卷十八·傳志之屬上編二(上)
關燈
小
中
大
人:用權術獲取卿相的尊位,功績聲名都很顯著,這是第一類人;季次、原憲是特立獨行的君子,這是第二類人;遊俠,是第三類人。
遊俠之中,又可分為三等:民間的平民俠士,這是第一類;有封邑的富貴卿相,這是第二類;暴戾豪強,放縱不法的人,這是第三類。
全篇錯綜反複,語意深隐,難以很快把握其行文線索。
漢書 《漢書》簡介參見卷六。
霍光傳 【題解】 《漢書》中霍光與金日同傳。
此傳主要記述了霍光受漢武帝托孤後,經過複雜的鬥争,完成了輔昭帝、廢昌邑王、立宣帝三件大事,以及霍氏宗族夷滅,一世而絕之事。
作者大力稱譽了霍光的沉靜詳審、忠勤事主和大智大勇,也寫了霍光的虛僞世故、專橫霸道、徇私枉法、任人唯親、黨親連體、盤踞朝廷。
傳文層次清楚,詳略得當,将霍光一生真實、形象地刻畫了出來。
廢立昌邑王一節尤為精彩,而最有深意之處是所載徐福上書始末。
霍光字子孟,票騎将軍去病弟也①。
父中孺②,河東平陽人也③,以縣吏給事平陽侯家④,與侍者衛少兒私通而生去病。
中孺吏畢歸家⑤,娶婦生光,因絕不相聞⑥。
久之,少兒女弟子夫得幸于武帝⑦,立為皇後,去病以皇後姊子貴幸。
既壯大,乃自知父為霍中孺,未及求問。
會為票騎将軍擊匈奴,道出河東,河東太守郊迎⑧,負弩矢先驅⑨,至平陽傳舍,遣吏迎霍中孺。
中孺趨入拜谒,将軍迎拜,因跪曰:“去病不早自知為大人遺體也⑩。
”中孺扶服叩頭(11),曰:“老臣得托命将軍,此天力也。
”去病大為中孺買田宅、奴婢而去。
還,複過焉(12),乃将光西至長安(13),時年十餘歲。
任光為郎(14),稍遷諸曹、侍中(15)。
去病死後,光為奉車都尉、光祿大夫(16),出則奉車,入侍左右,出入禁闼二十餘年(17),小心謹慎,未嘗有過,甚見親信。
以上為郎、侍中。
【注釋】 ①票騎将軍:又稱“骠騎将軍”,官名。
位次于丞相,主征伐。
去病:姓霍,漢武帝時為骠騎将軍,曾六次出擊匈奴,多有戰功,拜封票騎将軍,封冠軍侯。
後人稱為“霍骠騎”。
②中:通“仲”。
③河東:郡名。
治所在今陝西夏縣。
因其地在黃河以東而得名。
平陽:縣名。
治所在今山西臨汾西南。
④給事:供事,意則言供使喚,侍候奔走。
平陽侯:漢相曹參的後代曹壽。
⑤吏畢:在平陽侯家供事完畢。
⑥絕:斷絕關系。
⑦女弟:即妹妹。
子夫:人名。
為漢武帝後,生戾太子。
⑧郊迎:迎接于郊外。
⑨先驅:引路,向導。
⑩遺體:留下來的身體。
這是說子女的身體是父母留下來的。
(11)扶服:同“匍匐”。
俯伏。
(12)過:意即探望。
(13)将:帶着。
(14)任:保舉。
漢制,吏二千石以上者視事年滿三載,可以保舉弟或子一人為郎。
(15)侍中:官名。
其職掌為侍從皇帝左右,出入宮廷,應對顧問,亦常代表皇帝與公卿辯論朝政。
(16)奉車都尉:官名。
簡稱“奉車”。
漢武帝始置,掌陪奉皇帝禦乘輿馬。
光祿大夫:官名。
秩比二千石,掌顧問應對,屬光祿勳。
(17)禁闼(tà):皇宮中的門。
【譯文】 霍光,字子孟,是骠騎将軍霍去病的弟弟。
他的父親霍中孺是河東郡平陽縣人,早年曾以縣吏的身份服侍平陽侯家,和平陽侯家的侍女衛少兒私通生下了霍去病。
後來,中孺服役期滿回到家中,娶了妻子,生下了霍光,因而和衛少兒母子斷絕了來往。
過了很久以後,衛少兒的妹妹衛子夫被漢武帝寵愛,立為皇後,霍去病以皇後姐姐之子的身份随之富貴并得到漢武帝的寵愛。
霍去病長大了以後,知道自己的親生父親是霍中孺,但一直沒顧上尋找。
恰好有一次他以骠騎将軍的身份率軍出擊匈奴,途經河東郡,河東郡太守趕到郡境邊界迎接霍去病,還親自背着弩矢為他引路,到了平陽縣的傳舍後,派當地的官吏迎請霍中孺。
霍中孺一路小跑進了門,拜谒霍去病,霍去病迎上前去,跪拜說道:“去病我早先并不知自己是大人您的兒子啊!”霍中孺俯伏在地,叩頭答道:“老臣能托命将軍,這是上天的神力啊!”霍去病為霍中孺買了許多的田地、房宅和奴婢,然後離去。
戰争結束,回師時又經過河東,霍去病順道把霍光帶到了長安,當時霍光才是個十幾歲的少年。
霍光最先被任命為郎官,不久便升為諸曹、侍中。
霍去病死後,霍光官至奉車都尉、光祿大夫,漢武帝出行,霍光就陪他乘車,漢武帝回宮,霍光就侍候他左右,出入宮廷禁地二十多年,一直小心謹慎,從未出過任何差錯,因而深得漢武帝的親近和信任。
以上記霍光擔任郎官侍中時的事迹。
征和二年①,衛太子為江充所敗②,而燕王旦、廣陵王胥皆多過失③。
是時,上年老,寵姬鈎弋趙倢伃有男④,上心欲以為嗣,命大臣輔之。
察群臣唯光任大重,可屬社稷。
上乃使黃門畫者畫周公負成王朝諸侯以賜光⑤。
後元二年春⑥,上遊五柞宮⑦,病笃,光涕泣問曰:“如有不諱⑧,誰當嗣者?”上曰:“君未谕前畫意邪⑨?立少子,君行周公之事。
”光頓首讓曰:“臣不如金日⑩。
”日亦曰:“臣外國人,不如光。
”上以光為大司馬大将軍(11),日為車騎将軍(12),及太仆上官桀為左将軍(13),搜粟都尉桑弘羊為禦史大夫(14),皆拜卧内床下,受遺诏輔少主。
明日,武帝崩,太子襲尊号,是為孝昭皇帝。
帝年八歲,政事壹決于光(15)。
以上受遺诏輔幼主。
【注釋】 ①征和二年:前91年。
征和,漢武帝年号(前92—前89)。
②衛太子:名據,衛皇後所生,故稱衛太子。
谥戾,又稱戾太子。
江充:邯鄲人。
漢武帝拜他為繡衣使者(直屬于皇帝的司法官),因事與太子不和。
征和二年,漢武帝病。
江充見漢武帝年老,恐漢武帝死後為太子所殺,于是誣陷太子。
太子把他殺了。
丞相率兵攻打太子,太子兵敗,逃亡外地,後自缢而死。
③燕王旦:劉旦,武帝第二子。
廣陵王胥:劉胥,武帝第四子。
④鈎弋(yì):宮名。
倢伃:同“婕妤(jiéyú)”。
女官名。
位同上卿,爵比列侯。
昭帝的母親趙倢伃住鈎弋宮,故稱鈎弋趙倢伃。
⑤黃門:官署名。
為專掌在宮内服務、侍奉皇帝的機構。
畫者:畫工。
⑥後元二年:前87年。
後元,漢武帝年号(前88—前87)。
⑦五柞(zuò)宮:西漢離宮。
⑧不諱:無法忌諱的事,指死。
⑨谕:同“喻”。
明白,了解。
⑩金日(mìdī):字翁叔,本匈奴休屠王太子。
漢武帝元狩年間(前122—前117),昆邪王殺休屠王降漢,金日及其母、弟均被收入漢廷。
後被漢武帝重用。
(11)大司馬:冠于将軍之上的加銜,有了這個加銜,就可以輔佐朝政。
(12)車騎将軍:僅次于大将軍、骠騎将軍的軍銜。
(13)太仆:官名。
掌管皇帝的乘輿。
上官桀:字少叔,隴西上邽(今甘肅天水)人。
左将軍:官名。
位次上卿,主征伐。
(14)搜粟都尉:官名。
掌軍糧。
桑弘羊:洛陽人,武帝時的理财大臣。
禦史大夫:官名。
位次丞相,主掌彈劾、糾察及圖籍秘書事宜。
(15)壹:一切。
【譯文】 征和二年,衛太子被江充陷害而死,而燕王劉旦和廣陵王劉胥兩個人所犯過失又挺多。
當時,漢武帝已經年邁,他的寵姬鈎弋趙倢伃生了一個兒子,漢武帝想立這個年幼的兒子做太子,要挑選大臣來輔佐他。
漢武帝逐一考察各位大臣,認為隻有霍光堪當此重任,可以社稷相托。
于是他便命黃門的畫師繪制了一幅周公背着周成王朝見諸侯的圖,賜給了霍光。
後元二年春天,武帝遊幸到五柞宮,病勢垂危,霍光流淚問道:“如果萬一發生不幸,該讓誰來繼承皇位呢?”漢武帝說:“難道您還不明白我先前送您那幅畫的意思嗎?立少子為帝,由您像周公輔佐周成王那樣輔佐他。
”霍光叩頭辭讓說:“我不如金日合适。
”金日也說:“我是外國人,還是霍光更合适。
”漢武帝于是任命霍光為大司馬大将軍,金日為車騎将軍,并任命太仆上官桀為左将軍,搜粟都尉桑弘羊為禦史大夫,他們幾個人都在皇帝卧室的床邊拜受官職,受漢武帝遺诏輔佐年少的皇帝。
第二天,漢武帝就去世了,太子繼承了皇帝的尊号,他就是孝昭帝。
當時,漢昭帝才八歲,國家大事統統由霍光代為決斷。
以上記霍光受遺诏輔佐年幼的皇帝。
先是,後元年①,侍中仆射莽何羅與弟重合侯通謀為逆②,時,光與金日、上官桀等共誅之,功未錄③。
武帝病,封玺書曰④:“帝崩發書以從事⑤。
”遺诏封金日為秺侯⑥,上官桀為安陽侯⑦,光為博陸侯⑧,皆以前捕反者功封。
時,衛尉王莽子男忽侍中⑨,揚語曰:“帝崩,忽常在左右,安得遺诏封三子事!群兒自相貴耳。
”光聞之,切讓王莽,莽鸩殺忽⑩。
【注釋】 ①後元年:即後元元年,前88年。
②侍中仆射(yè):官名。
領導侍中者。
仆射有主任或領班之意。
莽何羅:本姓馬,改為莽系東漢明德馬皇後所為。
重合:縣名。
治所在今山東樂陵西。
③功未錄:功績沒有登記,即沒有論功行賞。
④玺書:指封口蓋有皇帝禦玺的诏書。
玺,印,自秦以後專指皇帝的印。
⑤發:打開。
從事:此處指依照玺書的指示辦事。
⑥秺(dù):縣名。
治所在今山東成武西北。
⑦安陽:縣名。
治所在今河南正陽西南。
⑧博陸:博,大。
陸,平。
