領。
②齊(zī):下衣的邊。
③擯:通“傧”(bìn),引導賓客的人。
相(xiànɡ):主持禮節儀式的人。
④弗費:深衣以布為本質,以白色為本色,所以說并不奢費。
⑤善衣之次:善衣為朝祭時所穿的禮服,而深衣可作為朝祭的次服,所以說深衣為善衣之次。
【譯文】 按照深衣的制度,裳分十二幅,以對應一年有十二個月;袖口是圓形,以對應圓規;領口是方形,以對應矩尺;上衣與下裳的背縫上下對齊,筆直,直至腳跟,以與繩墨相對應;下衣的邊如天平秤,以與水平相對應。
所以袖口與圓規相對應,可以舉手行揖讓之禮以為儀容;背縫直如負繩,領呈方形,是為了象征正直、方正的意義。
所以《周易·象傳》說:“坤卦二位陰爻的變動,趨向正直、端方。
”下衣的邊像天平秤,是為了安定志趣,平抑心思。
五種方法都已施行,所以聖人才穿這深衣。
所以袖如規、領如矩,是取法無私的意思;背縫如繩是取法其正直的意思;下衣的邊如天平秤是取法其平和之意,所以前代的君王才珍視它。
所以深衣可以用于文事,可以用于武事;可以供傧、相穿用,也用于統帥軍隊的場合。
深衣,五法完備而不奢費,且為善衣之次。
具父母、大父母,衣純以缋①;具父母,衣純以青。
如孤子②,衣純以素。
純袂、緣、純邊③,廣各寸半。
【注釋】 ①純(zhǔn):邊緣,鑲邊。
缋(huì):通“繪”,彩飾。
②孤子:三十歲以下失去父母的稱為孤。
③邊:衣裳側旁的邊緣。
【譯文】 父母及祖父母都還健在的,衣裳的邊緣宜加繪畫文飾;父母健在的,衣裳邊緣宜用青色;如果是三十歲以下已失去父母的,衣裳邊緣宜用沒有染色的材料。
給袖口、裳的下邊、衣裳的側邊所加的邊飾,寬度都是一寸半。
周禮 周禮簡介參見卷二十四。
梓人 【題解】 《梓(zǐ)人》及以下《匠人》至《矢人》等七篇,均出《周禮·冬官·考工記》。
《周禮·冬官》久佚,《考工記》别為一書,被人補入《周禮》。
《考工記》是先秦一部重要的科技著作。
據考證,成書于春秋末年,應是齊國記錄手工業技術的一部官書。
主要記錄百工之事,是了解古代科技的重要文獻。
《考工記》文字簡潔,專業性很強,可視為早期的說明文。
《梓人》所述為木工當中的一種,梓人專門制作樂器懸架(筍虡)、飲器和箭靶(侯)等。
梓人為筍虡①。
天下之大獸五:脂者、膏者、臝者、羽者、鱗者②。
宗廟之事,脂者、膏者以為牲,臝者、羽者、鱗者以為筍虡,外骨、内骨、卻行、仄行、連行、纡行、以脰鳴者、以注鳴者、以旁鳴者、以翼鳴者、以股鳴者、以胸鳴者③,謂之小蟲之屬,以為雕琢。
厚唇弇口④,出目短耳,大胸燿後⑤,大體短脰,若是者謂之臝屬。
恒有力而不能走,其聲大而宏。
有力而不能走,則于任重宜;大聲而宏,則于鐘宜。
若是者以為鐘虡,是故擊其所縣,而由其虡鳴。
銳喙決吻⑥,數目脰⑦,小體骞腹⑧,若是者謂之羽屬。
恒無力而輕,其聲清揚而遠聞。
無力而輕,則于任輕宜;其聲清揚而遠聞,則于磬宜。
若是者以為磬虡,故擊其所縣而由其虡鳴。
小首而長,抟身而鴻⑨,若是者謂之鱗屬,以為筍。
凡攫援簭之類⑩,必深其爪,出其目,作其鱗之而(11)。
深其爪,出其目,作其鱗之而,則于視必撥爾而怒。
苟撥爾而怒,則于任重宜,且其匪色必似鳴矣。
爪不深,目不出,鱗之而不作,則必頹爾如委矣,苟爾如委,則加任焉,則必如将廢措,其匪色必似不鳴矣。
【注釋】 ①筍虡(jù):懸挂編鐘編磬的木架。
橫木曰筍,直木曰虡。
②脂(zhī)者:戴角的為脂,如牛、羊之類。
膏者:無角的為膏,如豬等。
臝(luǒ)者:短毛的獸,如虎豹。
羽者:鳥類。
鱗者:龍蛇之類。
③外骨:外有甲殼的,如龜。
内骨:内有甲殼的,如甲魚。
甲魚雖有殼,但其外尚有肉緣,所以以為内骨。
卻行:倒退而行,如蚯蚓。
仄(zè)行:側行,如蟹類。
連行:前後相次連貫而行,如魚。
纡行:曲折而行,如蛇。
以脰(dòu)鳴者:蛙類。
脰,頸項。
以注(zhòu)鳴者:蟋蟀之類。
注同昧、喝,鳥嘴。
以旁鳴者:蟬類。
以翼鳴者:發皇。
以股鳴者:如紡織娘。
以胸鳴者:如龜。
按:原文及舊注,與今人觀點多有不同,不複一一辨明。
④弇(yǎn):深。
⑤燿(shào):細長。
