卷十·诏令之屬(下)

關燈
鄭玄 鄭玄(127—200),字康成,高密(今山東高密)人。

    遊學十餘年後,回歸鄉裡聚徒講學,弟子衆數百千人。

    其學說以古文經學為主,兼采今文經,遍注群經,成為漢代經學的集大成者。

    《後漢書·鄭玄傳》說:“自秦焚六經,聖文埃滅。

    漢興,諸儒頗修藝文。

    及東京,學者亦各名家。

    而守文之徒,滞固所禀,異端紛纭,互相詭激,遂令經有數家,家有數說,章句多者或乃百餘萬言,學徒勞而少功,後生疑而莫正。

    鄭玄括囊大典,網羅衆家,删裁繁誣,刊改漏失,自是學者略知所歸。

    ”其著述,今惟存《毛詩箋》《三禮注》等。

    清代鄭珍撰《鄭學錄》四卷,對鄭玄生平及學術輯述甚詳。

     戒子書 【題解】 鄭玄七十歲後,得了一次重病,他怕自己會一病不起,便寫了這封信給唯一的兒子益恩。

    信中先談自己一生的遊學經曆和種種遭遇,再托告家事及自己為學志向,最後告誡兒子要以修養德行為要。

    文章按事理次第一一道來,層次清楚,明白易曉,于父子親情,也十分感人。

     吾家舊貧,不為父母昆弟所容①,去厮役之吏②,遊學周、秦之都③,往來幽、并、兖、豫之域④,獲觐乎在位通人,處逸大儒。

    得意者鹹從捧手,有所授焉。

    遂博稽六藝,粗覽傳記,時睹秘書緯術之奧⑤。

    年過四十,乃歸供養,假田播殖⑥,以娛朝夕。

    以上遊曆學業。

    遇閹尹擅勢⑦,坐黨禁锢,十有四年。

    而蒙赦令,舉賢良方正有道⑧,辟大将軍三司府⑨。

    公車再召⑩,比牒并名(11),早為宰相。

    惟彼數公,懿德大雅,克堪王臣,故宜式序(12)。

    吾自忖度,無任于此,但念述先聖之元意,思整百家之不齊,亦庶幾以竭吾才,故聞命罔從。

    而黃巾為害(13),萍浮南北,複歸邦鄉。

    入此歲來,已七十矣。

    以上出處歲年。

    宿素衰落(14),仍有失誤,案之禮典,便合傳家(15)。

    今我告爾以老,歸爾以事,将閑居以安性,覃思以終業(16)。

    自非拜國君之命,問族親之憂,展敬墳墓,觀省野物,胡嘗扶杖出門乎!家事大小,汝一承之。

    以上傳家。

    咨爾茕茕一夫,曾無同生相依。

    其勖求君子之道(17),研贊勿替(18),敬慎威儀,以近有德。

    顯譽成于僚友,德行立于己志。

    若緻聲稱,亦有榮于所生,可不深念邪!可不深念邪!以上教誡。

    吾雖無绂冕之緒(19),頗有讓爵之高(20)。

    自樂以論贊之功,庶不遺後人之羞。

    末所憤憤者,徒以亡親墳壟未成,所好群書率皆腐敝,不得于禮堂寫定,傳與其人。

    日西方暮,其可圖乎?以上自述志事未竟。

    家今差多于昔,勤力務時,無恤饑寒。

    菲飲食,薄衣服,節夫二者,尚令吾寡憾。

    若忽忘不識,亦已焉哉! 【注釋】 ①昆弟:兄弟。

     ②厮役:幹粗雜活的隸使之人。

    鄭玄初為鄉啬夫,掌聽訟,收賦稅。

     ③周、秦之都:指長安。

     ④幽、并、兖、豫:指幽州、并州、兖州、豫州。

    幽州,屬今河北、遼甯二省地,古代十二州之一。

    并州,屬今河北保定、正定,山西太原、大同等地,古代十二州之一。

    兖州,屬今河南、山東二省地,古代九州之一。

    豫州,屬今河南省地,古代九州之一。

     ⑤秘書緯術:谶緯圖篆之類書籍和方法。

     ⑥假田:租田。

     ⑦閹尹:宦官。

     ⑧賢良方正:漢文帝二年(前178)诏舉賢良方正,能直言極谏的人才,始後成為科舉名目。

    唐宋皆有賢良方正科。

     ⑨大将軍:指何進。

    三司:即司徒、司空、太尉。

     ⑩公車:漢時迎送應征者的車。

    後世代指朝廷。

     (11)比牒并名:在授官簿錄中與人并名。

     (12)式序:按次第叙錄功勞,任用。

     (13)黃巾:指東漢末黃巾起義。

     (14)宿素衰落:舊時的學業荒疏。

    宿素,一向,平素。

     (15)傳家:把家務托付給兒子管理。

    《禮記·曲禮》說“七十而傳”。

     (16)覃思:深思。

     (17)勖求:勉力問求。

     (18)研贊勿替:研求不要中斷。

    替,中斷。

     (19)绂(fú)冕:古時禮服,喻高官顯位。

     (20)讓爵:指數次被征召而不就。

     【譯文】 我家過去貧窮,自己又不被父母兄弟們喜歡和容納,就離開了幹粗雜活的吏使行列,到周、秦的都城長安去求學,來往于幽、并、兖、豫這些地方,得以拜識到居官任職而學識淵博的人和一些安逸閑處的大學者。