取其嘉名,無此縣。
霍光食邑為北海、河間、東郡。
⑨王莽:字稚叔,天水(今屬甘肅)人。
與西漢末年建立新朝的王莽不是一個人。
⑩鸩(zhèn):用鸩鳥的羽毛泡成的毒酒。
此處意為用鸩酒殺人。
【譯文】 在這以前,即後元元年,侍中仆射馬何羅和他的弟弟重合侯馬通陰謀叛上作亂,當時是霍光、金日和上官桀等人共同誅讨了馬氏兄弟,立了大功而沒有論功行賞。
漢武帝在病危時曾将一道玺書密封起來,說:“等我死了以後再拆開,照着上邊寫的去辦。
”這份遺诏封金日為秺侯,上官桀為安陽侯,霍光為博陸侯,三人都是因以前捕獲謀反者有功而受封。
當時衛尉王莽的兒子王忽正在宮内供職,他聽到這件事以後四處揚言道:“先帝病危的時候,我經常服侍左右,哪裡有這份封他們為侯的遺诏!這是這幫人自己擡高自己。
”霍光聽到這些話以後,狠狠地把王莽斥責了一通,王莽随後就用毒酒把王忽給毒死了。
光為人沉靜詳審,長财七尺三寸①,白皙,疏眉目,美須髯。
每出入下殿門,止進有常處,郎仆射竊識視之,不失尺寸,其資性端正如此②。
初輔幼主,政自己出,天下想聞其風采。
殿中嘗有怪,一夜群臣相驚,光召尚符玺郎③,郎不肯授光。
光欲奪之,郎按劍曰:“臣頭可得,玺不可得也!”光甚誼之④。
明日,诏增此郎秩二等。
衆庶莫不多光。
以上輔孝昭帝。
【注釋】 ①财:通“才”。
僅僅,剛剛。
②資性:天性。
③尚符玺郎:官名。
屬符節令,掌管皇帝的印玺符節。
④誼:通“義”。
【譯文】 霍光為人沉着穩重,處事審慎周密,身高僅七尺三寸,皮膚白皙,眉目疏朗,須髯很美。
每次出入宮殿、上下殿門時,所停所進都有固定的位置,郎官仆射曾暗暗觀察過,結果發現每次都絲毫不差,霍光的資性端正,由此可見。
霍光剛開始輔政時,國家的政令都是由他制定,天下的臣民都仰慕他的風采。
有一次,宮中鬧鬼,一夜之間,大臣們驚恐不安,霍光把尚符玺郎召來,讓他把玉玺交給自己,這位郎官不肯給霍光。
霍光便上前去奪,郎官按着佩劍說:“我的頭可以給你,但是皇上的玉玺可不能給你!”霍光聽了以後,甚為感動。
第二天,就下诏給這位郎官加秩二等。
衆人知道這件事後,沒有人不稱贊霍光的。
以上記霍光輔佐漢昭帝之事。
光與左将軍桀結婚相親①,光長女為桀子安妻。
有女年與帝相配,桀因帝姊鄂邑蓋主内安女後宮為倢伃②,數月立為皇後。
父安為票騎将軍,封桑樂侯。
光時休沐出③,桀辄入代光決事。
桀父子既尊盛,而德長公主④。
公主内行不修⑤,近幸河間丁外人。
桀、安欲為外人求封,幸依國家故事以列侯尚公主者⑥,光不許。
又為外人求光祿大夫,欲令得召見,又不許。
長主大以是怨光。
而桀、安數為外人求官爵弗能得,亦慚。
自先帝時,桀已為九卿⑦,位在光右。
及父子并為将軍,有椒房中宮之重⑧,皇後親安女,光乃其外祖,而顧專制朝事,繇是與光争權。
【注釋】 ①結婚:結為兒女親家。
婦之父母與夫之父母相稱為婚姻。
②鄂邑蓋主:漢武帝長女,封為鄂邑長公主。
鄂邑,今湖北鄂城。
因其嫁給蓋侯,故又稱蓋主。
漢昭帝是她撫養長大的。
内:同“納”,送進去。
③休沐:休假。
漢制,中朝官(大司馬、左右前後将軍、侍中、左右曹、諸吏、騎散、中常侍)每五天可回私宅休沐一次。
④德:感恩。
⑤内行:私生活。
不修:不檢點。
⑥幸:希望。
故事:舊例。
列侯:漢制,劉姓子孫封侯者為諸侯,異姓功臣封侯者,謂之列侯,亦稱徹侯。
⑦九卿:中央政府的九位高級官員。
漢朝為奉常(太常)、郎中令(光祿勳)、衛尉、太仆、廷尉、典客(大鴻胪)、宗正(宗伯)、治粟内史(大司農)、少府。
武帝後元二年以前,上官桀已為太仆,而霍光隻是奉車都尉、光祿大夫,位在九卿之下。
⑧椒房:皇後所居之處。
椒是香料,用椒和泥塗牆,取其溫暖芳香。
中宮:皇後的宮殿。
【譯文】 霍光和左将軍上官桀是兒女親家,霍光的大女兒嫁給上官桀的兒子上官安為妻。
上官安有個女兒,年齡和漢昭帝相仿,上官桀通過漢昭帝姐姐鄂邑蓋主的關系,将上官安的女兒送入後宮,先是立為倢伃,幾個月後就成了漢昭帝的皇後。
漢昭帝任命上官安為骠騎将軍,封他做桑樂侯。
每當霍光出宮休假時,上官桀便入宮,代替霍光處理朝政。
上官桀父子尊貴起來之後,對長公主充滿了感激。
長公主的私生活不太檢點,和河間人丁外人私通。
上官桀父子就想替丁外人謀求爵位,打算在他封侯之後按照國家舊例和公主結婚,霍光沒有同意。
他們又想讓丁外人做光祿大夫,以便他能得到皇帝的召見,霍光又不同意。
長公主因此非常怨恨霍光。
上官桀父子幾次為丁外人求封求官都未能如願,也覺得對不起長公主。
在漢武帝當政時期,上官桀就已經是九卿了,官位高于霍光。
等到父子兩人同時做了将軍,又是漢昭帝的外戚;皇後是上官安的親生女兒,霍光不過是皇後的外祖父,反倒獨攬大權,因此他們就開始和霍光争權奪勢。
燕王旦自以昭帝兄,常懷怨望。
及禦史大夫桑弘羊建造酒榷鹽鐵①,為國興利,伐其功,欲為子弟得官,亦怨恨光。
于是蓋主、上官桀、安及弘羊皆與燕王旦通謀,詐令人為燕王上書,言:“光出都肄郎羽林②,道上稱③,太官先置④。
”又引:“蘇武前使匈奴,拘留二十年不降,還乃為典屬國⑤,而大将軍長史敞亡功為搜粟都尉,又擅調益莫府校尉⑥。
光專權自恣,疑有非常⑦。
臣旦願歸符玺,入宿衛⑧,察奸臣變。
”候司光出沐日奏之⑨。
桀欲從中下其事,桑弘羊當與諸大臣共執退光。
書奏,帝不肯下。
【注釋】 ①酒榷鹽鐵:指酒業和鹽鐵專營、專賣。
榷,專利。
②肄:習。
羽林:指羽林軍(保衛宮禁的軍隊)。
此處指把郎官和羽林軍集合起來操練演習。
③稱跸:傳令戒嚴。
,同“跸”。
古代帝王出行時,禁止行人來往,叫做跸。
④太官:掌管皇帝飲食的官,屬少府。
⑤典屬國:官名。
掌管來歸附的各外族屬國。
⑥莫府:即幕府,軍隊出征,要住在幕帳裡,故将軍府稱為幕府。
校尉:武官名。
位決于将軍,随職務冠以名号。
⑦非常:此處言篡位之事。
⑧宿衛:值宿護衛。
⑨司:同“伺”。
【譯文】 燕王劉旦自認為是漢昭帝的兄長,理應繼承皇位,所以對漢昭帝繼位一直是心懷不滿。
禦史大夫桑弘羊曾經制定過酒榷、官營鹽鐵等為國興利的大政,居功自傲,想為子弟求官,遭到拒絕,也怨恨霍光。
于是,蓋主、上官桀父子及桑弘羊等人便都和燕王旦暗中勾結,他們指使某人以燕王旦的名義向漢昭帝寫了一份上書,說:“霍光出宮閱試郎官、羽林兵演習的時候,在路上像皇帝出行一樣傳令戒嚴,還指派太官先行,為他準備飲食。
”又說:“蘇武奉命出使匈奴,被拘留了二十年而不投降,回國之後才官為典屬國,但大将軍的長史楊敞卻無功而升官至搜粟都尉,霍光還擅自調動軍官,增加其幕府的校尉。
霍光獨霸大權,無所顧忌,恐怕是心懷異志。
臣旦願意歸還符玺,回京宿衛,督察防範奸臣之變。
”他們計劃乘霍光出宮休假時将這份上書呈報給漢昭帝。
上官桀想從内朝将此上書批轉給有關部門查處,由桑弘羊聯合其他大臣共同逼迫霍光辭官交權。
不料上書呈給漢昭帝後,卻被漢昭帝扣住不發。
明旦,光聞之,止畫室中不入①。
上問:“大将軍安在?”左将軍桀對曰:“以燕王告其罪,故不敢入。
”有诏召大将軍。
光入,免冠頓首謝,上曰:“将軍冠。
朕知是書詐也,将軍亡罪。
”光曰:“陛下何以知之?”上曰:“将軍之廣明②,都郎屬耳③;調校尉以來未能十日,燕王何以得知之?且将軍為非,不須校尉。
”是時,帝年十四,尚書左右皆驚,而上書者果亡,捕之甚急。
桀等懼,白上小事不足遂④,上不聽。
【注釋】 ①畫室:指殿前西閣之室。
西閣畫古帝王像,故稱。
②廣明:驿亭名。
在漢長安城東。
③都郎:考核郎官。
屬:近,指時間很近。
④遂:竟。
指追究到底。
【譯文】 第二天早上,霍光知道了這件事,他入宮後,先待在畫室之中,不見漢昭帝。
漢昭帝問:“大将軍在哪?”左将軍上官桀回答說:“因為燕王控告了他的罪行,所以他不敢來見陛下您了。
”漢昭帝下诏召見大将軍。
霍光進來之後,摘下官帽,跪伏在地叩頭請罪,漢昭帝對他說:“請将軍把帽子戴上。
朕知道這份上書是假的,将軍您沒什麼罪過。
”霍光問:“陛下您是怎麼知道的呢?”漢昭帝說:“将軍到廣明去,不過是考察郎吏的成績而已,調動幕府校尉也隻是近十天之内的事情,燕王他怎麼會這麼快就知道了呢?何況将軍如果真要圖謀不軌,也用不着校尉。
”當時漢昭帝年僅十四歲,此語一出,身旁的尚書和近臣都感到驚訝,冒名上書的人果然逃走了,官府開始緊急搜捕。
上官桀等人怕事情敗露,就對漢昭帝說,這是小事一樁,用不着窮追不舍,漢昭帝根本不聽他們的。
後桀黨與有谮光者①,上辄怒曰:“大将軍忠臣,先帝所屬以輔朕身,敢有毀者坐之②。
”自是桀等不敢複言,乃謀令長公主置酒請光,伏兵格殺之③,因廢帝,迎立燕王為天子。
事發覺,光盡誅桀、安、弘羊、外人宗族。
燕王、蓋主皆自殺。
以上誅上官、桑、丁、燕王、蓋主。
【注釋】 ①黨與:同黨的人,黨羽。
谮:誣陷。
②坐之:此處指要讓他因陷害人而獲罪。
坐,犯罪。