⑥喙(huì):鳥嘴。
決:開張。
吻:吻部,口唇。
⑦數(cù):細。
(qiān):頸。
⑧骞(qiān):腹部低陷。
⑨抟(tuán):圓。
⑩攫(jué):攫取,指鳥用爪迅速地抓取。
援:拉,拽。
簭(shì):同“噬”,咬。
(11)作:振作。
之而:須毛。
一說,之,猶與;而,頰毛。
【譯文】 梓人制作懸挂鐘磬的架子。
天下的大獸有五類:牛羊等脂類、熊豬等膏類、虎豹等臝類、鳥禽等羽類、龍蛇等鱗類。
宗廟祭祀時,用脂和膏類的獸作為牲,而用臝、羽、鱗類的圖形作為筍虡的刻飾。
外有甲殼的,内有甲殼的,可以倒退行走的,側身行走的,魚貫而行的,迂回前進的;用頸項發聲的,用口發聲的,用兩脅發聲的,用雙翼發聲的,用大腿發聲的,用胸部發聲的;這些被稱為小蟲一類,其圖形供雕琢之用。
厚唇深口,兩眼突出,雙耳短小,胸部發達,後身較小,體大頸短,像這樣的稱之為臝類。
它們總是很有力量而不善快跑,叫聲大而洪亮。
有力而不善跑,則适宜負擔重物;叫聲大而洪亮,則适宜鐘。
以這種動物的圖形用作鐘虡上的刻飾,敲擊虡上所懸挂的鐘時,好像聲音是鐘虡發出的一樣。
尖銳的嘴巴,開張的口唇,眼睛細細的,脖頸長長的,體格較小,腹部收緊,像這樣的稱之為羽類。
它們總是缺乏力量而行動輕捷,它們的聲音清徹激揚,很遠也能聽到。
缺乏力量而行動輕捷,則适宜負載較輕的物品;聲音清徹激揚、遠處可以聽到,則與磬很相宜。
以這種動物的圖形用作磬虡上的刻飾,當敲擊磬虡上所懸挂的磬時,好像聲音是磬虡發出的一樣。
頭小身長,身體圓而均勻,這樣的稱之為鱗類,用作筍上的圖形。
攫取動物就殺掉,抓過來就噬咬的猛獸,一定是深藏利爪,眼睛瞪出,振起它們的鱗片與頰毛。
凡是深藏利爪、瞪出雙眼、振起鱗片與頰毛的,如果有誰在看它,它必會十分震怒。
如果會十分震怒的,則适宜負擔重物;如配以彩色,看上去很像是能發出宏大的聲音。
如果腳爪并不深藏,雙眼也不突出,又不振起鱗片與頰毛的,那一定是委靡不振的。
倘若是委靡不振的,卻又委以重任,那麼一定會崩壞倒塌,從它的色彩看也不像是能發出宏大的聲音。
梓人為飲器,勺一升①,爵一升②,觚三升③。
獻以爵而酬以觚。
一獻而三酬,則一豆矣④;食一豆肉,飲一豆酒,中人之食也。
凡試梓飲器,鄉衡而實不盡,梓師罪之。
【注釋】 ①勺:舀東西的器具。
②爵:酒器的一種。
③觚(ɡū):酒器。
一說觚字應作觯(zhì),亦酒具。
④豆:古代容量單位,四升為一豆。
【譯文】 梓人制作飲器,勺的容量為一升,爵的容量為一升,觚的容量為三升。
爵用來進獻,觚用來酬答。
進獻一升,酬答三升,這就相當一豆了;吃一豆肉,飲一豆酒,這是普通人的食量。
要是檢試梓人所制的飲器時,飲器橫置而器中所盛飲料不能全部流出,梓人的長官就要處罰制器的梓人。
梓人為侯①,廣與崇方。
參分其廣,而鹄居一焉②。
上兩個③,與其身三;下兩個,半之。
上綱與下綱出舌尋④,寸焉⑤。
張皮侯而栖鹄⑥,則春以功⑦;張五采之侯⑧,則遠國屬;張獸侯⑨,則王以息燕。
祭侯之禮,以酒脯醢⑩,其辭曰:“惟若甯侯,毋或若女不甯侯,不屬于王所。
故抗而射女,強飲強食,诒女曾孫諸侯百福。
” 【注釋】 ①侯:箭靶。
②鹄(ɡǔ):侯中為鹄,鹄中為正,正方二尺;正中為(niè,通“臬”),方六寸。
③個:同“舌”,即箭靶左右伸出的部分。
④綱:把侯系在植上的繩索。
尋:長度單位,八尺為尋。
⑤(yún):結射侯的圈扣,用以穿繩縛住靶的上下兩頭粗繩,使之固定。
⑥皮侯:用獸皮裝飾的侯。
天子之侯,用虎熊豹皮飾侯之側。
栖:綴鹄于侯中,好像鳥類栖止其間。
⑦春(chǔn):作。
⑧五采之侯:五彩畫正之侯。
⑨獸侯:畫獸之侯。
⑩脯醢(fǔhǎi):佐酒的食品。
【譯文】 梓人制作箭靶,侯中的寬度與高度相等,鹄的邊長為侯中邊長的三分之一。
上部兩個,每個寬度與靶身相同,連在一起為三個靶身的寬度;下部兩個的寬度比起上部兩個要減半。
上下綱繩各自從舌外延伸出八尺長,持綱的環紐各一寸。
施張皮侯,綴鹄于侯中,以作禮樂之事;施張五采之侯,用于諸侯朝令時行賓射之禮;施張獸侯,用于與群臣宴飲時行射禮。