    通得心意的人都接納和歡迎我,我從他們那裡得到了不少知識。

    于是廣博地考證六藝文獻,粗略地浏覽人物傳記,不時也了解一些谶緯圖錄之術的奧妙。

    年過四十後,便回家奉養父母,租田耕種,以使早晚娛心快樂。

    以上講自己的遊曆與學業。

    後來遇到宦官專權,遭受黨锢之禍,有十四年之久。

    蒙赦免後,因舉薦賢良方正有道,征召到大将軍三司府任職。

    後遇朝廷再次召用,在授官的簿錄中與我并名的,有的早已是宰相了。

    其他幾位先生,道德美好,性情高雅,能勝任國家重臣的職位,本當叙錄任用。

    我自作考慮掂量,無法勝任這樣的官職,隻是想闡釋先代聖賢的道理,整理百家學說的不一緻,也希望竭盡我的才能,因此接到诏命而沒有服從。

    繼而黃巾為亂,我又像浮萍一樣南北漂泊,最終才再一次回到家鄉。

    到今年,我已經七十歲了。

    以上是說外出任職的經曆。

    我過去的學業已經荒疏,并且還存在不足和錯誤,根據禮儀典章,現在就應當托付家事。

    今天我告訴你我自己是老了,要将家庭諸事歸推于你,以便我自己能閑處逸求,安心養性,再作一些深刻的思考,完成我的事業。

    若不是拜受國君诏命,存問親族憂患,敬吊親人墳墓,觀賞野外物景,我大概是不需要策扶手杖再走出家門了吧!家中的大小事情,你要一一承擔起來。

    以上傳家。

    歎你孤獨一人,沒有兄弟可依靠。

    你要勉力追求君子之道,研求不要中斷,言行舉止謙恭謹慎,做一個有德之人。

    美好稱譽來自同事和朋友,高尚德行的養成要靠自己的志向。

    假如得到贊美,生養你的父母也有光彩,怎能不常想着呢!怎能不常想着呢!以上是教誡。

    我雖然沒有高官厚祿的功業,但也多有辭讓爵位的高義。

    自感欣慰的是能修明經學,大約不會給後人留下什麼羞恥。

    最後遺恨不平的事,是亡親的墳墓未能修好,而所喜歡的書籍大都已經破舊不堪,自己不能在禮堂上書寫抄定,以留傳給後人。

    夕陽西下,我已衰老,這事還可以做到嗎?以上是自述志事未竟。

    家庭情況比昔日差得太多了,你要勤奮勞動,不負時光,不要為饑餓寒冷憂慮。

    飲食要微薄,衣服要儉樸,在這兩個方面節儉,還能使我少些遺憾。

    若很快便忘記,那就沒什麼可說的了! 蜀漢後主 蜀漢後主,即劉禅(207—271),字公嗣,小字阿鬥,涿郡涿縣(今河北涿州)人。

    蜀漢昭烈帝劉備之子。

    劉禅沒什麼才能,即位後,由丞相諸葛亮輔政。

    諸葛亮病逝後,他信任宦官黃皓,朝政日趨腐敗。

    炎興元年(263)魏軍分兵攻蜀,迫成都,劉禅出降。

    後被封為安樂公。

     策丞相諸葛亮诏 【題解】 這是蜀漢後主劉禅策命諸葛亮率師北伐的一篇诏文。

    文中追溯了漢末曆史,指出了蜀漢政權要恢複漢室的曆史使命,義正詞嚴,沉痛激昂,千載之下讀之,我們似乎仍能感覺到當年蜀漢君臣以恢複為任、上下一心的豪邁氣概,仍能體會到諸葛丞相知其不可為而為之的人生信念。

     朕聞天地之道,福仁而禍淫,善積者昌,惡積者喪,古今常數也。

    是以湯、武修德而王,桀、纣極暴而亡。

    曩者漢祚中微①,網漏兇慝,董卓造難,震蕩京畿;曹操階禍②,竊執天衡③,殘剝海内,懷無君之心;子丕孤豎,敢尋亂階,盜據神器④,更姓改物,世濟其兇。

    當此之時,皇極幽昧⑤,天下無主,則我帝命隕越于下。

    以上數曹氏之惡。

     【注釋】 ①曩(nǎnɡ):以往,過去。

     ②階:憑借。

     ③天衡:喻皇權。

     ④神器:喻皇權。

     ⑤皇極:帝王統治的準則。

     【譯文】 朕聽說天地間的道理,行仁多福而作惡多災,積善者昌盛,積惡者滅亡,這是古今不變的規律。

    因此湯、武積德而稱王,桀、纣兇暴而身死。

    以前漢室江山中道衰微,奸人沒有得到應有的制裁,以緻董卓為禍,破壞京師;曹操跟着為害,竊國專政,殘害天下,目無君上;他的兒子曹丕小醜跳梁,竟敢趁勢作亂,盜竊皇權,改朝換代,舉世幫其行兇。