③格:擊。
【譯文】 後來,上官桀的同黨又在漢昭帝面前說霍光的壞話,漢昭帝一聽就龍顔大怒,說道:“大将軍是忠臣,是先帝為我選的輔佐大臣,今後誰再敢诽謗他,就判誰的罪!”從此,上官桀等人再也不敢在漢昭帝面前說霍光的壞話了,而是計劃讓長公主設酒席宴請霍光,事先埋下伏兵,在霍光赴宴時把他殺掉,然後就廢黜漢昭帝,迎請燕王旦繼承帝位。
霍光知道這件事後,就将上官桀父子、桑弘羊、丁外人等全部滅族。
燕王和長公主都自殺了。
以上記霍光殺上官桀父子、桑弘羊、丁外人、燕王、蓋主等。
光威震海内。
昭帝既冠,遂委任光,訖十三年①,百姓充實,四夷賓服②。
元平元年③,昭帝崩,亡嗣。
武帝六男獨有廣陵王胥在④,群臣議所立,鹹持廣陵王。
王本以行失道⑤,先帝所不用。
光内不自安。
郎有上書言:“周太王廢太伯立王季⑥,文王舍伯邑考立武王⑦,唯在所宜,雖廢長立少可也。
廣陵王不可以承宗廟。
”言合光意。
光以其書視丞相敞等,擢郎為九江太守,即日承皇太後诏⑧,遣行大鴻胪事少府樂成、宗正德、光祿大夫吉、中郎将利漢迎昌邑王賀⑨。
以上光迎立昌邑王賀。
【注釋】 ①訖:終。
昭帝在位十三年,國政由霍光主持,故言“訖十三年”。
②賓服:臣服。
③元平元年:前74年。
元平,漢昭帝年号(前74)。
④武帝六男:長子衛太子劉據,次子齊懷王劉闳,三子燕剌王劉旦,四子廣陵王劉胥,五子昌邑王劉髆(bó),六子昭帝劉弗陵。
⑤失道:行為失去正道,即行為不端。
⑥太伯:王季之兄,其父周太王不立太伯而立王季。
⑦伯邑考:周文王長子,其父周文王不立伯邑考而立武王。
⑧皇太後:指昭帝的上官皇後,系霍光外孫女。
⑨行:兼攝。
大鴻胪:官名。
掌管朝賀慶吊的贊禮司儀。
少府:官名。
掌司山海池澤的稅收。
宗正:官名。
掌管皇族事務。
樂成:即史樂成,其官職為少府,時兼代大鴻胪職事。
德:劉德。
吉:丙吉。
利漢:史失其姓。
昌邑:在今山東金鄉西北。
【譯文】 霍光因此而威震四方。
漢昭帝成人之後,仍讓霍光處理朝政,霍光輔政十三年,天下百姓都生活富足,周邊各族也都歸服漢朝。
元平元年,漢昭帝病逝,沒有兒子繼位。
漢武帝的六個兒子隻有廣陵王胥還活在人世,大臣們在讨論皇位繼承人時,都支持廣陵王。
但是,廣陵王胥早年因為品行不端,被漢武帝排斥在帝位之外。
霍光内心自感不安。
這時有位郎官上書說:“當年周太王廢太伯而立王季,周文王則舍棄伯邑考而立周武王,隻要對國家有利,即便是廢長立少也是可以的。
廣陵王不能繼承帝位。
”此言正合霍光心意。
于是霍光把這份奏書給丞相楊敞等人傳看,并将這位郎官提拔為九江郡的太守,當天就秉承皇太後的旨意,派遣代理大鴻胪的少府樂成、宗正劉德、光祿大夫丙吉和中郎将利漢等人到昌邑國,迎請昌邑王劉賀。
以上記霍光迎立昌邑王劉賀。
賀者,武帝孫,昌邑哀王子也。
既至,即位,行淫亂。
光憂懑,獨以問所親故吏大司農田延年①。
延年曰:“将軍為國柱石②,審此人不可,何不建白太後③,更選賢而立之?”光曰:“今欲如是,于古嘗有此否?”延年曰:“伊尹相殷,廢太甲以安宗廟④,後世稱其忠。
将軍若能行此,亦漢之伊尹也。
”光乃引延年給事中⑤,陰與車騎将軍張安世圖計,遂召丞相、禦史、将軍、列侯、中二千石、大夫、博士會議未央宮⑥。
光曰:“昌邑王行昏亂,恐危社稷,如何?”群臣皆驚鄂失色⑦,莫敢發言,但唯唯而已⑧。
田延年前,離席按劍,曰:“先帝屬将軍以幼孤,寄将軍以天下,以将軍忠賢能安劉氏也。
今群下鼎沸⑨,社稷将傾,且漢之傳谥常為孝者,以長有天下,令宗廟血食也。
如令漢家絕祀⑩,将軍雖死,何面目見先帝于地下乎?今日之議,不得旋踵(11)。
群臣後應者,臣請劍斬之。
”光謝曰:“九卿責光是也。
天下匈匈不安(12),光當受難。
”于是議者皆叩頭,曰:“萬姓之命在于将軍,唯大将軍令。
” 【注釋】 ①故吏:昔日僚屬。
大司農:漢九卿之一,掌管國家财政。
田延年:字子賓,曾為霍光幕僚。
②柱石:指擔當國家重任的人,如柱支梁,如石承柱。
③建白:陳述意見。
建,建議。
白,說明。
④伊尹相殷,廢太甲以安宗廟:伊尹是殷商賢相,太甲是商湯之孫。
太甲繼位後,縱欲妄為,伊尹将其流放桐宮。
過了三年,太甲改過自新,伊尹又接他回來,讓他重新執政。
⑤引:援引。
此處為提拔推薦之意。
給事中:官名。
因供職宮中,故稱。
掌顧問應對。
⑥中二千石:漢制,官吏按所得俸祿多寡分為若幹等級。
九卿及禦史大夫、執金吾均為中二千石,此處指這些官。
大夫:官名。
掌議論,屬光祿勳。
博士:官名。
掌通曉古今事物,國有疑事,備問對。
⑦鄂:通“愕”。
驚訝。
⑧唯唯:應答聲。
⑨鼎沸:像鼎中的開水那樣沸騰着,喻人心不安。
⑩絕祀:斷絕祭祀,意為亡國。
(11)不得旋踵:意為不得猶豫。
旋踵,轉動腳跟向後退。
(12)匈匈:同“洶洶”。
紛擾不安的樣子。
【譯文】 劉賀是漢武帝的孫子,昌邑哀王劉髆的兒子。
他到達長安後,繼承了帝位,但卻行為淫亂。
霍光因此憂慮憤懑,單獨詢問所親信的老部下大司農田延年。
田延年說:“将軍您是國家的柱石,既然已看出昌邑王不配當皇帝,為什麼不把您的意見告知皇太後,另選賢人立為皇帝呢?”霍光說道:“我正想這麼做,卻不知古代是否有此先例?”田延年說:“當初伊尹做殷朝宰相時,曾将太甲廢黜以安定國家,後代都稱伊尹為忠臣。
将軍如果現在也能像伊尹一樣的話,那就是漢朝的伊尹了。
”霍光于是便舉薦田延年擔任給事中,私下又和車騎将軍張安世籌劃安排,然後召集丞相、禦史大夫、諸位将軍、列侯、中二千石以上大臣及諸位大夫、博士在未央宮開會商讨廢黜之事。
霍光說:“昌邑王昏聩淫亂,這樣下去的話恐怕漢朝天下難保,大家說說怎麼辦好呢?”參加會議的人一聽,一個個都害怕得變了臉色,誰也不敢發言,隻是唯唯諾諾而已。
田延年一看站了起來,離席前行,手按着佩劍說:“先帝所以把年幼的孤兒托付給将軍,把天下托付給将軍,是因為将軍忠誠賢明,能安定劉氏天下。
但現在天下臣民人心不穩,國家将要傾覆,漢帝谥法之所以要用孝字當先,就是長久統治天下,使祖宗的亡靈得到祭祀。
如果漢家的祭祀斷絕,将軍即便死了,又有何面目去地下見先帝呢?今天讨論廢黜的事,必須即刻做出決斷。
群臣哪一個敢拖延答應的,我請求将軍允許我當場把他斬殺!”霍光謝罪說:“九卿對我的責備很對。
現在天下局勢動蕩,我霍光理當受此責難。
”于是參與商議的人紛紛跪下磕頭,說:“天下百姓的命運都由大将軍您來掌握,我們一切聽從大将軍的指揮。
” 光即與群臣俱見白太後①,具陳昌邑王不可以承宗廟狀。
皇太後乃車駕幸未央承明殿,诏諸禁門毋内昌邑群臣。
王入朝太後還,乘辇欲歸溫室②,中黃門宦者各持門扇③,王入,門閉,昌邑群臣不得入。
王曰:“何為?”大将軍跪曰:“有皇太後诏,毋内昌邑群臣。
”王曰:“徐之,何乃驚人如是!”光使盡驅出昌邑群臣,置金馬門外④,車騎将軍安世将羽林騎收縛二百餘人,皆送廷尉诏獄⑤。
令故昭帝侍中中臣侍守王⑥。
光敕左右:“謹宿衛,卒有物故自裁⑦,令我負天下,有殺主名。
”王尚未自知當廢,謂左右:“我故群臣從官安得罪,而大将軍盡系之乎?”以上光議廢昌邑王賀。
【注釋】 ①見白:谒見并禀白。
②溫室:即溫室殿,在未央宮内,為冬日取溫之地。
③中黃門宦者:住于宮中在黃門外服役的宦官。
黃門,因宮門是黃色,故稱。
④金馬門:未央宮前有銅馬,故未央宮門叫金馬門。
⑤诏獄:監獄的一種,專門囚禁皇帝特旨交審的罪犯。
⑥中臣侍:當為中常侍,加官名。
⑦卒:通“猝”。
倉促。
物故:意為死亡。
【譯文】 霍光立刻率領諸位大臣朝見了太後,向她詳細陳述了昌邑王不堪為帝的種種情形。
皇太後聽完就乘車來到未央宮的承明殿,傳令各處禁門,不許放進昌邑群臣。
昌邑王去朝見皇太後,撲空而歸,正要乘辇回溫室去,中黃門的宦官在宮門兩邊扶着門扇,昌邑王剛一進來立刻關上大門,把昌邑群臣都隔在門外。
昌邑王問:“這是要幹什麼?”大将軍跪下答道:“皇太後剛才下诏,不許昌邑群臣進來。
”昌邑王說:“慢一點不行嗎?何必把人吓成這樣呢?”霍光把昌邑群臣統統驅趕到金馬門外,車騎将軍張安世率領羽林騎兵将這二百多人全都捆綁起來,押送到廷尉诏獄看管。
霍光命令原先在宮中侍奉漢昭帝的宦官看守昌邑王。
霍光對侍從們說:“要小心看護!要是他突然死亡,或是自殺,我就要背上弑上殺主的惡名,無法向天下人交代了。
”昌邑王此時還不知自己将被廢黜,他問身邊的人:“我的那些屬下到底犯了什麼罪,大将軍把他們全都捆起來?”以上記霍光商議廢黜昌邑王劉賀。
頃之,有太後诏召王,王聞召,意恐,乃曰:“我安得罪而召我哉!”太後被珠襦①,盛服坐武帳中②,侍禦數百人皆持兵③,期門武士陛戟④,陳列殿下。
群臣以次上殿,召昌邑王伏前聽诏。
光與群臣連名奏王,尚書令讀奏曰: 【注釋】 ①珠襦:貫珠而做成的短衣。
②武帳:帷帳中設置矛、戟、钺、盾和弓矢五兵,故叫武帳。