對侯的祭禮,用酒及佐酒食品。
祭辭是:“你們這些安順的諸侯啊,不像那些不安順的諸侯;不朝令于王者,所以張而射之;安順的諸侯,努力吃喝吧,你們的行為會贻福子孫,世世為諸侯。
” 匠人 【題解】 匠人是負責都城建設規劃、明堂制度的工匠。
本篇中提出的以“左祖(祖廟)右社(社稷),面朝後市”為基本特征的都城規劃,成為後世都城建設的基本模式。
匠人建國,水地以縣,置以縣①,視以景②。
為規,識日出之景與日入之景,晝參諸日中之景,夜考之極星,以正朝夕。
【注釋】 ①(niè):木柱。
縣:同“懸”。
②景:同“影”。
【譯文】 匠人營造國都之城,以懸水平确定地平。
懸繩正,通過觀察日照下的影來确定四方;以日出、日入時影長度為半徑,所在的點為圓心,用圓規畫圓;标志日出、日入時影所指的方向,參照日中時日影方向,夜間參考北極星的方位,以校準日出時影與日入時影所指的方向。
匠人營國,方九裡,旁三門。
國中九經九緯①,經塗九軌②,左祖右社,面朝後市,市朝一夫③。
夏後氏世室④,堂修二七,廣四修一。
五室三四步,四三尺,九階。
四旁兩夾窗,白盛,門堂三之二,室三之一。
殷人重屋⑤,堂修七尋,堂崇三尺,四阿重屋。
周人明堂,度九尺之筵,東西九筵,南北七筵,堂崇一筵。
五室,凡室二筵。
室中度以幾,堂上度以筵,宮中度以尋,野度以步,塗度以軌⑥。
廟門容大扃七個⑦,闱門容小扃參個,路門不容乘車之五個,應門二徹參個⑧。
内有九室,九嫔居之。
外有九室,九卿朝焉。
九分其國,以為九分,九卿治之。
王宮門阿之制五雉⑨,宮隅之制七雉,城隅之制九雉⑩,經塗九軌,環塗七軌,野塗五軌。
門阿之制,以為都城之制;宮隅之制,以為諸侯之城制。
環塗以為諸侯經塗,野塗以為都經塗。
【注釋】 ①經、緯:織布的縱線叫經,橫線叫緯,引申稱南北向的道路為經,東西向的道路為緯。
②塗:通“途”。
軌:車兩輪間的距離。
③一夫:方各百步。
按周制,寬一步、長百步為一畝(六尺為步)。
方各百步則為百畝,依一夫百畝之制,稱一夫。
④夏後氏:古籍稱禹受舜禅(shàn),建立夏朝,也稱夏後世、夏後或夏氏。
世室:古代帝王的宗廟。
一說即明堂,古代帝王宣明政教的地方。
⑤重(chónɡ)屋:重檐之屋,王宮正堂。
⑥軌:兩輪之内側距離為六尺;自外側量為六尺六寸,兩旁各加七寸,合為八尺;此處所指當為後者。
⑦扃(jiōnɡ):貫通鼎上兩耳的舉鼎橫木,大扃長三尺,七個二丈一尺;小扃長二尺,三個六尺。
⑧二徹:二徹之内,也就是注⑥所說的軌廣八尺。
徹,軌。
⑨門阿:指房屋中脊當棟之處。
阿,棟。
雉(zhì):古時城牆的計量單位,長三丈高一丈為一雉。
本文五雉、七雉、九雉均指高度,分别為五丈、七丈、九丈。
⑩隅(yú):角落。
【譯文】 匠人營造國都之城,城為正方形,邊長九裡,每面開三個城門。
都城中南北向和東西向的大街各有九條,每條大街可容九輛車子并行。
王宮南門外左邊是祖廟(在東面),右邊是社主;南面為朝,北面為市;市、朝均為縱橫各百步的正方形。
夏人的世室,南北進深為十四步,東西的廣度較南北進深增其四分之一,為十七步半。
堂上五室,中央室進深四步,廣加四尺,四隅各室進深三步,廣加三尺。
四面共九階。
室四面各有兩窗在正門兩旁,用白灰粉刷。
門堂的進深與廣度各相當于正堂的三分之二,室與門各居三分之一。
殷人的重屋,堂南北進深為七尋,堂基高三尺,四棟二重屋。
周人的明堂,以九尺為一筵,作為量度單位,東西廣九筵,南北進深七筵,堂基高一筵;五室,各方二筵。
室内量度以三尺之幾為單位,堂上量度以九尺之筵為單位,宮中以七尺之尋為單位,野外以六尺之步為單位,道途的寬度則以八尺之軌為單位。
宗廟之門可容三尺大扃七個,旁出小門可容二尺小扃三個,天子居住辦事的大寝的路門比五輛乘車并行的寬度四丈要窄一些,王宮的正門即應門的寬度為二丈四尺。
路門之内有九室,供九嫔居住;其外有九室,供九卿處理政務;将國政按職事分為九類,分别讓九卿來治理。
王宮門阿之規制高五雉,宮隅規制高七雉,城隅規制高九雉。
城中經緯道路寬九軌,環城道路寬七軌,野外道路寬五軌。