    值此之際,皇綱淪喪,天下無主,皇上诏命也得不到貫徹。

    以上是曆數曹氏的罪惡。

     昭烈皇帝體明睿之德①,光演文武,應乾坤之運,出身平難,經營四方,人鬼同謀,百姓與能,兆民欣戴。

    奉順符谶②,建位易号,丕承天序,補弊興衰,存複祖業,膺誕皇綱③,不墜于地。

    萬國未靜,早世遐殂④。

    以上述先主功緒。

     【注釋】 ①昭烈皇帝:指劉備。

     ②谶(chèn):預言。

     ③膺(yīnɡ):承,受,當。

     ④遐(xiá):遠。

    此處是委婉地說先主死去。

     【譯文】 昭烈皇帝天生睿智,文武雙全,應運而誕,挺身而出,欲平大難,轉戰南北,人神同助,百姓支持,萬民擁戴。

    順從人心天意,登基改号,繼承帝位,挽救衰亡,恢複祖宗之業,以使漢室江山不緻滅亡。

    天下尚未一統,他就過早離去。

    以上述先皇的功績。

     朕以幼沖①,繼統鴻基,未習保傅之訓,而嬰祖宗之重②。

    六合壅否③,社稷不建,永惟所以④,念在匡救。

    光載前緒⑤,未有攸濟,朕甚懼焉!是以夙興夜寐,不敢自逸,每崇菲薄以益國用⑥,勸分務穑以阜民财⑦,授方任能以參其聽,斷私降意以養将士。

    欲奮劍長驅,指讨兇逆,朱旗未舉⑧,而丕複隕喪,斯所謂不然我薪而自焚也。

    殘類餘醜,又支天禍,恣睢河、洛,阻兵未弭⑨。

    諸葛丞相宏毅忠壯,忘身憂國,先帝托以天下,以勖朕躬⑩。

    今授之以旄钺之重,付之以專命之權,統領步騎二十萬衆,董督元戎,龔行天伐(11)。

    除患甯亂,克複舊都(12),在此行也。

    以上後主嗣位,諸葛專征。

     【注釋】 ①幼沖:幼小。

     ②嬰:纏繞,被……纏着。

     ③壅否(pǐ):阻塞不通。

     ④惟:思考。

     ⑤緒:前人留下來的事業。

     ⑥菲薄:這裡指節衣縮食。

     ⑦阜(fù):增大,增加。

     ⑧朱旗:天子出征之旗。

     ⑨弭(mǐ):消除,停止。

     ⑩勖(xù):勉勵。

    躬:自身。

     (11)龔:通“恭”。

     (12)舊都:指洛陽。

     【譯文】 朕以幼小之身,繼承皇位,沒有好好接受過老師的教誨,卻要挑起祖先交給的重擔。

    天下分崩,社稷不立,平日所想,隻圖挽救。

    中興祖業,尚無良謀,朕很恐懼!所以日思夜想,不敢放縱自己,常常節衣縮食,以增加國家的費用,勸百姓守分專心種地,以增加人口财富;挑選方正有才能的人做官,聽取他們的意見;克制私心以禮待人,換取将士的歡心。