③侍禦:守衛在左右的侍從。
④期門:官名。
掌執兵器随從皇帝,屬光祿勳。
陛戟:在殿階下持戟護衛。
【譯文】 不一會兒,皇太後召見昌邑王的诏書到了,昌邑王聽召之後,内心開始有些惶恐,又問道:“我犯了什麼罪?皇太後召見我幹什麼?”皇太後披了件綴有珍珠的短襖,穿着盛裝端坐于武帳之中,幾百名侍衛都手持兵器,期門武士們執戟守衛台階,他們都排列在殿下。
朝廷大臣以品秩為序先後步入大殿,皇太後讓昌邑王俯伏座前聽候诏令。
霍光和諸大臣聯名上書控告昌邑王,尚書令宣讀他們的奏書道: 丞相臣敞、大司馬大将軍臣光、車騎将軍臣安世、度遼将軍臣明友、前将軍臣增、後将軍臣充國、禦史大夫臣誼、宜春侯臣譚、當塗侯臣聖、随桃侯臣昌樂、杜侯臣屠耆堂、太仆臣延年、太常臣昌、大司農臣延年、宗正臣德、少府臣樂成、廷尉臣光、執金吾臣延壽、大鴻胪臣賢、左馮翊臣廣明、右扶風臣德、長信少府臣嘉、典屬國臣武、京輔都尉臣廣漢、司隸校尉臣辟兵、諸吏文學光祿大夫臣遷、臣畸、臣吉、臣賜、臣管、臣勝、臣梁、臣長幸、臣夏侯勝、大中大夫臣德、臣卬昧死言皇太後陛下①:臣敞等頓首死罪。
天子所以永保宗廟總壹海内者②,以慈孝、禮誼、賞罰為本。
孝昭皇帝早棄天下,亡嗣,臣敞等議,禮曰“為人後者為之子也”,昌邑王宜嗣後,遣宗正、大鴻胪、光祿大夫奉節使征昌邑王典喪③。
服斬缞④,亡悲哀之心,廢禮誼,居道上不素食,使從官略女子載衣車⑤,内所居傳舍。
始至谒見,立為皇太子,常私買雞豚以食。
受皇帝信玺、行玺大行前⑥,就次發玺不封⑦。
從官更持節⑧,引内昌邑從官驺宰官奴二百餘人⑨,常與居禁闼内敖戲。
自之符玺取節十六⑩,朝暮臨(11),令從官更持節從(12)。
為書曰:“皇帝問侍中君卿:使中禦府令高昌奉黃金千斤(13),賜君卿取十妻。
”大行在前殿,發樂府樂器,引内昌邑樂人,擊鼓歌吹作俳倡(14)。
會下還(15),上前殿,擊鐘磬,召内泰壹宗廟樂人辇道牟首(16),鼓吹歌舞,悉奏衆樂。
發長安廚三太牢具祠閣室中(17),祀已,與從官飲啖。
駕法駕(18),皮軒鸾旗(19),驅馳北宮、桂宮(20),弄彘鬥虎。
召皇太後禦小馬車(21),使官奴騎乘,遊戲掖庭中(22)。
與孝昭皇帝宮人蒙等淫亂,诏掖庭令敢洩言要斬(23)。
【注釋】 ①明友:姓範。
增:姓韓。
前将軍、後将軍:官名。
位上卿,掌兵及征伐之事。
充國:姓趙,漢武帝時破匈奴有功。
誼:姓蔡。
譚:姓王,襲父封為宜春侯。
聖:姓魏,襲父封為當塗侯。
昌樂:姓趙。
故蒼梧王趙光之子,光降漢,封随桃侯,昌樂襲父封。
屠耆堂:本胡人。
其祖父複陸支降漢,封杜侯。
延年:姓杜。
昌:姓蘇。
德:姓劉。
樂成:姓史。
光:姓李。
執金吾:官名。
負責京師治安巡邏時,手持金吾。
吾,大棒的名稱,質地為銅,故稱金吾。
延壽:姓李。
賢:姓韋。
左馮翊:官名。
與京兆尹、右扶風共治京城地區,稱三輔。
廣明:姓田。
德:姓周。
長信少府:官名。
掌皇太後宮。
太後居長信宮,故名。
嘉:史不載其姓。
武:姓蘇。
廣漢:姓趙。
司隸校尉:官名。
掌巡察京師及近郊、察舉百官及京師近郊一切違法者。
辟兵:史不載其姓。
諸吏文學光祿大夫:概指下文所說諸人的官職,或為諸吏,或為文學,或為光祿大夫。
遷:姓王。
畸:姓宋。
吉:即景吉。
賜、管、勝、梁、長幸:史均未載其姓。
大中大夫:即“太中大夫”,官名。
掌議論。
德:史不載其姓。
卬:姓趙,充國之子。
②總壹:統一。
③奉節:持太後所給旄節。
典喪:主持喪事。
④斬缞(cuī):用最粗的生麻布做的孝衣,衣的下邊不用針縫,是喪服中最重者。
⑤略:通“掠”。
衣車:後面有帷幔遮蔽,前面門可開關的車。
⑥信玺、行玺:漢初皇帝有三玺:天子之玺,皇帝自己佩戴着;信玺、行玺則存于符節台。
大行前:指昭帝的靈柩前。
⑦次:指所居之位。
發玺:打開封匣取出玺來。
玺乃國寶,當緘封之。
昌邑王于大行前受之,退還所次,将其取出,讓凡人見之,行為極不嚴肅。
⑧更:更替。
⑨驺(zōu)宰:官名。
為驺之長,掌駕禦或騎從。
⑩符玺:指藏符玺的官署。
(11)臨:哭奠死者。
(12)更持節從:更互執節,從之哭臨之所。
此處是說昌邑王對符節也很不嚴肅。
(13)中禦府令:掌宮中衣服财寶之官。
(14)俳倡:諧戲,演戲。
倡,樂人。
(15)下:指昭帝的靈柩下葬。
葬還不居喪位,便處前殿,是失禮之舉。
(16)泰壹:即太一,神名。
辇道:帝王車駕所行之路。
牟首:池名。
在上林苑中。
辇道牟首,指從辇道到牟首。
此句指把祭祀太一神和祭祀宗廟時演奏的樂工召納到後宮。
(17)長安廚:官署名。
太牢:牛、羊、豕三牲。
具:馔,此指祭品。
祠:祭祀。
閣室:閣道旁的屋子。
(18)法駕:皇帝乘車的一種。
法駕隻有祭天和郊祀社稷時才能用。
(19)皮軒:用虎皮作屏障的車。
鸾旗:用羽毛編起來系在幢旁的一種旗子。
皮軒、鸾旗均為先行的儀仗。
(20)北宮、桂宮:均在未央宮北。
(21)召:招來,此作取來。
小馬:又叫果下馬,高三尺。
(22)掖庭:宮殿内的旁舍,此指宮廷。
(23)掖庭令:宮廷内管宮女的官。
【譯文】 丞相臣敞、大司馬大将軍臣光、車騎将軍臣安世、度遼将軍臣明友、前将軍臣增、後将軍臣充國、禦史大夫臣誼、宜春侯臣譚、當塗侯臣聖、随桃侯臣昌樂、杜侯臣屠耆堂、太仆臣延年、太常臣昌、大司農臣延年、宗正臣德、少府臣樂成、廷尉臣光、執金吾臣延壽、大鴻胪臣賢、左馮翊臣廣明、右扶風臣德、長信少府臣嘉、典屬國臣武、京輔都尉臣廣漢、司隸校尉臣辟兵、諸吏文學光祿大夫臣遷、臣畸、臣吉、臣賜、臣管、臣勝、臣梁、臣長幸、臣夏侯勝、太中大夫臣德、臣卬冒死告于皇太後陛下:臣敞等頓首死罪。
天子所以能夠永遠保持祖宗神靈的祭祀不廢并且統領海内百姓,是因為他以講慈孝、倡禮儀、賞功罰過為根本。
孝昭帝沒有留下子嗣便過早去世,臣敞等商議,古禮有言“做了某人的後代,便是某人的兒子”,昌邑王适于成為孝昭帝的後代,于是就派遣宗正、大鴻胪、光祿大夫等奉節出使,征召昌邑王來京主持孝昭帝的葬儀。
可是,他穿着斬缞之服,卻無悲哀之心,不遵循禮儀制度,在奔喪途中不吃素食,指使其屬下搶劫女子,載于衣車之中,并将其帶入所居旅舍之内淫樂。
初到長安,谒見太後,被立為皇太子,常常私下買雞、豬來吃。
在昭帝的靈柩前拜受皇帝信玺、行玺等物,回去就打開試用,用畢又不封匣。
他令屬下輪流持漢節将昌邑國内的官吏、驺宰和奴婢二百餘人引入皇宮,并經常和他們在宮中嬉戲。
他自己到符節台取走十六根符節,每天早晚哭吊昭帝時都讓他的侍從持節随行。
他寫了封玺書說:“皇帝問候侍中君卿:今特遣中禦府令高昌攜帶黃金千斤前往,賜君以金,用它去娶十個女人吧。
”昭帝的靈柩尚在前殿未葬,他就拿出樂府的樂器,召來昌邑國的樂師和演員,擊鼓歌舞、吹拉彈唱,演滑稽戲。
下葬回來之後便在前殿敲鐘擊磬,召來原先祭祀太一神廟的樂工,在辇道及牟首鼓吹歌舞,将祭神所用的樂曲全都演奏了一遍。
他還下令将長安廚所有的三太牢祠具搬至閣室中祭祀鬼神,祠畢即和屬下将祭品吃喝一空。
他乘法駕,用皮軒鸾旗,在北宮、桂宮之中策馬疾馳,戲豬鬥虎。
調用皇太後專用的小馬及車輛,供昌邑官奴們騎坐、遊戲于後宮。
他還和孝昭帝的宮人蒙等奸淫為樂,并對掖庭令說,誰要敢把這些事說出去,就處以腰斬之刑。
太後曰:“止!為人臣子當悖亂如是邪!”王離席伏。
尚書令複讀曰: 【譯文】 皇太後喝道:“停一下!為人臣子應該如此昏亂乖悖嗎!”昌邑王吓得離開座席,拜伏于地。
尚書令接着往下讀: 取諸侯王、列侯、二千石绶及墨绶、黃绶以并佩昌邑郎官者免奴①。
變易節上黃旄以赤②。
發禦府金錢、刀劍、玉器、采缯③,賞賜所與遊戲者。
與從官官奴夜飲,湛沔于酒④。
诏太官上乘輿食如故。
食監奏未釋服未可禦故食⑤,複诏太官趣具,無關食監⑥。
太官不敢具,即使從官出買雞豚,诏殿門内⑦,以為常。
獨夜設九賓溫室⑧,延見姊夫昌邑關内侯。
祖宗廟祠未舉,為玺書使使者持節,以三太牢祠昌邑哀王園廟,稱嗣子皇帝⑨。
受玺以來二十七日,使者旁午⑩,持節诏諸官署征發,凡千一百二十七事。
文學光祿大夫夏侯勝等及侍中傅嘉數進谏以過失,使人簿責勝,縛嘉系獄。
荒淫迷惑,失帝王禮誼,亂漢制度。
臣敞等數進谏,不變更,日以益甚,恐危社稷,天下不安。
【注釋】 ①諸侯王、列侯、二千石绶及墨绶、黃绶:漢制,皇子封為王,其實為諸侯,總稱為諸侯王。
諸侯王金印盭(lì,綠色)绶,列侯金印紫绶,二千石銀印青绶,秩比六百石以上銅印墨绶,比二百石以上銅印黃绶。
免奴:被赦免為良人的奴隸。
②旄:節上用旄牛尾作的裝飾。
此句意為将黃旄改為赤旄。
③禦府:宮中藏财物的府庫。
采缯:有文彩的絲織物。
④湛沔:同“沉湎”。
沉溺。
⑤食監:掌管皇帝膳食的官員。
未釋服:未脫孝服,指居喪期間。
⑥關:由,經過。
⑦殿門:指看守殿門者。