門阿五雉的規制與王子弟所封都城規制相同,宮隅七雉的規制與諸侯都城的規制相同。
環城道路七軌的寬度與諸侯國都經緯道路的寬度相同,野外道路五軌的寬度與王子弟所封都城内經緯道路的寬度相同。
匠人為溝洫①,耜廣五寸②,二耜為耦。
一耦之伐,廣尺深尺,謂之畎③。
田首倍之,廣二尺,深二尺,謂之遂。
九夫為井④,井間廣四尺,深四尺,謂之溝。
方十裡為成,成間廣八尺,深八尺,謂之洫。
方百裡為同,同間廣二尋,深二仞,謂之浍⑤。
專達于川,各載其名。
【注釋】 ①溝洫(xù):溝渠,田中水道。
②耜(sì):古代農具名,耒耜的主要部件,形似後來的鍬。
③畎(quǎn):田間小溝。
④井:方一裡為井,九夫所治之田。
⑤浍(kuài):此指田間大溝渠。
【譯文】 匠人開通溝洫,耜寬五寸,二人并肩耕作為耦。
一耦挖土方,廣一尺,深一尺,稱為畎。
田頭屋與屋之間的渠則要加倍,廣二尺,深二尺,謂之遂。
九夫之田合起來為一井,井與井之間的渠廣四尺,深四尺,稱為溝。
縱橫各十裡的地方為一成,成與成之間的渠廣八尺,深八尺,稱為洫。
縱橫各百裡的地方為一同,同與同之間的渠廣二尋(即十六尺),深二仞(即十六尺),稱為浍。
浍中的水直流入大川,記識浍中水流所從出的川名。
凡天下之地勢,兩山之間必有川焉,大川之上必有塗焉。
凡溝逆地阞①,謂之不行。
水屬不理孫②,謂之不行。
梢溝三十裡而廣倍③。
凡行奠水④,磬折以參伍⑤。
欲為淵,則句于矩。
凡溝必因水勢,防必因地勢。
善溝者,水漱之⑥;善防者,水淫之⑦。
凡為防,廣與崇方,其參分去一⑧,大防外。
凡溝防,必一日先深之以為式,裡為式⑨,然後可以傅衆力。
凡任索約,大汲其版⑩,謂之無任。
葺屋參分,瓦屋四分,囷、窌、倉、城(11),逆牆六分。
堂塗十有二分。
窦,其崇三尺。
牆厚三尺,崇三之。
【注釋】 ①阞(lè):地的脈理。
②屬(zhù):注。
孫(xùn):通“遜”,順。
③梢:通“消”,為水所沖消,指未加墾殖之地。
④奠:讀為tínɡ。
⑤參(sān)伍:交互錯雜。
⑥漱(shù):為水所沖刷剝蝕。
⑦淫:謂水淤泥土,助之為厚。
⑧(shài):減削。
⑨裡:鄭玄以為應作“已”。
⑩汲:引。
(11)囷(qūn):圓形的谷倉。
窌(jiào):地窖。
倉:方形的谷倉。
【譯文】 天下的地勢,兩山之間必有川流,大川的旁邊必定有道路。
如果修造溝渠違逆地的脈理,水流不暢就會決溢。
水流下注而不順,也會造成決溢。
未加墾殖的地方的溝渠,每超過三十裡,溝渠的廣度都要增加一倍。
要道行停潴之水,溝渠不能筆直,要多加些曲折水流才暢。
要想積水成淵,水導轉彎如直角,則水流回轉,其下成淵。
修造溝渠一定要順應水勢,建築堤防一定要借助地勢。
善于修造溝渠的,會利用水流的沖擊使渠道通暢。
善于建築堤防的,則會利用水流的沖擊使淤泥附着堤防而更加厚實。
凡建築堤防,下基的廣闊與高度相當,上面的闊度兩邊漸減三分之一。
大堤防下大上小,上部從堤外部漸減三分之一。
凡是開溝渠、築堤防,要以規定式樣及一日工程進度作為标準,定好标準以後才能夠将工程交付衆人。
築牆垣建堤防,用繩索束闆,用力太過則闆傷斜曲,築土不堅,如同不能勝任。
茅屋屋頂高為屋長的三分之一,瓦屋屋頂高為屋長的四分之一。
倉廪、地窖以及城牆,均以上端六分之一高處為逆牆。
堂下階前的路,以路中至邊寬度的十二分之一為路中央的高度。
宮中水道,深三尺。
宮牆厚三尺,高為厚度的三倍。
輪人 【題解】 輪人是負責制造車輪和車蓋的工匠。
本篇詳細地介紹了制作車輪及車蓋的各項規制與工藝。
輪人為輪,斬三材必以其時①。
三材既具,巧者和之。
毂也者②,以為利轉也;輻也者③,以為直指也;牙也者④,以為固抱也。
輪敝,三材不失職,謂之完。
望而視其輪,欲其幎爾而下迤也⑤;進而視之,欲其微至也,無所取之,取諸圜也。
望其輻,欲其揱爾而纖也⑥;進而視之,欲其肉稱也,無所取之,取諸易直也。
望其毂,欲其眼也⑦;進而視之,欲其帱之廉也⑧,無所取之,取諸急也。
視其绠⑨,欲其蚤之正也。
察其菑蚤不齲⑩,則輪雖敝不匡(11)。
【注釋】 ①三材:指制作毂、輻、牙的材料。