    準備揮劍進軍,讨伐逆賊,軍旗未展,曹丕已經喪命,這真是不用我們的柴草而他自己先行自焚。

    剩下的餘惡群醜,又繼續為禍,在河、洛一帶胡作非為,頑抗不服。

    諸葛丞相堅毅忠勇,忘身憂國,先帝将國家托付給他,以勸勉鞭策朕。

    現在授予他節旄、黃钺的重任,賦予他自主行事的大權,率領步兵騎兵二十五萬,統管全軍,奉行天讨。

    消除禍亂,收複舊都,就看這次出征了。

    以上叙述後主嗣位,諸葛亮主持軍事讨伐。

     昔項籍總一強衆①,跨州兼土,所務者大,然卒敗垓下②,死于東城③,宗族如焚,為笑千載,皆不以義,陵上虐下故也。

    今賊效尤,天人所怨,奉時宜速,庶憑炎精祖宗威靈相助之福④,所向必克。

    吳王孫權同恤災患,潛軍合謀,掎角其後。

    涼州諸國王各遣月支、康居、胡侯、支富、康植等二十餘人⑤,詣受節度⑥。

    大軍北出,便欲率将兵馬,奮戈先驅。

    天命既集,人事又至,師貞勢并,必無敵矣!以上言以順讨逆,兵勢甚盛。

     【注釋】 ①項籍:即項羽。

    總:統領,統率。

     ②垓下:在今安徽靈璧東南一帶,項羽被劉邦圍困于此。

     ③東城:在今安徽定遠,項羽被迫于此地自刎而死。

     ④炎精:火德,據五行說,漢為火德。

     ⑤月支、康居:皆西域國名。

     ⑥節度:指揮調度。

     【譯文】 當年項籍統率一支強悍的部隊,跨州并士,其雄心勃勃,但最終兵敗垓下,身死東城,宗族無遺,成為千載笑談,都是因為不講信義,欺上壓下的緣故。

    今日奸賊效法項氏,天人共憤。

    出師應趁熱打鐵,好能憑着高祖的神靈相助之福,攻無不克。

    吳主孫權同仇敵忾,暗中派出兵力配合,與此互為掎角攻敵後方;涼州各國派遣月支、康居、胡侯、支富、康植等國二十多人,都來聽命。

    大軍一旦北上,他們便要率領兵馬,作為前鋒奮勇沖擊。

    天意如此,人事條件也已成熟,正義在我軍一方而且各種力量聯合起來,肯定無人能擋!以上講正義讨伐叛逆,兵勢強盛。

     夫王者之兵,有征無戰,尊而且義,莫敢抗也。

    故鳴條之役①,軍不血刃,牧野之師②,商人倒戈。

    今旍麾首路③,其所經至,亦不欲窮兵極武。

    有能棄邪從正,箪食壺漿以迎王師者④,國有常典,封寵大小,各有品限。

    及魏之宗族、支葉、中外,有能規利害、審逆順之數,來詣降者,皆原除之。

    昔輔果絕親于智氏⑤,而蒙全宗之福,微子去殷,項伯歸漢,皆受茅土之慶⑥。

    此前世之明驗也。

    若其迷沉不反,将助亂人,不式王命,戮及妻孥,罔有攸赦⑦。

    廣宣恩威,貸其元帥,吊其殘民。

    他如诏書律令,丞相其露布天下,使稱朕意焉。

    以上赦降吊民。

     【注釋】 ①鳴條之役:鳴條,地名。

    在今山西運城。

    成湯敗夏桀于此。

     ②牧野:地名。

    今河南淇縣,周武王敗殷人于此。

     ③旍(jīnɡ):同“旌”。

    旌旗。

     ④箪(dān)食壺漿:用箪裝着飯食,用壺盛着漿湯。

    箪,古代用來盛飯食的盛器。

     ⑤輔果:本姓智,知智氏将滅,改姓輔氏。

     ⑥茅土之慶:封王封侯的慶賞。

    茅土,指王、侯的封地。

     ⑦攸:所。

     【譯文】 本來帝王之師,有征無戰,因為王師尊貴而且出師有名,沒有人敢對抗。

    所以鳴條之戰,兵不血刃,牧野之戰,商人倒戈。

    現在部隊出發,所到之處,也不願窮兵黩武。

    如有能改邪歸正、送飯送水歡迎王師的人,國家有規定好的辦法,論功大小行賞,各有等級。

    曹魏宗族戚屬,如果有能以利害相勸、認識到去逆歸順的道理而來投降的人,一律不予追究。

    當年輔果與智氏斷絕關系,而得到宗族保全的福分,微子離開殷朝,項伯歸降漢室,都有裂土受封的優待。

    這都是前世明白發生過的事實。

    如果執迷不悟,助人為亂,不遵王命,誅及妻子兒女,一律不饒!大力宣傳國恩軍威,饒恕他們的将帥,善待百姓。

    其他按诏書法令處理,丞相要将其布告天下,以符合朕意。

    以上講赦免降軍,慰問百姓。

     諸葛亮 諸葛亮(181—234),字孔明,琅邪陽都(在今山東沂南南)人。

    三國蜀漢政治家、軍事家。

    東漢末隐居隆中,被稱為“卧龍”。

    後成為劉備謀士,聯合孫權,對抗曹操,占領荊、益,建立蜀漢政權。

    劉備稱帝後,他任丞相,政事無論大小,皆由其決策。

    勵精圖治,發展生産,并五次出兵伐魏。

    病逝于五丈原軍中。

    著作有《諸葛亮集》。

    詳見本書所選《三國志·諸葛亮傳》。

     與群下教 【題解】 這是諸葛亮下發給屬官的一份文告,主要目的是鼓勵屬下在讨論政務時要不厭其煩,别怕有矛盾,集思廣益,反複讨論,以便減少決策中的失誤。

    文字不長,但叮咛周至,反映了諸葛亮小心謹慎、辦事不苟的一貫作風。

     夫參署者①,集衆思廣忠益也。

    若遠小嫌,難相違覆②,曠阙損矣。

    違覆而得中③,猶棄敝而獲珠玉④。