内:同“納”。
使入。
⑧設九賓溫室:在溫室殿中設九賓之禮。
九賓,由傧者九人以次傳呼
遊俠之中,又可分為三等:民間的平民俠士,這是第一類;有封邑的富貴卿相,這是第二類;暴戾豪強,放縱不法的人,這是第三類。
全篇錯綜反複,語意深隐,難以很快把握其行文線索。
漢書 《漢書》簡介參見卷六。
霍光傳 【題解】 《漢書》中霍光與金日同傳。
此傳主要記述了霍光受漢武帝托孤後,經過複雜的鬥争,完成了輔昭帝、廢昌邑王、立宣帝三件大事,以及霍氏宗族夷滅,一世而絕之事。
作者大力稱譽了霍光的沉靜詳審、忠勤事主和大智大勇,也寫了霍光的虛僞世故、專橫霸道、徇私枉法、任人唯親、黨親連體、盤踞朝廷。
傳文層次清楚,詳略得當,将霍光一生真實、形象地刻畫了出來。
廢立昌邑王一節尤為精彩,而最有深意之處是所載徐福上書始末。
霍光字子孟,票騎将軍去病弟也①。
父中孺②,河東平陽人也③,以縣吏給事平陽侯家④,與侍者衛少兒私通而生去病。
中孺吏畢歸家⑤,娶婦生光,因絕不相聞⑥。
久之,少兒女弟子夫得幸于武帝⑦,立為皇後,去病以皇後姊子貴幸。
既壯大,乃自知父為霍中孺,未及求問。
會為票騎将軍擊匈奴,道出河東,河東太守郊迎⑧,負弩矢先驅⑨,至平陽傳舍,遣吏迎霍中孺。
中孺趨入拜谒,将軍迎拜,因跪曰:“去病不早自知為大人遺體也⑩。
”中孺扶服叩頭(11),曰:“老臣得托命将軍,此天力也。
”去病大為中孺買田宅、奴婢而去。
還,複過焉(12),乃将光西至長安(13),時年十餘歲。
任光為郎(14),稍遷諸曹、侍中(15)。
去病死後,光為奉車都尉、光祿大夫(16),出則奉車,入侍左右,出入禁闼二十餘年(17),小心謹慎,未嘗有過,甚見親信。
以上為郎、侍中。
【注釋】 ①票騎将軍:又稱“骠騎将軍”,官名。
位次于丞相,主征伐。
去病:姓霍,漢武帝時為骠騎将軍,曾六次出擊匈奴,多有戰功,拜封票騎将軍,封冠軍侯。
後人稱為“霍骠騎”。
②中:通“仲”。
③河東:郡名。
治所在今陝西夏縣。
因其地在黃河以東而得名。
平陽:縣名。
治所在今山西臨汾西南。
④給事:供事,意則言供使喚,侍候奔走。
平陽侯:漢相曹參的後代曹壽。
⑤吏畢:在平陽侯家供事完畢。
⑥絕:斷絕關系。
⑦女弟:即妹妹。
子夫:人名。
為漢武帝後,生戾太子。
⑧郊迎:迎接于郊外。
⑨先驅:引路,向導。
⑩遺體:留下來的身體。
這是說子女的身體是父母留下來的。
(11)扶服:同“匍匐”。
俯伏。
(12)過:意即探望。
(13)将:帶着。
(14)任:保舉。
漢制,吏二千石以上者視事年滿三載,可以保舉弟或子一人為郎。
(15)侍中:官名。
其職掌為侍從皇帝左右,出入宮廷,應對顧問,亦常代表皇帝與公卿辯論朝政。
(16)奉車都尉:官名。
簡稱“奉車”。
漢武帝始置,掌陪奉皇帝禦乘輿馬。
光祿大夫:官名。
秩比二千石,掌顧問應對,屬光祿勳。
(17)禁闼(tà):皇宮中的門。
【譯文】 霍光,字子孟,是骠騎将軍霍去病的弟弟。
他的父親霍中孺是河東郡平陽縣人,早年曾以縣吏的身份服侍平陽侯家,和平陽侯家的侍女衛少兒私通生下了霍去病。
後來,中孺服役期滿回到家中,娶了妻子,生下了霍光,因而和衛少兒母子斷絕了來往。
過了很久以後,衛少兒的妹妹衛子夫被漢武帝寵愛,立為皇後,霍去病以皇後姐姐之子的身份随之富貴并得到漢武帝的寵愛。
霍去病長大了以後,知道自己的親生父親是霍中孺,但一直沒顧上尋找。
恰好有一次他以骠騎将軍的身份率軍出擊匈奴,途經河東郡,河東郡太守趕到郡境邊界迎接霍去病,還親自背着弩矢為他引路,到了平陽縣的傳舍後,派當地的官吏迎請霍中孺。
霍中孺一路小跑進了門,拜谒霍去病,霍去病迎上前去,跪拜說道:“去病我早先并不知自己是大人您的兒子啊!”霍中孺俯伏在地,叩頭答道:“老臣能托命将軍,這是上天的神力啊!”霍去病為霍中孺買了許多的田地、房宅和奴婢,然後離去。
戰争結束,回師時又經過河東,霍去病順道把霍光帶到了長安,當時霍光才是個十幾歲的少年。
霍光最先被任命為郎官,不久便升為諸曹、侍中。
霍去病死後,霍光官至奉車都尉、光祿大夫,漢武帝出行,霍光就陪他乘車,漢武帝回宮,霍光就侍候他左右,出入宮廷禁地二十多年,一直小心謹慎,從未出過任何差錯,因而深得漢武帝的親近和信任。
以上記霍光擔任郎官侍中時的事迹。
征和二年①,衛太子為江充所敗②,而燕王旦、廣陵王胥皆多過失③。
是時,上年老,寵姬鈎弋趙倢伃有男④,上心欲以為嗣,命大臣輔之。
察群臣唯光任大重,可屬社稷。
上乃使黃門畫者畫周公負成王朝諸侯以賜光⑤。
後元二年春⑥,上遊五柞宮⑦,病笃,光涕泣問曰:“如有不諱⑧,誰當嗣者?”上曰:“君未谕前畫意邪⑨?立少子,君行周公之事。
”光頓首讓曰:“臣不如金日⑩。
”日亦曰:“臣外國人,不如光。
”上以光為大司馬大将軍(11),日為車騎将軍(12),及太仆上官桀為左将軍(13),搜粟都尉桑弘羊為禦史大夫(14),皆拜卧内床下,受遺诏輔少主。
明日,武帝崩,太子襲尊号,是為孝昭皇帝。
帝年八歲,政事壹決于光(15)。
以上受遺诏輔幼主。
【注釋】 ①征和二年:前91年。
征和,漢武帝年号(前92—前89)。
②衛太子:名據,衛皇後所生,故稱衛太子。
谥戾,又稱戾太子。
江充:邯鄲人。
漢武帝拜他為繡衣使者(直屬于皇帝的司法官),因事與太子不和。
征和二年,漢武帝病。
江充見漢武帝年老,恐漢武帝死後為太子所殺,于是誣陷太子。
太子把他殺了。
丞相率兵攻打太子,太子兵敗,逃亡外地,後自缢而死。
③燕王旦:劉旦,武帝第二子。
廣陵王胥:劉胥,武帝第四子。
④鈎弋(yì):宮名。
倢伃:同“婕妤(jiéyú)”。
女官名。
位同上卿,爵比列侯。
昭帝的母親趙倢伃住鈎弋宮,故稱鈎弋趙倢伃。
⑤黃門:官署名。
為專掌在宮内服務、侍奉皇帝的機構。
畫者:畫工。
⑥後元二年:前87年。
後元,漢武帝年号(前88—前87)。
⑦五柞(zuò)宮:西漢離宮。
⑧不諱:無法忌諱的事,指死。
⑨谕:同“喻”。
明白,了解。
⑩金日(mìdī):字翁叔,本匈奴休屠王太子。
漢武帝元狩年間(前122—前117),昆邪王殺休屠王降漢,金日及其母、弟均被收入漢廷。
後被漢武帝重用。
(11)大司馬:冠于将軍之上的加銜,有了這個加銜,就可以輔佐朝政。
(12)車騎将軍:僅次于大将軍、骠騎将軍的軍銜。
(13)太仆:官名。
掌管皇帝的乘輿。
上官桀:字少叔,隴西上邽(今甘肅天水)人。
左将軍:官名。
位次上卿,主征伐。
(14)搜粟都尉:官名。
掌軍糧。
桑弘羊:洛陽人,武帝時的理财大臣。
禦史大夫:官名。
位次丞相,主掌彈劾、糾察及圖籍秘書事宜。
(15)壹:一切。
【譯文】 征和二年,衛太子被江充陷害而死,而燕王劉旦和廣陵王劉胥兩個人所犯過失又挺多。
當時,漢武帝已經年邁,他的寵姬鈎弋趙倢伃生了一個兒子,漢武帝想立這個年幼的兒子做太子,要挑選大臣來輔佐他。
漢武帝逐一考察各位大臣,認為隻有霍光堪當此重任,可以社稷相托。
于是他便命黃門的畫師繪制了一幅周公背着周成王朝見諸侯的圖,賜給了霍光。
後元二年春天,武帝遊幸到五柞宮,病勢垂危,霍光流淚問道:“如果萬一發生不幸,該讓誰來繼承皇位呢?”漢武帝說:“難道您還不明白我先前送您那幅畫的意思嗎?立少子為帝,由您像周公輔佐周成王那樣輔佐他。
”霍光叩頭辭讓說:“我不如金日合适。
”金日也說:“我是外國人,還是霍光更合适。
”漢武帝于是任命霍光為大司馬大将軍,金日為車騎将軍,并任命太仆上官桀為左将軍,搜粟都尉桑弘羊為禦史大夫,他們幾個人都在皇帝卧室的床邊拜受官職,受漢武帝遺诏輔佐年少的皇帝。
第二天,漢武帝就去世了,太子繼承了皇帝的尊号,他就是孝昭帝。
當時,漢昭帝才八歲,國家大事統統由霍光代為決斷。
以上記霍光受遺诏輔佐年幼的皇帝。
先是,後元年①,侍中仆射莽何羅與弟重合侯通謀為逆②,時,光與金日、上官桀等共誅之,功未錄③。
武帝病,封玺書曰④:“帝崩發書以從事⑤。
”遺诏封金日為秺侯⑥,上官桀為安陽侯⑦,光為博陸侯⑧,皆以前捕反者功封。
時,衛尉王莽子男忽侍中⑨,揚語曰:“帝崩,忽常在左右,安得遺诏封三子事!群兒自相貴耳。
”光聞之,切讓王莽,莽鸩殺忽⑩。
【注釋】 ①後元年:即後元元年,前88年。
②侍中仆射(yè):官名。
領導侍中者。
仆射有主任或領班之意。
莽何羅:本姓馬,改為莽系東漢明德馬皇後所為。
重合:縣名。
治所在今山東樂陵西。
③功未錄:功績沒有登記,即沒有論功行賞。
④玺書:指封口蓋有皇帝禦玺的诏書。
玺,印,自秦以後專指皇帝的印。
⑤發:打開。
從事:此處指依照玺書的指示辦事。
⑥秺(dù):縣名。
治所在今山東成武西北。
⑦安陽:縣名。
治所在今河南正陽西南。
⑧博陸:博,大。
陸,平。
取其嘉名,無此縣。
霍光食邑為北海、河間、東郡。
⑨王莽:字稚叔,天水(今屬甘肅)人。