②毂(ɡǔ):車輪中心的圓木,周圍與車輻的一端相接,中有圓孔,可以插軸。
③輻(fú):車輪的輻條。
④牙(yà):車辋兩頭相銜接處。
⑤幎(mì):均勻的樣子。
迤(yǐ):斜倚的樣子。
⑥揱(xiāo):本指人臂細長的樣子,後凡尖細形态都可稱揱。
⑦眼(ěn):突出貌。
⑧帱(chóu):毂端所覆皮革。
⑨绠(ɡěnɡ):輪輻近軸處的突出部分。
⑩菑(zì):車輻入毂的榫。
蚤(zǎo):車輻入辋的榫。
齲(ǒu):本指牙齒參差,此指參差不齊。
(11)不匡:不待匡正。
【譯文】 輪人制作車輪,伐取制造毂、輻、牙的木材一定要适時。
三種材料已經具備,要靠能工巧匠把它們組合到一起。
毂這個部件,要能夠轉動靈活;輻這個部件,要使它筆直入孔無偏倚;牙這個部件,要使輪牢固。
就是車輪敝壞,毂、輻、牙這三種零件仍然可用,這才算是完美的技藝。
從遠處觀望,審視車輪,兩旁略微向下斜,曲度均勻;靠近來看,輪子着地的面積很小,那這輪子就很圓了。
從遠處觀望,審視車輻,是逐漸尖細的;靠近來看,粗細均勻,那這輻條就很直了。
從遠處觀望,審視車毂,就像眼睛瞪出那樣;靠近來看,毂上蒙的皮革能現出棱角,那這毂就很堅固了。
審視輻绠,使輻蚤插入牙中能夠端正。
察看菑蚤是否齊正,如果都齊正了,輪子即使用壞也不會變形。
凡斬毂之道,必矩其陰陽。
陽也者,稹理而堅;陰也者,疏理而柔,是故以火養其陰,而齊諸其陽,則毂雖敝不藃①。
毂小而長則柞②,大而短則摯③。
是故六分其輪崇,以其一為之牙圍。
參分其牙圍,而漆其二。
椁其漆内而中诎之,以為之毂長,以其長為之圍,以其圍之阞捎其薮④。
五分其毂之長,去一以為賢⑤,去三以為轵⑥。
容毂必直,陳篆必正⑦,施膠必厚,施筋必數,帱必負幹。
既摩,革色青白,謂之毂之善。
參分其毂長,二在外,一在内,以置其輻。
【注釋】 ①藃(hào号):通“耗”。
變形。
②柞(zé):狹窄。
③摯:通“”(niè),危險的樣子。
④阞(lè):通“仂”。
零數,此指三分之一。
捎(xiāo):消除。
薮:毂中空處。
⑤賢:車毂所穿之孔,在輻以内一端略大者。
⑥轵(zhǐ):車毂外端貫穿車軸的小孔。
⑦篆:毂幹上所刻花紋。
【譯文】 伐取制毂的木材,先要在樹幹上刻上向陽背陰的記号。
向陽這邊的材料紋理較密而堅,背陰這邊紋理較疏而軟,所以要用火來烘烤木材原來背陰這一面,使之與原來向陽的那一面堅度相等,然後再制毂,這樣雖然毂用到壞了也不會變形。
毂小而長,輻間就狹窄;毂大而短,行車時就會搖動不安,所以用輪子高度的六分之一作為牙的圍長。
約當牙圍三分之二的部分都要上漆。
量度車輪漆内的直徑折半,即為車毂的長度,而且就以毂的長度作為其圍長。
以毂圍長的三分之一作為剜卻木心的薮圍,以毂長的五分之三作為賢圍,以毂長的五分之二作為轵圍。
整治毂的形容時一定要使它直,設篆一定要端正,敷膠要厚,纏筋要密,帱革必須要緊依毂幹。
覆好帱革,用石磨平後,能顯出青白色的,這就是毂中上品。
三分毂長,二分在輻外,一分在輻内,這就是輻入毂的位置。
凡輻,量其鑿深以為輻廣。
輻廣而鑿淺,則是以大扤①,雖有良工,莫之能固;鑿深而輻小,則是固有餘而強不足也,故竑其輻廣②,以為之弱③,則雖有重任,毂不折。
參分其輻之長而殺其一④,則雖有深泥,亦弗之溓也⑤。
參分其股圍,去一以為骹圍⑥。
揉輻必齊,平沉必均。
直以指牙,牙得,則無而固;不得,則有必足見也⑦。
六尺有六寸之輪,绠參分寸之二,謂之輪之固。
凡為輪,行澤者欲杼⑧,行山者欲侔⑨。
杼以行澤,則是刀以割塗也,是故塗不附;侔以行山,則是抟以行石也⑩,是故輪雖敝不甐于鑿(11)。
【注釋】 ①扤(wù):動,搖。
②竑(hónɡ):量度。
③弱:菑,輻端末入毂中的部分。
④殺(shài):遞減漸小。
⑤溓(nián):粘着。
⑥骹(qiāo):車輻接近輪周而漸細的部分。
⑦(niè):木楔。
⑧杼(zhù):削薄。
⑨侔(móu):相等。
⑩抟(tuán):圓厚。
(11)甐(lìn):破敝。