    然人心苦不能盡,惟徐元直處茲不惑⑤。

    又董幼宰參署七年⑥,事有不至,至于十反,來相啟告。

    苟能慕元直之十一,幼宰之殷勤,有忠于國,則亮可少過矣。

     【注釋】 ①參署:指衙門。

     ②違覆:反複讨論。

     ③中:不偏頗。

    指正确意見。

     ④(jué):草鞋。

     ⑤徐元直:即徐庶。

     ⑥董幼宰:即董和。

     【譯文】 軍府的各機構,是要集合衆人的智慧,盡可能多地搜集對國家忠誠有益的意見。

    如果能遠離日常的小糾紛,有疑難互相對質讨論,那麼被耽擱疏忽的事情就可以減少了。

    質問讨論而取得折中意見,就好比是扔掉破草鞋而得到珠玉一樣。

    但人情往往是怕麻煩不願做到底,隻有徐元直深明其中道理,處事能堅持不懈。

    另外董幼宰在軍府任職七年,議事有認為不周到的,能跑十趟,來和我商量。

    如果大家能學到元直的十分之一,幼宰的不辭辛勞,盡忠國家,那我也就可以少出差錯了。

     陳琳 陳琳(?—217),字孔璋,廣陵射陽(今江蘇寶應)人,漢末文學家,“建安七子”之一。

    初為何進主簿,何進欲誅宦官,引兵進京劫太後,陳琳進谏;不被接納,便避難冀州,依附袁紹,為其典掌文告。

    曾為袁紹作檄文,曆數曹操罪狀。

    後袁紹敗,陳琳歸于曹操。

    操愛其才,命其掌記室,草拟軍國書檄公文。

    陳琳擅長章表書記,與阮瑀齊名。

    其詩作僅存四首,以《飲馬長城窟行》最為著名。

    《隋書·經籍志》著錄有《陳琳集》三卷,久已散佚,明人輯有《陳記室集》。

     為袁紹檄豫州 【題解】 檄為一種文體,多作征召、曉谕、申讨用。

    豫州,指劉備,當時為豫州牧。

    公元200年,袁紹從河北率領大軍征讨曹操,陳琳為袁紹聯合劉備、劉表三面夾擊曹操的戰略意圖所鼓舞,應命撰寫了這篇檄文以告谕劉備:曹操無德,不堪依附,應予征讨。

    文中詳述袁紹起兵的原委,重點揭露了曹操的種種惡迹劣行。

    同時也指出了袁紹軍隊在兵力上的壓倒優勢,以及曹軍兵士軍心不齊的弱點,意在說明曹軍必敗。

    本文引古說今,筆鋒犀利,申以大義,寫得輔張揚厲;辭藻華麗,多用排比對偶,形式上給人以美感。

    劉勰在《文心雕龍·檄移》中稱贊此文“壯有骨鲠”。

    本文确是檄文中不可多得的佳作。

     左将軍,領豫州刺史、郡國相守①:蓋聞明主圖危以制變②,忠臣慮難以立權③。

    是以有非常之人,然後有非常之事;有非常之事,然後立非常之功。

    夫非常者,故非常人所拟也④。

    曩者強秦弱主⑤,趙高執柄⑥,專制朝權,威福由己,時人迫脅,莫敢正言,終有望夷之敗⑦,祖宗焚滅,污辱至今,永為世鑒。

    及臻呂後季年⑧,産、祿專政⑨,内兼二軍⑩,外統梁、趙,擅斷萬機(11),決事省禁(12),下陵上替,海内寒心。

    于是绛侯、朱虛興兵奮怒(13),誅夷逆暴,尊立太宗(14),故能王道興隆,光明顯融。

    此則大臣立權之明表也(15)。

    以上言大臣立權以殄逆亂。

     【注釋】 ①刺史:一州之長,與州牧職同。

    劉備原由陶謙表為豫州刺史,後為曹操表為左将軍。

    郡國相守:郡國為漢朝時的行政區劃,郡直屬中央,設守;國分封給諸侯王,置相,相、守俱為地方行政長官。

     ②圖危:設法應付危難。

    制變:制應變之計。

     ③難:危難。

    權:權宜之計。

     ④拟:比拟,模仿。

     ⑤曩(nǎnɡ):從前。

    弱主:指秦二世胡亥。

     ⑥趙高:本趙國人,秦朝宦官,秦二世時為丞相,控制朝政,掌握大權,後殺胡亥,立子嬰為王,後為子嬰所殺。

     ⑦望夷:即望夷宮,趙高令其婿閻樂逼二世自殺于此。

     ⑧臻(zhēn):到。

    呂後:名雉,劉邦的皇後,惠帝的母親。

    惠帝死,少帝立,呂雉臨朝稱制,主政八年。

    季年:晚年。

     ⑨産、祿:即呂後的侄子呂産和呂祿,呂後封呂産為梁王,呂祿為趙王,分領南、北軍。

     ⑩二軍:漢代駐守京師的有南、北二軍。

     (11)萬機:重要的政事。

     (12)省禁:宮廷禁地。

     (13)绛侯:周勃。

    漢初佐高祖平定天下,封為绛侯。

    朱虛:朱虛侯劉章,高祖之孫。

    據《漢書》載,呂産、呂祿陰謀作亂,劉章、周勃、陳平等合謀誅諸呂,擁立漢文帝劉恒。

     (14)太宗:指漢文帝劉恒,太宗是其廟号。

     (15)明表:明白之表儀。

     【譯文】 左将軍兼豫州刺史、郡國相守:聽說聖明的君主危難時能進行謀劃裁制應變之計,忠正的大臣患難時能考慮制定權宜之計。

    所以有了這些不同尋常的人,然後才有不同尋常的事;有了不同尋常的事,然後才能立不同尋常的功勳。

    所謂不同尋常,原本不是平常人所能比拟模仿的。

    從前強大的秦國由懦弱無能的秦二世執掌,使趙高篡奪朝政,獨攬大權,尊威福祿均由己意,當時的人迫于他的威勢,不敢仗義執言,終于有了秦二世在望夷宮的被逼自殺,祖先宗廟盡被焚毀,莫大的恥辱延至今日,永為世人所鑒戒。