與西漢末年建立新朝的王莽不是一個人。
⑩鸩(zhèn):用鸩鳥的羽毛泡成的毒酒。
此處意為用鸩酒殺人。
【譯文】 在這以前,即後元元年,侍中仆射馬何羅和他的弟弟重合侯馬通陰謀叛上作亂,當時是霍光、金日和上官桀等人共同誅讨了馬氏兄弟,立了大功而沒有論功行賞。
漢武帝在病危時曾将一道玺書密封起來,說:“等我死了以後再拆開,照着上邊寫的去辦。
”這份遺诏封金日為秺侯,上官桀為安陽侯,霍光為博陸侯,三人都是因以前捕獲謀反者有功而受封。
當時衛尉王莽的兒子王忽正在宮内供職,他聽到這件事以後四處揚言道:“先帝病危的時候,我經常服侍左右,哪裡有這份封他們為侯的遺诏!這是這幫人自己擡高自己。
”霍光聽到這些話以後,狠狠地把王莽斥責了一通,王莽随後就用毒酒把王忽給毒死了。
光為人沉靜詳審,長财七尺三寸①,白皙,疏眉目,美須髯。
每出入下殿門,止進有常處,郎仆射竊識視之,不失尺寸,其資性端正如此②。
初輔幼主,政自己出,天下想聞其風采。
殿中嘗有怪,一夜群臣相驚,光召尚符玺郎③,郎不肯授光。
光欲奪之,郎按劍曰:“臣頭可得,玺不可得也!”光甚誼之④。
明日,诏增此郎秩二等。
衆庶莫不多光。
以上輔孝昭帝。
【注釋】 ①财:通“才”。
僅僅,剛剛。
②資性:天性。
③尚符玺郎:官名。
屬符節令,掌管皇帝的印玺符節。
④誼:通“義”。
【譯文】 霍光為人沉着穩重,處事審慎周密,身高僅七尺三寸,皮膚白皙,眉目疏朗,須髯很美。
每次出入宮殿、上下殿門時,所停所進都有固定的位置,郎官仆射曾暗暗觀察過,結果發現每次都絲毫不差,霍光的資性端正,由此可見。
霍光剛開始輔政時,國家的政令都是由他制定,天下的臣民都仰慕他的風采。
有一次,宮中鬧鬼,一夜之間,大臣們驚恐不安,霍光把尚符玺郎召來,讓他把玉玺交給自己,這位郎官不肯給霍光。
霍光便上前去奪,郎官按着佩劍說:“我的頭可以給你,但是皇上的玉玺可不能給你!”霍光聽了以後,甚為感動。
第二天,就下诏給這位郎官加秩二等。
衆人知道這件事後,沒有人不稱贊霍光的。
以上記霍光輔佐漢昭帝之事。
光與左将軍桀結婚相親①,光長女為桀子安妻。
有女年與帝相配,桀因帝姊鄂邑蓋主内安女後宮為倢伃②,數月立為皇後。
父安為票騎将軍,封桑樂侯。
光時休沐出③,桀辄入代光決事。
桀父子既尊盛,而德長公主④。
公主内行不修⑤,近幸河間丁外人。
桀、安欲為外人求封,幸依國家故事以列侯尚公主者⑥,光不許。
又為外人求光祿大夫,欲令得召見,又不許。
長主大以是怨光。
而桀、安數為外人求官爵弗能得,亦慚。
自先帝時,桀已為九卿⑦,位在光右。
及父子并為将軍,有椒房中宮之重⑧,皇後親安女,光乃其外祖,而顧專制朝事,繇是與光争權。
【注釋】 ①結婚:結為兒女親家。
婦之父母與夫之父母相稱為婚姻。
②鄂邑蓋主:漢武帝長女,封為鄂邑長公主。
鄂邑,今湖北鄂城。
因其嫁給蓋侯,故又稱蓋主。
漢昭帝是她撫養長大的。
内:同“納”,送進去。
③休沐:休假。
漢制,中朝官(大司馬、左右前後将軍、侍中、左右曹、諸吏、騎散、中常侍)每五天可回私宅休沐一次。
④德:感恩。
⑤内行:私生活。
不修:不檢點。
⑥幸:希望。
故事:舊例。
列侯:漢制,劉姓子孫封侯者為諸侯,異姓功臣封侯者,謂之列侯,亦稱徹侯。
⑦九卿:中央政府的九位高級官員。
漢朝為奉常(太常)、郎中令(光祿勳)、衛尉、太仆、廷尉、典客(大鴻胪)、宗正(宗伯)、治粟内史(大司農)、少府。
武帝後元二年以前,上官桀已為太仆,而霍光隻是奉車都尉、光祿大夫,位在九卿之下。
⑧椒房:皇後所居之處。
椒是香料,用椒和泥塗牆,取其溫暖芳香。
中宮:皇後的宮殿。
【譯文】 霍光和左将軍上官桀是兒女親家,霍光的大女兒嫁給上官桀的兒子上官安為妻。
上官安有個女兒,年齡和漢昭帝相仿,上官桀通過漢昭帝姐姐鄂邑蓋主的關系,将上官安的女兒送入後宮,先是立為倢伃,幾個月後就成了漢昭帝的皇後。
漢昭帝任命上官安為骠騎将軍,封他做桑樂侯。
每當霍光出宮休假時,上官桀便入宮,代替霍光處理朝政。
上官桀父子尊貴起來之後,對長公主充滿了感激。
長公主的私生活不太檢點,和河間人丁外人私通。
上官桀父子就想替丁外人謀求爵位,打算在他封侯之後按照國家舊例和公主結婚,霍光沒有同意。
他們又想讓丁外人做光祿大夫,以便他能得到皇帝的召見,霍光又不同意。
長公主因此非常怨恨霍光。
上官桀父子幾次為丁外人求封求官都未能如願,也覺得對不起長公主。
在漢武帝當政時期,上官桀就已經是九卿了,官位高于霍光。
等到父子兩人同時做了将軍,又是漢昭帝的外戚;皇後是上官安的親生女兒,霍光不過是皇後的外祖父,反倒獨攬大權,因此他們就開始和霍光争權奪勢。
燕王旦自以昭帝兄,常懷怨望。
及禦史大夫桑弘羊建造酒榷鹽鐵①,為國興利,伐其功,欲為子弟得官,亦怨恨光。
于是蓋主、上官桀、安及弘羊皆與燕王旦通謀,詐令人為燕王上書,言:“光出都肄郎羽林②,道上稱③,太官先置④。
”又引:“蘇武前使匈奴,拘留二十年不降,還乃為典屬國⑤,而大将軍長史敞亡功為搜粟都尉,又擅調益莫府校尉⑥。
光專權自恣,疑有非常⑦。
臣旦願歸符玺,入宿衛⑧,察奸臣變。
”候司光出沐日奏之⑨。
桀欲從中下其事,桑弘羊當與諸大臣共執退光。
書奏,帝不肯下。
【注釋】 ①酒榷鹽鐵:指酒業和鹽鐵專營、專賣。
榷,專利。
②肄:習。
羽林:指羽林軍(保衛宮禁的軍隊)。
此處指把郎官和羽林軍集合起來操練演習。
③稱跸:傳令戒嚴。
,同“跸”。
古代帝王出行時,禁止行人來往,叫做跸。
④太官:掌管皇帝飲食的官,屬少府。
⑤典屬國:官名。
掌管來歸附的各外族屬國。
⑥莫府:即幕府,軍隊出征,要住在幕帳裡,故将軍府稱為幕府。
校尉:武官名。
位決于将軍,随職務冠以名号。
⑦非常:此處言篡位之事。
⑧宿衛:值宿護衛。
⑨司:同“伺”。
【譯文】 燕王劉旦自認為是漢昭帝的兄長,理應繼承皇位,所以對漢昭帝繼位一直是心懷不滿。
禦史大夫桑弘羊曾經制定過酒榷、官營鹽鐵等為國興利的大政,居功自傲,想為子弟求官,遭到拒絕,也怨恨霍光。
于是,蓋主、上官桀父子及桑弘羊等人便都和燕王旦暗中勾結,他們指使某人以燕王旦的名義向漢昭帝寫了一份上書,說:“霍光出宮閱試郎官、羽林兵演習的時候,在路上像皇帝出行一樣傳令戒嚴,還指派太官先行,為他準備飲食。
”又說:“蘇武奉命出使匈奴,被拘留了二十年而不投降,回國之後才官為典屬國,但大将軍的長史楊敞卻無功而升官至搜粟都尉,霍光還擅自調動軍官,增加其幕府的校尉。
霍光獨霸大權,無所顧忌,恐怕是心懷異志。
臣旦願意歸還符玺,回京宿衛,督察防範奸臣之變。
”他們計劃乘霍光出宮休假時将這份上書呈報給漢昭帝。
上官桀想從内朝将此上書批轉給有關部門查處,由桑弘羊聯合其他大臣共同逼迫霍光辭官交權。
不料上書呈給漢昭帝後,卻被漢昭帝扣住不發。
明旦,光聞之,止畫室中不入①。
上問:“大将軍安在?”左将軍桀對曰:“以燕王告其罪,故不敢入。
”有诏召大将軍。
光入,免冠頓首謝,上曰:“将軍冠。
朕知是書詐也,将軍亡罪。
”光曰:“陛下何以知之?”上曰:“将軍之廣明②,都郎屬耳③;調校尉以來未能十日,燕王何以得知之?且将軍為非,不須校尉。
”是時,帝年十四,尚書左右皆驚,而上書者果亡,捕之甚急。
桀等懼,白上小事不足遂④,上不聽。
【注釋】 ①畫室:指殿前西閣之室。
西閣畫古帝王像,故稱。
②廣明:驿亭名。
在漢長安城東。
③都郎:考核郎官。
屬:近,指時間很近。
④遂:竟。
指追究到底。
【譯文】 第二天早上,霍光知道了這件事,他入宮後,先待在畫室之中,不見漢昭帝。
漢昭帝問:“大将軍在哪?”左将軍上官桀回答說:“因為燕王控告了他的罪行,所以他不敢來見陛下您了。
”漢昭帝下诏召見大将軍。
霍光進來之後,摘下官帽,跪伏在地叩頭請罪,漢昭帝對他說:“請将軍把帽子戴上。
朕知道這份上書是假的,将軍您沒什麼罪過。
”霍光問:“陛下您是怎麼知道的呢?”漢昭帝說:“将軍到廣明去,不過是考察郎吏的成績而已,調動幕府校尉也隻是近十天之内的事情,燕王他怎麼會這麼快就知道了呢?何況将軍如果真要圖謀不軌,也用不着校尉。
”當時漢昭帝年僅十四歲,此語一出,身旁的尚書和近臣都感到驚訝,冒名上書的人果然逃走了,官府開始緊急搜捕。
上官桀等人怕事情敗露,就對漢昭帝說,這是小事一樁,用不着窮追不舍,漢昭帝根本不聽他們的。
後桀黨與有谮光者①,上辄怒曰:“大将軍忠臣,先帝所屬以輔朕身,敢有毀者坐之②。
”自是桀等不敢複言,乃謀令長公主置酒請光,伏兵格殺之③,因廢帝,迎立燕王為天子。
事發覺,光盡誅桀、安、弘羊、外人宗族。
燕王、蓋主皆自殺。
以上誅上官、桑、丁、燕王、蓋主。
【注釋】 ①黨與:同黨的人,黨羽。
谮:誣陷。
②坐之:此處指要讓他因陷害人而獲罪。
坐,犯罪。
③格:擊。