【譯文】 制作輻條的時候,要測量菑榫入孔的深度,使車輻的廣度與之相等;如果輻身較廣而菑入孔太淺,就容易動搖,再好的工匠也難以使其穩固。
如果入孔太深而輻身狹小,雖然夠穩固,但強度不足。
所以要度量輻廣,使菑深與之相稱,這樣就是車負重時輻條也不會折斷。
車輻靠近牙處的三分之一長度削磨漸細,這樣就是車行于深泥之中也不會粘住。
車輻靠近車毂的股的周長的三分之二作為靠近牙的骹的周長。
揉輻木一定要使之齊直,沉入水中時浮起的程度也要相當。
輻直指牙,蚤牙相稱,雖然不用楔子也很堅固;如果蚤牙不相稱,雖然用楔子,楔子的末端一定會穿輪而過,顯露在外。
直徑六尺六寸的車輪,绠三分之二寸,這使輪子穩固。
制作輪子,要行于澤地的,輪子踐地的外側要削薄;要行于山地的,輪子的牙厚上下要齊等。
輪子踐地外側削薄了,行駛于澤地,就像用刀子割過泥濘的道路,泥不會粘附;輪子的牙厚上下相等,行駛在山地,用其圓厚滾動在山石上,雖然輪子用壞了,也不影響鑿蚤使輻條動搖。
凡揉牙,外不廉而内不挫,旁不腫,謂之用火之善。
是故規之,以視其圜也;萭之①,以視其匡也;縣之,以視其輻之直也;水之,以視其平沉之均也;量其薮以黍,以視其同也;權之,以視其輕重之侔也。
故可規、可萭、可水、可縣、可量、可權也,謂之國工。
【注釋】 ①萭(jǔ):一種測試車輪的工具。
一說通“矩”。
【譯文】 凡是用火揉牙,不使木的外側傷理而斷絕,不使内側焦灼而挫損,不使旁側壅腫,如果都能做到,那就是最佳的用火揉牙的技藝。
用圓規來測量,審視輪子是否很圓;用萭來檢測,審視輪子是否正;用懸繩來測量,審視是否鑿正輻直;用水浸來測量,審視浮沉的深淺是否均等;用黍測量毂中空孔其容量是否相同;用稱來稱量兩輪的重量是否相等。
如果制成的輪子能夠符合規、萭繩、水、懸、量、衡等各項測定,那麼這工匠就是國之名工。
輪人為蓋,達常圍三寸①,桯圍倍之②,六寸。
信其桯圍以為部廣③,部廣六寸。
部長二尺,桯長倍之,四尺者二。
十分寸之一,謂之枚。
部尊一枚,弓鑿廣四枚,鑿上二枚,鑿下四枚。
鑿深二寸有半,下直二枚,鑿端一枚。
弓長六尺謂之庇轵④,五尺謂之庇輪,四尺謂之庇轸⑤。
參分弓長而揉其一,參分其股圍,去一以為蚤圍。
參分弓長,以其一為之尊,上欲尊而宇欲卑,上尊而宇卑,則吐水,疾而霤遠。
蓋已崇,則難為門也;蓋已卑,是蔽目也,是故蓋崇十尺。
良蓋弗冒弗纮,殷畝而馳,不隊⑥,謂之國工。
【注釋】 ①達常:車蓋上柄。
②桯(yínɡ):車蓋柄有二節,上節為達常,下節為桯,又稱杠,達常插入杠中。
③信(shēn):伸延。
部廣:指蓋鬥的直徑。
部指蓋鬥,位于達常上端,以一木削成。
部周圍有孔,蓋弓嵌入孔中,蓋弓猶今傘骨。
④轵:音zhǐ。
⑤轸:音(zhěn)。
⑥隊:通“墜”。
落。
【譯文】 輪人制作車蓋,柄上部圍長三寸,下部圍長則加倍,有六寸。
伸延蓋柄下部的圍長作為蓋鬥的直徑,蓋鬥的直徑是六寸。
上柄連同蓋鬥的長度一共為二尺,下柄比上柄長加倍,一節長四尺,二節共長八尺。
稱十分之一寸為一枚。
蓋鬥上端隆起的高度為一枚,蓋鬥周圍嵌入蓋弓的孔方四枚,蓋鬥厚一寸,在孔的上方有二枚,下方有四枚,孔深二寸半,孔的内端自上漸削小,縱徑二枚,橫徑一枚。
蓋弓長六尺的稱為庇轵,長五尺的稱為庇輪,長四尺的稱為庇轸。
蓋弓接近蓋鬥的三分之一部分揉曲使平,以股圍的三分之二作為蚤圍。
以弓長的三分之一長度作為弓末至部的高度,蓋弓至蓋鬥三分之一部分較高,其餘三分之二部分斜着向下如屋宇而稍低,上高而宇低,則吐水較快而斜流較遠。
車蓋太高,則普通高度的門就過不去;車蓋太低,就會擋住車上人的視線,所以車蓋的高度為十尺。
好的車蓋,蓋弓上不蒙幕,弓末不綴繩,随車馳騁在壟上,蓋弓也不會脫落,這種技藝可以稱之為國工了。
輿人 【題解】 輿即車廂,輿人即是專門制作車廂的技工。
本篇介紹了制作車廂的各項規制。
輿人為車,輪崇、車廣、衡長①,參如一,謂之參稱②。
參分車廣,去一以為隧。
參分其隧,一在前,二在後,以揉其式。
以其廣之半為之式崇,以其隧之半為之較崇③。
六分其廣,以一為之轸圍④。
參分轸圍,去一以為式圍。
參分式圍,去一以為較圍。
參分較圍,去一以為轵圍⑤。