    到高後呂雉末年,呂産、呂祿獨攬朝政,于内控制了南、北二軍,在外統領梁、趙二國,專擅決斷朝廷事務,自決要事于内省宮禁,對下欺淩,對上僭越,令天下人寒心。

    于是绛侯周勃、朱虛侯劉章等憤怒起兵,誅戮平定了逆呂暴臣,擁立文帝太宗。

    所以能使漢家王道昌盛,更加光明顯耀。

    這就是大臣創立權宜之功的明顯榜樣。

    以上講大臣在特殊時刻挺身而出,以誅滅逆亂。

     司空曹操①,祖父中常侍騰②,與左悺、徐璜并作妖孽③,饕餮放橫④,傷化虐民⑤。

    父嵩乞匄攜養⑥,因贓假位⑦,輿金辇璧,輸貨權門,竊盜鼎司⑧,傾覆重器⑨。

    操贅閹遺醜⑩,本無懿德(11),狡鋒協(12),好亂樂禍。

    幕府董統鷹揚(13),掃除兇逆(14),續遇董卓侵官暴國(15)。

    于是提劍揮鼓,發命東夏(16),收羅英雄,棄瑕取用(17),故遂與操同咨合謀(18),授以裨師(19),謂其鷹犬之才爪牙可任。

    至乃愚佻短略(20),輕進易退,傷夷折衂(21),數喪師徒。

    幕府辄複分兵命銳,修完補輯(22),表行東郡(23),領兖州刺史(24)。

    被以虎文(25),獎蹙威柄(26),冀獲秦師一克之報(27)。

    而操遂承資跋扈,肆行兇忒(28),割剝元元(29),殘賢害善。

    故九江太守邊讓(30),英才俊偉,天下知名,直言正色,論不阿谄,身首被枭懸之誅,妻孥受灰滅之咎(31)。

    自是士林憤痛,民怨彌重,一夫奮臂,舉州同聲。

    故躬破于徐方(32),地奪于呂布,彷徨東裔(33),蹈據無所。

    幕府惟強幹弱枝之義,且不登叛人之黨(34),故複援旌擐甲(35),席卷起征。

    金鼓響振,布衆奔沮(36),拯其死亡之患,複其方伯之位(37)。

    則幕府無德于兖土之民,而有大造于操也(38)。

    以上言紹初與操合謀。

     【注釋】 ①司空:漢代三公之一,參議國事。

    曹操于建安元年(196)冬十月拜為司空。

     ②中常侍:官名。

    東漢時由宦官擔任,傳達诏令和掌官文書。

    騰:曹操父親之養父的名字,順帝時為中常侍大長秋,曆事四朝,頗得寵愛。

     ③左悺(ɡuàn)、徐璜:皆桓帝時的宦官。

     ④饕餮(tāotiè):傳說中一種貪吃的惡獸,用來比喻貪得無厭。

     ⑤傷化:傷害風化。

     ⑥嵩:曹嵩,曹騰的養子,曹操的父親,字巨高。

    沒有人知道他出生的本末。

     ⑦因贓假位:據《後漢書》載,曹嵩在漢靈帝時以财貨得拜大司農、大鴻胪,後官至太尉。

     ⑧鼎:天下之重器。

     ⑨重器:指國家社稷。

     ⑩贅:連綴,系屬。

     (11)懿(yì):美好。

     (12)(piào)狡鋒協:輕疾勇猛,鋒銳任俠。

     (13)幕府:将帥在外的營帳。

    此為袁紹的自稱。

    董統:統帥。

    鷹揚:形容軍隊的壯大。

     (14)掃除兇逆:何進被殺後,袁紹率兵入宮盡殺諸宦官。

    《三國志·袁紹傳》有載。

     (15)董卓:字仲穎。

    官至相國,後為王允、呂布所殺。

    暴國:危害國家。

     (16)東夏:指渤海郡。

    袁紹起義兵讨伐董卓,東部諸州郡紛紛響應。

     (17)瑕:玉上的斑點,比喻小過錯。

     (18)咨:詢問,商議。

     (19)裨(pí)師:偏師。

    據《三國志·武帝紀》載,公元190年,袁紹等讨伐董卓,曹操作奮武将軍。

     (20)佻:輕。

     (21)傷夷:傷亡慘重。

    折衂(nǜ):指遭挫折、失敗。

    據《三國志》,曹操引兵西進,至荥陽遇董卓大将徐榮,與戰不利,士卒死傷很多。

    衂,同“衄”。

     (22)完:堅固。

    輯:聚集。

     (23)東郡:郡名。

    屬兖州,東漢時轄十五城。

    公元191年,黃巾軍攻打東郡,太守王肱不能抵禦,後得曹操破之,袁紹表曹操為東郡太守。

     (24)兖州:漢武帝十三刺史部之一,治所在昌邑(在今山東金鄉西北)。

    公元192年,黃巾軍攻入兖州,公元195年,曹操擊敗呂布,攻拔定陶(今山東菏澤定陶區),進圍雍丘(今河南杞縣),天子拜曹操為兖州牧。

     (25)虎文:漢朝虎贲中将戴鹛冠,身着虎紋單衣。

     (26)獎蹙(cù)威柄:獎以官職,以助成他的威勢權柄。

     (27)秦師一克之報:據《左傳》記載,秦穆公任用孟明征伐晉國,兩敗之後一舉克勝,報了崤之戰失敗之仇。

     (28)忒:兇惡。

     (29)割剝:掠奪殘害。

    元元:平民百姓。

     (30)邊讓:字文禮。

    初平年間,王室大亂,邊讓去官還家,不屈于曹操,遂以被殺。

     (31)妻孥:妻子、兒女。

     (32)徐方:指徐州。

    公元193年,曹操征伐徐州牧陶謙,因軍糧匮乏而還。

    公元194年,再征陶謙,呂布乘機進擊兖州,自為兖州牧,後來曹操苦戰一年多,才收複兖州。

     (33)裔:邊。

     (34)登:成。

    叛人:指呂布。

     (35)擐(huàn)甲:穿着铠甲。

    擐,穿着。

     (36)沮:潰敗。

     (37)方伯:本指一方諸侯之長,此處泛指地方長官。

     (38)大造:大恩。

     【譯文】 司空曹操的祖父中常侍曹騰,和左悺、徐璜二人同是妖邪罪孽,貪婪兇殘放肆驕橫,傷風敗俗殘虐百姓。

    他父親曹嵩乞求曹騰收他做養子,用賄賂買得官位,以輿載金,以辇載璧,送到權豪勢要之家,竊奪盜取三公之位,妄圖颠覆國家社稷。

    曹操本是依附閹人者的遺親醜類,本來沒有什麼好的品德,輕疾勇猛,鋒銳任俠,喜好擾動禍亂。

    袁紹将軍統領威武的部隊,掃除了宦閹兇逆,繼而遇到奸臣董卓專擅朝政,侵淩百官危害國家。

    于是袁将軍手提利劍揮振戰鼓,在渤海發布命令,收羅天下英雄豪傑,不計較缺點取賢用能,所以也讓曹操參與咨議謀劃,任命他為副将,以為他還有雄鷹猛犬的才能,可以充當爪牙。