【譯文】 後來,上官桀的同黨又在漢昭帝面前說霍光的壞話,漢昭帝一聽就龍顔大怒,說道:“大将軍是忠臣,是先帝為我選的輔佐大臣,今後誰再敢诽謗他,就判誰的罪!”從此,上官桀等人再也不敢在漢昭帝面前說霍光的壞話了,而是計劃讓長公主設酒席宴請霍光,事先埋下伏兵,在霍光赴宴時把他殺掉,然後就廢黜漢昭帝,迎請燕王旦繼承帝位。
霍光知道這件事後,就将上官桀父子、桑弘羊、丁外人等全部滅族。
燕王和長公主都自殺了。
以上記霍光殺上官桀父子、桑弘羊、丁外人、燕王、蓋主等。
光威震海内。
昭帝既冠,遂委任光,訖十三年①,百姓充實,四夷賓服②。
元平元年③,昭帝崩,亡嗣。
武帝六男獨有廣陵王胥在④,群臣議所立,鹹持廣陵王。
王本以行失道⑤,先帝所不用。
光内不自安。
郎有上書言:“周太王廢太伯立王季⑥,文王舍伯邑考立武王⑦,唯在所宜,雖廢長立少可也。
廣陵王不可以承宗廟。
”言合光意。
光以其書視丞相敞等,擢郎為九江太守,即日承皇太後诏⑧,遣行大鴻胪事少府樂成、宗正德、光祿大夫吉、中郎将利漢迎昌邑王賀⑨。
以上光迎立昌邑王賀。
【注釋】 ①訖:終。
昭帝在位十三年,國政由霍光主持,故言“訖十三年”。
②賓服:臣服。
③元平元年:前74年。
元平,漢昭帝年号(前74)。
④武帝六男:長子衛太子劉據,次子齊懷王劉闳,三子燕剌王劉旦,四子廣陵王劉胥,五子昌邑王劉髆(bó),六子昭帝劉弗陵。
⑤失道:行為失去正道,即行為不端。
⑥太伯:王季之兄,其父周太王不立太伯而立王季。
⑦伯邑考:周文王長子,其父周文王不立伯邑考而立武王。
⑧皇太後:指昭帝的上官皇後,系霍光外孫女。
⑨行:兼攝。
大鴻胪:官名。
掌管朝賀慶吊的贊禮司儀。
少府:官名。
掌司山海池澤的稅收。
宗正:官名。
掌管皇族事務。
樂成:即史樂成,其官職為少府,時兼代大鴻胪職事。
德:劉德。
吉:丙吉。
利漢:史失其姓。
昌邑:在今山東金鄉西北。
【譯文】 霍光因此而威震四方。
漢昭帝成人之後,仍讓霍光處理朝政,霍光輔政十三年,天下百姓都生活富足,周邊各族也都歸服漢朝。
元平元年,漢昭帝病逝,沒有兒子繼位。
漢武帝的六個兒子隻有廣陵王胥還活在人世,大臣們在讨論皇位繼承人時,都支持廣陵王。
但是,廣陵王胥早年因為品行不端,被漢武帝排斥在帝位之外。
霍光内心自感不安。
這時有位郎官上書說:“當年周太王廢太伯而立王季,周文王則舍棄伯邑考而立周武王,隻要對國家有利,即便是廢長立少也是可以的。
廣陵王不能繼承帝位。
”此言正合霍光心意。
于是霍光把這份奏書給丞相楊敞等人傳看,并将這位郎官提拔為九江郡的太守,當天就秉承皇太後的旨意,派遣代理大鴻胪的少府樂成、宗正劉德、光祿大夫丙吉和中郎将利漢等人到昌邑國,迎請昌邑王劉賀。
以上記霍光迎立昌邑王劉賀。
賀者,武帝孫,昌邑哀王子也。
既至,即位,行淫亂。
光憂懑,獨以問所親故吏大司農田延年①。
延年曰:“将軍為國柱石②,審此人不可,何不建白太後③,更選賢而立之?”光曰:“今欲如是,于古嘗有此否?”延年曰:“伊尹相殷,廢太甲以安宗廟④,後世稱其忠。
将軍若能行此,亦漢之伊尹也。
”光乃引延年給事中⑤,陰與車騎将軍張安世圖計,遂召丞相、禦史、将軍、列侯、中二千石、大夫、博士會議未央宮⑥。
光曰:“昌邑王行昏亂,恐危社稷,如何?”群臣皆驚鄂失色⑦,莫敢發言,但唯唯而已⑧。
田延年前,離席按劍,曰:“先帝屬将軍以幼孤,寄将軍以天下,以将軍忠賢能安劉氏也。
今群下鼎沸⑨,社稷将傾,且漢之傳谥常為孝者,以長有天下,令宗廟血食也。
如令漢家絕祀⑩,将軍雖死,何面目見先帝于地下乎?今日之議,不得旋踵(11)。
群臣後應者,臣請劍斬之。
”光謝曰:“九卿責光是也。
天下匈匈不安(12),光當受難。
”于是議者皆叩頭,曰:“萬姓之命在于将軍,唯大将軍令。
” 【注釋】 ①故吏:昔日僚屬。
大司農:漢九卿之一,掌管國家财政。
田延年:字子賓,曾為霍光幕僚。
②柱石:指擔當國家重任的人,如柱支梁,如石承柱。
③建白:陳述意見。
建,建議。
白,說明。
④伊尹相殷,廢太甲以安宗廟:伊尹是殷商賢相,太甲是商湯之孫。
太甲繼位後,縱欲妄為,伊尹将其流放桐宮。
過了三年,太甲改過自新,伊尹又接他回來,讓他重新執政。
⑤引:援引。
此處為提拔推薦之意。
給事中:官名。
因供職宮中,故稱。
掌顧問應對。
⑥中二千石:漢制,官吏按所得俸祿多寡分為若幹等級。
九卿及禦史大夫、執金吾均為中二千石,此處指這些官。
大夫:官名。
掌議論,屬光祿勳。
博士:官名。
掌通曉古今事物,國有疑事,備問對。
⑦鄂:通“愕”。
驚訝。
⑧唯唯:應答聲。
⑨鼎沸:像鼎中的開水那樣沸騰着,喻人心不安。
⑩絕祀:斷絕祭祀,意為亡國。
(11)不得旋踵:意為不得猶豫。
旋踵,轉動腳跟向後退。
(12)匈匈:同“洶洶”。
紛擾不安的樣子。
【譯文】 劉賀是漢武帝的孫子,昌邑哀王劉髆的兒子。
他到達長安後,繼承了帝位,但卻行為淫亂。
霍光因此憂慮憤懑,單獨詢問所親信的老部下大司農田延年。
田延年說:“将軍您是國家的柱石,既然已看出昌邑王不配當皇帝,為什麼不把您的意見告知皇太後,另選賢人立為皇帝呢?”霍光說道:“我正想這麼做,卻不知古代是否有此先例?”田延年說:“當初伊尹做殷朝宰相時,曾将太甲廢黜以安定國家,後代都稱伊尹為忠臣。
将軍如果現在也能像伊尹一樣的話,那就是漢朝的伊尹了。
”霍光于是便舉薦田延年擔任給事中,私下又和車騎将軍張安世籌劃安排,然後召集丞相、禦史大夫、諸位将軍、列侯、中二千石以上大臣及諸位大夫、博士在未央宮開會商讨廢黜之事。
霍光說:“昌邑王昏聩淫亂,這樣下去的話恐怕漢朝天下難保,大家說說怎麼辦好呢?”參加會議的人一聽,一個個都害怕得變了臉色,誰也不敢發言,隻是唯唯諾諾而已。
田延年一看站了起來,離席前行,手按着佩劍說:“先帝所以把年幼的孤兒托付給将軍,把天下托付給将軍,是因為将軍忠誠賢明,能安定劉氏天下。
但現在天下臣民人心不穩,國家将要傾覆,漢帝谥法之所以要用孝字當先,就是長久統治天下,使祖宗的亡靈得到祭祀。
如果漢家的祭祀斷絕,将軍即便死了,又有何面目去地下見先帝呢?今天讨論廢黜的事,必須即刻做出決斷。
群臣哪一個敢拖延答應的,我請求将軍允許我當場把他斬殺!”霍光謝罪說:“九卿對我的責備很對。
現在天下局勢動蕩,我霍光理當受此責難。
”于是參與商議的人紛紛跪下磕頭,說:“天下百姓的命運都由大将軍您來掌握,我們一切聽從大将軍的指揮。
” 光即與群臣俱見白太後①,具陳昌邑王不可以承宗廟狀。
皇太後乃車駕幸未央承明殿,诏諸禁門毋内昌邑群臣。
王入朝太後還,乘辇欲歸溫室②,中黃門宦者各持門扇③,王入,門閉,昌邑群臣不得入。
王曰:“何為?”大将軍跪曰:“有皇太後诏,毋内昌邑群臣。
”王曰:“徐之,何乃驚人如是!”光使盡驅出昌邑群臣,置金馬門外④,車騎将軍安世将羽林騎收縛二百餘人,皆送廷尉诏獄⑤。
令故昭帝侍中中臣侍守王⑥。
光敕左右:“謹宿衛,卒有物故自裁⑦,令我負天下,有殺主名。
”王尚未自知當廢,謂左右:“我故群臣從官安得罪,而大将軍盡系之乎?”以上光議廢昌邑王賀。
【注釋】 ①見白:谒見并禀白。
②溫室:即溫室殿,在未央宮内,為冬日取溫之地。
③中黃門宦者:住于宮中在黃門外服役的宦官。
黃門,因宮門是黃色,故稱。
④金馬門:未央宮前有銅馬,故未央宮門叫金馬門。
⑤诏獄:監獄的一種,專門囚禁皇帝特旨交審的罪犯。
⑥中臣侍:當為中常侍,加官名。
⑦卒:通“猝”。
倉促。
物故:意為死亡。
【譯文】 霍光立刻率領諸位大臣朝見了太後,向她詳細陳述了昌邑王不堪為帝的種種情形。
皇太後聽完就乘車來到未央宮的承明殿,傳令各處禁門,不許放進昌邑群臣。
昌邑王去朝見皇太後,撲空而歸,正要乘辇回溫室去,中黃門的宦官在宮門兩邊扶着門扇,昌邑王剛一進來立刻關上大門,把昌邑群臣都隔在門外。
昌邑王問:“這是要幹什麼?”大将軍跪下答道:“皇太後剛才下诏,不許昌邑群臣進來。
”昌邑王說:“慢一點不行嗎?何必把人吓成這樣呢?”霍光把昌邑群臣統統驅趕到金馬門外,車騎将軍張安世率領羽林騎兵将這二百多人全都捆綁起來,押送到廷尉诏獄看管。
霍光命令原先在宮中侍奉漢昭帝的宦官看守昌邑王。
霍光對侍從們說:“要小心看護!要是他突然死亡,或是自殺,我就要背上弑上殺主的惡名,無法向天下人交代了。
”昌邑王此時還不知自己将被廢黜,他問身邊的人:“我的那些屬下到底犯了什麼罪,大将軍把他們全都捆起來?”以上記霍光商議廢黜昌邑王劉賀。
頃之,有太後诏召王,王聞召,意恐,乃曰:“我安得罪而召我哉!”太後被珠襦①,盛服坐武帳中②,侍禦數百人皆持兵③,期門武士陛戟④,陳列殿下。
群臣以次上殿,召昌邑王伏前聽诏。
光與群臣連名奏王,尚書令讀奏曰: 【注釋】 ①珠襦:貫珠而做成的短衣。
②武帳:帷帳中設置矛、戟、钺、盾和弓矢五兵,故叫武帳。
③侍禦:守衛在左右的侍從。
④期門:官名。
掌執兵器随從皇帝,屬光祿勳。