參分轵圍,去一以為圍⑥。
圜者中規,方者中矩,立者中縣,衡者中水,直者如生焉,繼者如附焉。
凡居材,大與小無并,大倚小則摧,引之則絕。
棧車欲弇⑦,飾車欲侈⑧。
【注釋】 ①衡:車轅前的橫木。
②參:通“叁”。
稱(chèn):相當。
③隧:通“邃”,深,指車輿之深,即車輿縱長。
較(jué):車箱兩旁橫木,跨于上(音yǐ,車旁人所憑倚之木)。
④轸(zhěn):輿後橫木。
⑤轵(zhǐ):車箱左右橫直交結的欄木。
⑥(zhuì):車轼下橫直交接的欄木。
⑦棧車:以竹木散材制成的車,無革飾,士所乘。
⑧飾車:有文飾的車,大夫以上所乘。
【譯文】 輿人制作車輿,車輪的高度、車身的廣度和車衡的長度三者相等,稱之為參稱。
以車廣的三分之二作為車輿的長度。
式位于車輿前三分之一的位置,其後尚有三分之二,揉曲制式,以輿廣的一半作為式的高度,以輿長的一半作為較距離式的高度。
以車輿廣度的六分之一作為轸的圍長,以轸圍的三分之二作為式的圍長,以式圍的三分之二作為較的圍長,以較圍的三分之二作為轵的圍長,以轵圍的三分之二作為的圍長。
圓的符合圓規畫出的曲線,方的合乎矩尺的要求,直立達到墨繩所畫的規格,橫的可以達到水平的程度,直立的好像是從地下生成出來的一樣,次比連綴的如同樹木的枝杈一樣。
凡處理制車的材料,大小不相稱,不能裝配組合,大倚小就會摧折,扳引時一定會斷絕。
棧車要内向,飾車要開張。
辀人 【題解】 辀即車轅,辀人即是專門制造車轅的技工。
本篇詳細介紹了制造車轅的規制與工藝。
辀人為辀①。
辀有三度,軸有三理。
國馬之辀,深四尺有七寸;田馬之辀,深四尺;驽馬之辀,深三尺有三寸。
軸有三理:一者,以為媺也②;二者,以為久也;三者,以為利也。
前十尺③,而策半之④。
凡任木、任正者,十分其辀之長,以其一為之圍。
衡任者,五分其長,以其一為之圍。
小于度,謂之無任。
五分其轸間,以其一為之軸圍。
十分其辀之長,以其一為之當兔之圍⑤。
參分其兔圍,去一以為頸圍⑥。
五分其頸圍,去一以為踵圍⑦。
【注釋】 ①辀(zhōu):轅。
用于大車上的稱轅,用于兵車、田車、乘車上的稱辀。
辀為曲木,一端為方形,置于軸中央,從車底伸出漸漸隆起,又漸成圓形。
木前端置橫木,稱為衡。
衡兩端作缺月形,以夾貼馬頸,稱轭或鞫。
②媺(měi):同“美”。
好,善,無節目(樹木根幹交接處為節,紋理糾結不順處為目)。
③(fàn):車前掩闆,在轼之前,與轸前後相對。
④策:馬鞭。
⑤當兔:車上鈎連底闆與車軸的部件叫伏兔;車轅方形的一端置于軸的中央,其面凸起,其入于車底所開方孔與左右兩伏兔齊平的部件叫當兔,因與伏兔相當而得名。
⑥頸:前持衡者。
⑦踵:後承轸者。
【譯文】 辀人制辀。
辀有三種深淺不同的度數,軸有三種不同的分理。
種馬、軍馬等國馬所用之辀深四尺七寸,田獵的田馬所用之辀深四尺,能力低下的驽馬所用之辀深三尺三寸。
軸有三種分理:第一是紋理勻順沒有節目,第二是木質堅韌耐久,第三是滑密合用。
辀在前的長度為十尺,馬鞭的長度為五尺。
凡車上負載重力的木料,輿下三面掩闆,以辀長的十分之一來作圍長;兩轭間的衡木,以長的五分之一來作圍長。
如果小于這個數據,可說得上是不堪重負了。
以兩轸之間距離的五分之一作為軸的圍長,以辀長的十分之一作為當兔的圍長,以當兔圍長的三分之二作為頸圍,以頸圍的五分之四作為踵圍。
凡揉辀,欲其孫而無弧深①。
今夫大車之轅摯,其登又難,既克其登,其覆車也必易,此無故,唯轅直且無桡也。
是故大車,平地既節軒摯之任②,及其登阤,不伏其轅,必缢其牛,此無故,唯轅直且無桡也。
故登阤者③,倍任者也,猶能以登。
及其下阤也,不援其邸④,必其牛後⑤。
此無故,唯轅直且無桡也。
是故辀欲颀典⑥,辀深則折,淺則負。
辀注則利準,利準則久,和則安。
辀欲弧而無折,經而無絕。
進則與馬謀,退則與人謀。
終日馳騁,左不楗⑦;行數千裡,馬不契需⑧;終歲禦,衣衽不敝,此唯辀之和也。
勸登馬力,馬力既竭,辀猶能一取焉。
良辀環灂⑨,自伏兔不至,七寸,中有灂,謂之國辀。
【注釋】 ①孫:通“遜”,順。