    然而曹操愚笨輕佻缺少謀略,輕率進兵又随意退兵,傷亡慘重,損兵折将,犧牲了不少軍卒。

    袁公立即又分一部分精兵良将給他,讓他修整補充,并表奏皇上任他為東郡太守,又封他為兖州刺史。

    披上威武的虎紋将服,助成他的威勢和權柄,希望能得到秦軍孟明那樣一舉克勝的回報。

    然而曹操卻以此為資本驕橫跋扈,肆意行兇作惡,割奪盤剝平民百姓,殘害有才能德行的好人。

    過去的九江太守邊讓,才智過人,俊逸魁偉,聞名于天下,言談耿直一臉正氣,不阿谀奉承曹操,卻因此被斬首示衆,妻子兒女也被殺害。

    從此讀書人憤怒痛恨,人民的怨聲也日益加重。

    一旦有一位勇士振臂一呼,全州的人都會響應。

    所以曹操慘敗于徐州陶謙,土地被呂布奪取,在東邊遊移不定,無處投靠。

    袁公深明強幹弱枝的大義,并且不願助成叛人之黨,因此又親掌帥旗披上盔甲,全部出動去征讨呂布。

    金钲戰鼓響聲如雷,呂布的軍隊一敗塗地,将曹操從滅亡的禍患中拯救出來,恢複了曹操兖州刺史的地位。

    這樣看來,即使袁公對兖州人民沒有什麼大德,但對曹操卻有大恩啊。

    以上講袁紹當初與曹操合謀。

     後會鸾駕反旆①,群虜寇攻。

    時冀州方有北鄙之警②,匪遑離局③,故使從事中郎徐勳就發遣操④,使繕修郊廟,翊衛幼主⑤。

    操便放志專行,脅遷當禦省禁⑥。

    卑侮王室,敗法亂紀,坐領三台⑦,專制朝政,爵賞由心,刑戮在口,所愛光五宗⑧,所惡滅三族⑨。

    群談者受顯誅,腹議者蒙隐戮。

    百僚鉗口,道路以目⑩,尚書記朝會(11),公卿充員品而已。

    故太尉楊彪(12),典曆三司,享國極位,操因緣眦睚(13),被以非罪,榜楚參并(14),五毒備至(15),觸情任忒,不顧憲綱。

    又議郎趙彥(16),忠谏直言,義有可納,是以聖朝含聽,改容加飾。

    操欲迷奪時明,杜絕言路,擅收立殺,不俟報聞。

    以上言操專制朝政,誅戮忠良。

     【注釋】 ①鸾駕反旆(pèi):公元190年,袁紹起兵讨伐董卓,董卓挾持漢獻帝遷都長安,董卓被殺後漢獻帝回到洛陽。

    鸾駕,皇帝所乘的車子,代指漢獻帝。

    旆,旗幟的通稱。

     ②冀州:漢朝十三刺史部之一,約有河北、山西兩省地。

    北鄙之警:公元191年,幽州刺史公孫瓒進攻冀州刺史韓馥,韓馥以冀州讓袁紹,雙方交戰頻繁。

     ③匪遑:無暇。

    匪,同“非”。

     ④從事中郎:官名。

    為州刺史的佐吏。

     ⑤翊(yì)衛:輔佐保衛。

     ⑥脅遷:脅迫遷徙。

    指曹操挾持漢獻帝遷都到許昌之事。

     ⑦三台:三種重要的官職。

    據李善注引應劭《漢宮儀》:“尚書為中台,禦史為憲台,谒者為外台。

    ” ⑧五宗:五服以内的親人。

     ⑨三族:指父族、母族、妻族。

     ⑩道路以目:不敢說話,路上相遇時以眼光表示憤怒。

    語出《國語·周語》。

     (11)尚書:官名。

    始置于戰國,掌章奏文書。

    朝會:諸侯或大臣朝見君主。

     (12)太尉:官名。

    與丞相、禦史大夫并稱三公,掌軍事。

    漢武帝時改稱大司馬,與司徒、司空并稱三公。

    楊彪:字文先,興平元年(194)任太尉。

     (13)眦睚(zìyá):怒目而視。

     (14)榜(bēnɡ)楚:鞭笞考問之刑。

     (15)五毒:指鞭、棰、灼、徽、五種酷刑。

    據《後漢書》,建安三年(198),曹操誣陷楊彪與袁術通婚,圖謀廢漢獻帝,收系下獄,由于孔融力阻才得幸免。

     (16)議郎:官名。

    掌顧問應付。

     【譯文】 後來獻帝從長安返歸洛陽,各路賊虜圍攻夾擊。

    當時冀州北部邊境正有軍事,袁公無暇離職救駕,所以派從事中郎徐勳前往督促曹操立即進京,修繕宗廟社稷,輔佐保衛漢家幼主。

    曹操就任意獨斷專行,脅迫獻帝遷都許昌,居守内省宮禁。

    輕視欺侮朝廷,敗壞綱常法紀,無故領受三公的爵位,獨攬大權,賜爵封賞皆由己意,刑罰殺戮随心所欲,其所親近者光耀五宗,其所憎惡者滅絕三族。

    群聚議論者被公開殺害,口裡不說心中非議的人被暗殺。

    所有官員都閉口不言,路上相遇,隻能以眼神傳達信息,尚書隻記載朝會等瑣事,公卿大臣也隻是備員罷了。

    太尉楊彪典掌要職曆任三司,享受國家最高的爵位,因為曹操和他有小怨恨,便加以不實之罪,嚴刑拷打,五種酷刑都用上了,憑個人好惡胡作非為,毫不顧及憲章法制。

    還有議郎趙彥,忠心進谏暢所欲言,其義多有可取之處,所以皇上能夠容納聽取,給他獎勵表示敬意。

    曹操為了迷惑擾亂聖主的明聽,堵塞斷絕向朝廷進言的途徑,不等報奏聖上聽聞,便擅自拘捕趙彥并立即殺害。

    以上講曹操專制朝政,誅戮忠良。

     又梁孝王先帝母昆①,墳陵尊顯,桑梓松柏,猶宜肅恭。