陛戟:在殿階下持戟護衛。
【譯文】 不一會兒,皇太後召見昌邑王的诏書到了,昌邑王聽召之後,内心開始有些惶恐,又問道:“我犯了什麼罪?皇太後召見我幹什麼?”皇太後披了件綴有珍珠的短襖,穿着盛裝端坐于武帳之中,幾百名侍衛都手持兵器,期門武士們執戟守衛台階,他們都排列在殿下。
朝廷大臣以品秩為序先後步入大殿,皇太後讓昌邑王俯伏座前聽候诏令。
霍光和諸大臣聯名上書控告昌邑王,尚書令宣讀他們的奏書道: 丞相臣敞、大司馬大将軍臣光、車騎将軍臣安世、度遼将軍臣明友、前将軍臣增、後将軍臣充國、禦史大夫臣誼、宜春侯臣譚、當塗侯臣聖、随桃侯臣昌樂、杜侯臣屠耆堂、太仆臣延年、太常臣昌、大司農臣延年、宗正臣德、少府臣樂成、廷尉臣光、執金吾臣延壽、大鴻胪臣賢、左馮翊臣廣明、右扶風臣德、長信少府臣嘉、典屬國臣武、京輔都尉臣廣漢、司隸校尉臣辟兵、諸吏文學光祿大夫臣遷、臣畸、臣吉、臣賜、臣管、臣勝、臣梁、臣長幸、臣夏侯勝、大中大夫臣德、臣卬昧死言皇太後陛下①:臣敞等頓首死罪。
天子所以永保宗廟總壹海内者②,以慈孝、禮誼、賞罰為本。
孝昭皇帝早棄天下,亡嗣,臣敞等議,禮曰“為人後者為之子也”,昌邑王宜嗣後,遣宗正、大鴻胪、光祿大夫奉節使征昌邑王典喪③。
服斬缞④,亡悲哀之心,廢禮誼,居道上不素食,使從官略女子載衣車⑤,内所居傳舍。
始至谒見,立為皇太子,常私買雞豚以食。
受皇帝信玺、行玺大行前⑥,就次發玺不封⑦。
從官更持節⑧,引内昌邑從官驺宰官奴二百餘人⑨,常與居禁闼内敖戲。
自之符玺取節十六⑩,朝暮臨(11),令從官更持節從(12)。
為書曰:“皇帝問侍中君卿:使中禦府令高昌奉黃金千斤(13),賜君卿取十妻。
”大行在前殿,發樂府樂器,引内昌邑樂人,擊鼓歌吹作俳倡(14)。
會下還(15),上前殿,擊鐘磬,召内泰壹宗廟樂人辇道牟首(16),鼓吹歌舞,悉奏衆樂。
發長安廚三太牢具祠閣室中(17),祀已,與從官飲啖。
駕法駕(18),皮軒鸾旗(19),驅馳北宮、桂宮(20),弄彘鬥虎。
召皇太後禦小馬車(21),使官奴騎乘,遊戲掖庭中(22)。
與孝昭皇帝宮人蒙等淫亂,诏掖庭令敢洩言要斬(23)。
【注釋】 ①明友:姓範。
增:姓韓。
前将軍、後将軍:官名。
位上卿,掌兵及征伐之事。
充國:姓趙,漢武帝時破匈奴有功。
誼:姓蔡。
譚:姓王,襲父封為宜春侯。
聖:姓魏,襲父封為當塗侯。
昌樂:姓趙。
故蒼梧王趙光之子,光降漢,封随桃侯,昌樂襲父封。
屠耆堂:本胡人。
其祖父複陸支降漢,封杜侯。
延年:姓杜。
昌:姓蘇。
德:姓劉。
樂成:姓史。
光:姓李。
執金吾:官名。
負責京師治安巡邏時,手持金吾。
吾,大棒的名稱,質地為銅,故稱金吾。
延壽:姓李。
賢:姓韋。
左馮翊:官名。
與京兆尹、右扶風共治京城地區,稱三輔。
廣明:姓田。
德:姓周。
長信少府:官名。
掌皇太後宮。
太後居長信宮,故名。
嘉:史不載其姓。
武:姓蘇。
廣漢:姓趙。
司隸校尉:官名。
掌巡察京師及近郊、察舉百官及京師近郊一切違法者。
辟兵:史不載其姓。
諸吏文學光祿大夫:概指下文所說諸人的官職,或為諸吏,或為文學,或為光祿大夫。
遷:姓王。
畸:姓宋。
吉:即景吉。
賜、管、勝、梁、長幸:史均未載其姓。
大中大夫:即“太中大夫”,官名。
掌議論。
德:史不載其姓。
卬:姓趙,充國之子。
②總壹:統一。
③奉節:持太後所給旄節。
典喪:主持喪事。
④斬缞(cuī):用最粗的生麻布做的孝衣,衣的下邊不用針縫,是喪服中最重者。
⑤略:通“掠”。
衣車:後面有帷幔遮蔽,前面門可開關的車。
⑥信玺、行玺:漢初皇帝有三玺:天子之玺,皇帝自己佩戴着;信玺、行玺則存于符節台。
大行前:指昭帝的靈柩前。
⑦次:指所居之位。
發玺:打開封匣取出玺來。
玺乃國寶,當緘封之。
昌邑王于大行前受之,退還所次,将其取出,讓凡人見之,行為極不嚴肅。
⑧更:更替。
⑨驺(zōu)宰:官名。
為驺之長,掌駕禦或騎從。
⑩符玺:指藏符玺的官署。
(11)臨:哭奠死者。
(12)更持節從:更互執節,從之哭臨之所。
此處是說昌邑王對符節也很不嚴肅。
(13)中禦府令:掌宮中衣服财寶之官。
(14)俳倡:諧戲,演戲。
倡,樂人。
(15)下:指昭帝的靈柩下葬。
葬還不居喪位,便處前殿,是失禮之舉。
(16)泰壹:即太一,神名。
辇道:帝王車駕所行之路。
牟首:池名。
在上林苑中。
辇道牟首,指從辇道到牟首。
此句指把祭祀太一神和祭祀宗廟時演奏的樂工召納到後宮。
(17)長安廚:官署名。
太牢:牛、羊、豕三牲。
具:馔,此指祭品。
祠:祭祀。
閣室:閣道旁的屋子。
(18)法駕:皇帝乘車的一種。
法駕隻有祭天和郊祀社稷時才能用。
(19)皮軒:用虎皮作屏障的車。
鸾旗:用羽毛編起來系在幢旁的一種旗子。
皮軒、鸾旗均為先行的儀仗。
(20)北宮、桂宮:均在未央宮北。
(21)召:招來,此作取來。
小馬:又叫果下馬,高三尺。
(22)掖庭:宮殿内的旁舍,此指宮廷。
(23)掖庭令:宮廷内管宮女的官。
【譯文】 丞相臣敞、大司馬大将軍臣光、車騎将軍臣安世、度遼将軍臣明友、前将軍臣增、後将軍臣充國、禦史大夫臣誼、宜春侯臣譚、當塗侯臣聖、随桃侯臣昌樂、杜侯臣屠耆堂、太仆臣延年、太常臣昌、大司農臣延年、宗正臣德、少府臣樂成、廷尉臣光、執金吾臣延壽、大鴻胪臣賢、左馮翊臣廣明、右扶風臣德、長信少府臣嘉、典屬國臣武、京輔都尉臣廣漢、司隸校尉臣辟兵、諸吏文學光祿大夫臣遷、臣畸、臣吉、臣賜、臣管、臣勝、臣梁、臣長幸、臣夏侯勝、太中大夫臣德、臣卬冒死告于皇太後陛下:臣敞等頓首死罪。
天子所以能夠永遠保持祖宗神靈的祭祀不廢并且統領海内百姓,是因為他以講慈孝、倡禮儀、賞功罰過為根本。
孝昭帝沒有留下子嗣便過早去世,臣敞等商議,古禮有言“做了某人的後代,便是某人的兒子”,昌邑王适于成為孝昭帝的後代,于是就派遣宗正、大鴻胪、光祿大夫等奉節出使,征召昌邑王來京主持孝昭帝的葬儀。
可是,他穿着斬缞之服,卻無悲哀之心,不遵循禮儀制度,在奔喪途中不吃素食,指使其屬下搶劫女子,載于衣車之中,并将其帶入所居旅舍之内淫樂。
初到長安,谒見太後,被立為皇太子,常常私下買雞、豬來吃。
在昭帝的靈柩前拜受皇帝信玺、行玺等物,回去就打開試用,用畢又不封匣。
他令屬下輪流持漢節将昌邑國内的官吏、驺宰和奴婢二百餘人引入皇宮,并經常和他們在宮中嬉戲。
他自己到符節台取走十六根符節,每天早晚哭吊昭帝時都讓他的侍從持節随行。
他寫了封玺書說:“皇帝問候侍中君卿:今特遣中禦府令高昌攜帶黃金千斤前往,賜君以金,用它去娶十個女人吧。
”昭帝的靈柩尚在前殿未葬,他就拿出樂府的樂器,召來昌邑國的樂師和演員,擊鼓歌舞、吹拉彈唱,演滑稽戲。
下葬回來之後便在前殿敲鐘擊磬,召來原先祭祀太一神廟的樂工,在辇道及牟首鼓吹歌舞,将祭神所用的樂曲全都演奏了一遍。
他還下令将長安廚所有的三太牢祠具搬至閣室中祭祀鬼神,祠畢即和屬下将祭品吃喝一空。
他乘法駕,用皮軒鸾旗,在北宮、桂宮之中策馬疾馳,戲豬鬥虎。
調用皇太後專用的小馬及車輛,供昌邑官奴們騎坐、遊戲于後宮。
他還和孝昭帝的宮人蒙等奸淫為樂,并對掖庭令說,誰要敢把這些事說出去,就處以腰斬之刑。
太後曰:“止!為人臣子當悖亂如是邪!”王離席伏。
尚書令複讀曰: 【譯文】 皇太後喝道:“停一下!為人臣子應該如此昏亂乖悖嗎!”昌邑王吓得離開座席,拜伏于地。
尚書令接着往下讀: 取諸侯王、列侯、二千石绶及墨绶、黃绶以并佩昌邑郎官者免奴①。
變易節上黃旄以赤②。
發禦府金錢、刀劍、玉器、采缯③,賞賜所與遊戲者。
與從官官奴夜飲,湛沔于酒④。
诏太官上乘輿食如故。
食監奏未釋服未可禦故食⑤,複诏太官趣具,無關食監⑥。
太官不敢具,即使從官出買雞豚,诏殿門内⑦,以為常。
獨夜設九賓溫室⑧,延見姊夫昌邑關内侯。
祖宗廟祠未舉,為玺書使使者持節,以三太牢祠昌邑哀王園廟,稱嗣子皇帝⑨。
受玺以來二十七日,使者旁午⑩,持節诏諸官署征發,凡千一百二十七事。
文學光祿大夫夏侯勝等及侍中傅嘉數進谏以過失,使人簿責勝,縛嘉系獄。
荒淫迷惑,失帝王禮誼,亂漢制度。
臣敞等數進谏,不變更,日以益甚,恐危社稷,天下不安。
【注釋】 ①諸侯王、列侯、二千石绶及墨绶、黃绶:漢制,皇子封為王,其實為諸侯,總稱為諸侯王。
諸侯王金印盭(lì,綠色)绶,列侯金印紫绶,二千石銀印青绶,秩比六百石以上銅印墨绶,比二百石以上銅印黃绶。
免奴:被赦免為良人的奴隸。
②旄:節上用旄牛尾作的裝飾。
此句意為将黃旄改為赤旄。
③禦府:宮中藏财物的府庫。
采缯:有文彩的絲織物。
④湛沔:同“沉湎”。
沉溺。
⑤食監:掌管皇帝膳食的官員。
未釋服:未脫孝服,指居喪期間。
⑥關:由,經過。
⑦殿門:指看守殿門者。
内:同“納”。
使入。
⑧設九賓溫室:在溫室殿中設九賓之禮。
九賓,由傧者九人以次傳呼