②軒摯:即軒轾,車輿前高後低(前輕後重)稱軒,前低後高(前重後輕)稱轾,引申為輕重。
③阤(zhì):山坡。
④邸:通“底”。
⑤(qiū):套車時拴在牛馬股後的革帶。
⑥颀(kěn)典:堅韌。
⑦楗:倦。
⑧契(qiè):裂開。
需:通“懦”。
⑨灂(jiào):塗漆。
【譯文】 凡用火揉辀,要順應木理,弧度不宜太深。
像大車那樣直轅較低,上坡就比較困難,就算能上得去,也容易發生傾覆,這沒有别的緣故,就是因為轅太直。
所以大車行駛在平地上則前後輕重适均,上坡時,如果不能壓住前轅,則前轅翹起,緊勒牛頸,這沒有别的緣故,就是車轅太直,沒有弧度。
上坡雖然加倍費力,還是爬得上去的,但下坡時,如果不能拉住車身,那麼就會勒住牛的屁股。
這沒有别的緣故,就是因為車轅太直,沒有弧度。
所以辀要堅韌,弧度太深就容易折斷,弧度太淺就會摩壓馬股。
若辀的弧度深淺适中,行進時一定既快又穩;又快又穩則辀必能經久,曲直調和,必能安穩。
辀要有适當的弧度,不易折斷,要順木理,不緻絕裂。
進退都和人、馬的意思相應;一天到晚馳騁不息,乘坐在左邊的尊者也不會感到疲倦;即使走了幾千裡的路,馬也不會因馬蹄開裂受傷而畏懼跑路;一年到頭駕車驅馳,衣裳不會磨破,這就是辀的曲直調和的緣故啊!美好的辀可以幫助馬牽引車輛,即使馬力氣用完要停下,好的辀也能順勢使馬多走上幾步。
美好的辀漆痕紋理如同環形,下近伏兔部分七寸沒有漆,其外有漆,下輔上的漆痕紋理完好,可稱國辀了。
轸之方也,以象地也;蓋之圜也,以象天也;輪輻三十,以象日月也;蓋弓二十有八,以象星也;龍旂九斿①,以象大火也;鳥七斿②,以象鹑火也;熊旂六斿,以象伐也;龜蛇四斿,以象營室也;弧旌枉矢,以象弧也。
【注釋】 ①斿(liú):古代旌旗的下垂飾物。
②(yú):畫有鳥隼圖樣的旗。
【譯文】 轸的方形象征大地,車蓋圓形象征天,輪輻三寸象征日月,蓋弓二十八象征星宿,龍旂九斿象征大火星,鳥七斿象征鹑火星,熊旂六斿象征伐星,龜蛇四斿象征營室星,弧旌枉矢象征弧星。
弓人 【題解】 弓人是專門制弓的工匠。
本篇對于選材、工藝,以及弓的等級和用途都有仔細的說明,由此可見當時人對于主要的遠射程武器——弓,是多麼的重視。
弓人為弓,取六材必以其時,六材既聚,巧者和之。
幹也者,以為遠也;角也者,以為疾也;筋也者,以為深也;膠也者,以為和也;絲也者,以為固也;漆也者,以為受霜露也。
凡取幹之道七:柘為上,檍次之,檿桑次之,橘次之,木瓜次之,荊次之①,竹為下。
凡相幹,欲赤黑而陽聲,赤黑則鄉心,陽聲則遠根。
凡析幹,射遠者用勢勢,自然之形勢也,謂本曲也,亦謂堅勁也。
射深者用直。
居幹之道②,菑栗不迆③,菑,斯也,析也,謂以據析之也;栗,裂之假借字也;迆,謂迆衺,失木之理也。
則弓不發④。
發,謂弓後有傷動也,發讀為撥,《戰國策》弓撥矢鈎,《荀子》亦有撥弓枉矢。
【注釋】 ①“柘(zhè)為上”幾句:柘,檍(yì),檿(yǎn)桑,木瓜,荊,皆木名。
②居:處,處置。
③菑:此指剖析。
迆(yí):邪行絕理。
④發:通“撥”,枉。
【譯文】 弓人制弓,采取六種材料一定要适時。
六種材料都已具備,就用精巧的技藝來配制。
弓幹這種東西,是要能射得遠;角這種東西,是要能使箭行進快速;筋這種東西,是要使箭能夠深入;膠這種東西,用來粘合弓身;絲這種東西,用來堅固弓身;漆這種東西,用來抵禦霜露。
選取幹材的方法有七條,最好用柘木,其次用檍木,其次用檿桑,其次用橘木,其次用木瓜木,其次用荊木,最下等用竹。
凡選擇幹材,要挑那顔色赤黑的,敲擊時發出清聲的。
顔色赤黑則近于木心,聲音清揚則遠離樹根。
凡剖析幹材,要射遠的應挑選天然彎曲的樹木,勢,即自然的形态,天然的彎曲,亦表明其堅勁。
要射深的則應挑選筆直的樹木。
處理弓幹的要點是剖析弓幹不邪行絕理,菑,就是劈開、剖析;栗,是裂的假借字;迆,即迆衺,不循木材的紋理。
那麼發弓也就不會枉曲。
發,指開弓後出現偏離。
發,讀為撥。
《戰國策》上有:“弓撥矢鈎”,《荀子》上也有“撥弓枉矢”之說。
凡相角,秋者厚①,春者薄,稚牛之角直而澤,老牛之角而昔②。
昔與錯通文理交錯也