    而操帥将吏士,親臨發掘,破棺裸屍,掠取金寶,至令聖朝流涕,士民傷懷。

    操又特置發丘中郎将、摸金校尉,所過隳突②,無骸不露。

    身處三公之位而行桀虜之态③,污國虐民,毒施人鬼。

    加其細政苛慘④,科防互設⑤,罾繳充蹊⑥,坑阱塞路,舉手挂網羅,動足觸機陷,是以兖、豫有無聊之民,帝都有籲嗟之怨。

    曆觀載籍,無道之臣,貪殘酷烈,于操為甚。

    以上言操發掘墳墓及諸虐政。

     【注釋】 ①梁孝王:名劉武,漢文帝之子,漢景帝的同母弟,封梁王,谥号孝。

     ②隳(huī)突:沖撞毀壞。

     ③桀:夏朝最後一位君主,有名的暴君。

     ④政:通“征”。

    稅收。

     ⑤科防:條律禁令。

     ⑥罾(zēnɡ):網。

    繳(zhuó):生絲繩。

     【譯文】 又有梁孝王劉武是漢景帝的同胞兄弟,墳墓陵寝高貴顯赫,所栽的桑梓松柏更是應該恭敬保護。

    然而曹操卻率領将官軍士,親自去發掘陵墓,打開棺椁裸露王屍,掠奪竊取金銀珍寶,緻使皇上也哀傷流淚,吏士百姓悲痛傷心。

    曹操又特設發丘中郎将、摸金校尉等職,所經過的陵墓均遭毀壞,遺骸屍骨都暴露出來。

    他身處三公的高位,卻奉行夏桀強虜的醜行,玷污國家虐待萬民,人和鬼都遭受他的毒害。

    再加上他征稅苛刻瑣碎狠毒,科條禁令交錯設置,網羅陷阱充滿道路,使人舉手就被網羅挂住,擡腳就踏進機關陷阱,因此兖州、豫州有無以為生的黎民,京城有籲嗟憂愁的哀歎。

    通觀曆史典籍,所記載的無道逆臣的貪婪殘酷,當以曹操為最厲害的一個。

    以上曆數曹操發掘墳墓及諸多暴政。

     幕府方诘外奸,未及整訓,加緒含容,冀可彌縫。

    而操豺狼野心,潛包禍謀,乃欲摧桡棟梁①,孤弱漢室,除滅忠正,專為枭雄。

    往者伐鼓北征,公孫瓒強寇桀逆,拒圍一年。

    操因其未破,陰交書命,外助王師②,内相掩襲,故引兵造河,方舟北濟。

    會其行人發露,瓒亦枭夷,故使鋒芒挫縮,厥圖不果③。

    爾乃大軍過蕩西山屠各、左校皆束手奉質④,争為前登,犬羊殘醜⑤,消淪山谷。

    于是操師震懾,晨夜逋遁⑥,屯據敖倉⑦,阻河為固,欲以螗蜋之斧,禦隆車之隧。

    幕府奉漢威靈,折沖宇宙⑧,長戟百萬,胡騎千群,奮中黃、育、獲之士⑨,騁良弓勁弩之勢,并州越太行⑩,青州涉濟、漯(11)。

    大軍泛黃河而角其前,荊州下宛、葉而掎其後(12)。

    雷震虎步,并集虜庭,若舉炎火以爇飛蓬(13),覆滄海以沃熛炭(14),有何不滅者哉?以上言操與紹相拒。

     【注釋】 ①桡(náo):彎曲。

     ②王師:指袁紹的軍隊。

     ③“會其行人發露”幾句:據《後漢書·袁紹傳》:“操引軍造河,托言助紹,實圖襲邺,以為瓒援。

    會瓒破滅,紹亦覺之,以軍退,屯于敖倉。

    ”行人,使者的通稱。

     ④爾乃大軍過蕩西山屠各、左校皆束手奉質:據《後漢書·袁紹傳》載,公元193年,袁紹引軍入朝歌破殺黃巾餘部及其衆萬餘人,又進攻左校、郭大賢、李大目諸軍,平定幽州。

    屠各,匈奴部落一。

    左校,農民軍首領的名号。

    奉質,獻上抵押品。

     ⑤犬羊殘醜:對農民起義軍的蔑稱。

     ⑥逋(bū)遁:逃亡。

     ⑦敖倉:秦代在敖山上所設置的谷倉,在河南荥陽東北。

     ⑧折沖:使敵人戰車後撤,即打敗敵人,用以比喻袁紹的巨大威力。

     ⑨中黃、育、獲:皆古代的勇士名,即中黃伯、夏育、烏獲。

    事見《屍子》《戰國策》。

     ⑩并(bīnɡ)州:漢十三刺史部之一,約今山西大部和内蒙古、河北、陝西的一部分,當時袁紹的外甥高幹為并州刺史,率軍越過太行山,為袁紹助戰。

     (11)青州:漢十三刺史部之一,轄境相當于今山東省北部。

    當時袁紹的兒子袁譚任青州刺史,也揮兵相助袁紹。

    濟、漯(tà):兩條河流的名字,濟水源出河南,流經山東入海。

    漯水源出山東,流入徒駭河。

     (12)荊州:指劉表當時為荊州刺史,與袁紹結盟。

    宛、葉:兩個縣名。

    宛即今河南南陽,葉即河南葉縣。

    掎:拉住腿,牽制。

     (13)爇(ruò):燒。

    飛蓬:草名。

    即蓬蒿。

     (14)沃:澆灌。

    熛(biāo)炭:燃燒熾烈的炭火。

     【譯文】 幕府袁公正在查究清理外奸,來不及整肅訓理朝中之事,也多加含忍寬容,希望他能夠彌補自己的過失。

    然而曹操懷有豺狼般的野心,暗藏構禍的陰謀,想要摧折國家的棟梁,孤立削弱漢朝皇室,去除消滅忠誠正直的人,自己成為枭惡奸雄。

    前不久袁公出兵北伐公孫瓒,強敵兇暴頑抗,抵禦防守了一年之久。

    曹操因為公孫瓒未被攻下,暗地裡和他書信來往,相互勾結,表面上稱輔佐王者之師,内地裡乘我不備陰謀偷
0.195807s