卷七·詞賦之屬下編二(下)
關燈
小
中
大
想黃帝、虞舜。
其高風亮節超凡脫俗,使膽怯懦夫為之所動。
伯夷、叔齊。
去鄉之感,猶有遲遲。
矧伊代謝①,觸物皆非。
哀哀箕子,雲胡能夷?狡童之歌②,凄矣其悲。
箕子。
【注釋】 ①矧(shěn):況,況且。
伊:虛字,無意義。
代謝:交替,改朝換代。
②狡童之歌:指箕子所作《麥秀歌》。
抒發亡國之痛。
【譯文】 離鄉背井的時候,還有一種眷戀之情,況且朝代更疊,觸物皆非。
箕子對殷朝滅亡的哀怨之情,怎麼能得以平靜!他作的《麥秀歌》,那是多麼凄慘悲哀啊!箕子。
知人未易,相知實難。
淡美初交,利乖歲寒。
管生稱心,鮑叔必安。
奇情雙亮①,令名俱完②。
管、鮑。
【注釋】 ①奇情:不同一般的情操。
雙亮:互相諒解。
②令名:美名。
【譯文】 了解别人是不容易的,而兩相知心更是困難。
君子之初交淡美如水,小人之利害沖突常在窮困之時。
管仲因貧窮多取錢财,鮑叔牙總是心安氣靜。
兩人非同一般的情操,美名都得以完全。
管仲、鮑叔牙。
遺生實難,士為知己。
望義如歸,允伊二子。
程生揮劍①,懼茲餘恥②。
令德永聞,百代見紀。
程、杵。
【注釋】 ①揮劍:指用劍自殺。
②懼茲餘恥:指程嬰如不自殺,便對不起杵臼,而自以為恥。
【譯文】 舍棄生命确實困難,隻有士方能為知己而死。
為信義而視死如歸,程嬰與公孫杵臼都是如此。
程嬰自殺,身不受恥。
他們的美德久傳,百代後的典籍也記載着。
程嬰、公孫杵臼。
恂恂舞雩,莫曰匪賢。
俱映日月,共飧至言①。
恸由才難,感為情牽。
回也早夭,賜獨長年。
七十二弟子。
【注釋】 ①飧(sūn):熟食。
這裡指咀嚼、消化、領會。
【譯文】 跟孔子在舞雩求學的弟子,沒有誰不是賢人。
他們的賢德與日月輝映,他們一同體會孔子的至理名言。
因弟子遭難孔子恸哭,臨終别世師生情牽。
顔回早年去世,子貢獨自長壽。
七十二弟子。
進德修業,将以及時。
如彼稷、契,孰不願之?嗟乎二賢,逢世多疑。
候詹寫志①,感獻辭②。
屈、賈。
【注釋】 ①詹:太蔔鄭詹尹。
②(fú):似鸱鸮,古人認為是一種不祥的鳥。
【譯文】 增進道德修治學業,應該及時努力。
像稷、契那樣輔佐賢明,有哪個人不願意呢!可惜啊屈原和賈誼,适逢多疑的時世。
屈原求見鄭詹尹占蔔自己的志向,賈誼因鸱鸮鳥進屋而作《鳥賦》。
屈原、賈誼。
豐狐隐穴①,以文自殘②。
君子失時,白首抱關。
巧行居災,忮辯召患③。
哀矣韓生,竟死《說難》。
韓非。
【注釋】 ①豐狐:大狐狸。
②文:文彩。
③忮(zhì)辯:強辯。
【譯文】 大狐狸隐匿洞穴,因為皮毛之美反害了自己。
有才華的君子生不逢時,到年老還在守門。
做事過于聰明容易惹禍,言辭過于善辯容易招災。
悲哀啊韓非,終歸死于《說難》。
韓非。
易代随時,迷變則愚。
介介若人①,特為貞夫。
德不百年②,污我《詩》《書》。
逝然不顧,被褐幽居。
魯二儒。
【注釋】 ①介介:孤高耿直,有節操。
②百年:指人的一生。
【譯文】 改朝換代時須随時應變,不知應變乃是愚腐。
這是常人見解,孤高的魯國二儒,是特有的品行貞潔的人。
品德不能保持一生的人,記載他将污損《詩》《書》。
魯國二儒傲然不顧,安然隐居。
魯國二儒。
遠哉長公,蕭然何事①?世路多端,皆為我異。
斂辔朅來②,獨養其志。
寝迹窮年,誰知其意。
張長公。
【注釋】 ①蕭然:寂寞冷落的樣子。
②朅(qiè)來:去來,即歸去來。
【譯文】 距今久遠的張長公啊,為何那麼寂落蕭冷?世上路途很多,都與我的行途不同。
收起馬辔缰繩停止出仕,歸來獨養浩然正氣。
張長公隐居終生,誰明了他的心意呢?張長公。
傅玄 傅玄(217—278),字休奕,北地泥陽(今陝西銅川耀州東南)人。
西晉哲學家、文學家。
官至司隸校尉,封鹑觚子。
傅玄認為自然界由“氣”組成,人類社會及曆史發展是一個自然過程;認為“人之性如水焉,置之圓則圓,置之方則方”。
因而主張“禮”“法”結合,“立善防惡謂之禮,禁非立是謂之法”。
傅玄還精通音律,于詩擅長樂府。
著有《傅子》《傅玄集》,俱佚,明人輯有《傅鹑觚集》,清人方濬師有集校本,較完備。
拟金人銘作口銘 【題解】 本文是一篇警策文字,以口為題,表明作者的立身處世之道,道出了一個封建士大夫的人生觀。
題中金人,指立于周太祖廟堂石階之前的一個銅鑄人像,該人像“三緘其口”,并且背上刻有銘文:“古之慎言人也。
”後人稱之為“金人銘”。
銘是一種文體,用以叙述他人生平功德或自警,因古代多銘刻鐘鼎碑石而得名。
本銘行文流暢,朗朗上口,凝練整齊,便于記誦,很符合銘文的特點。
神以感通,心繇口宣①。
福生有兆②,禍來有端③。
情莫多妄,口莫多言。
蟻孔潰河,溜穴傾山。
病從口入,禍從口出。
存亡之機,開阖之術④。
口與心謀,安危之源。
樞機之發⑤,榮辱存焉。
【注釋】 ①心繇口宣:思想由嘴來傳達。
心,心思,思想。
宣,宣講,外洩。
②兆:兆頭。
③端:端由。
④開阖之術:縱橫捭阖之術。
⑤樞機:喻指事物的關鍵。
樞,門軸。
機,弩牙,是弩借以張弛的關鍵所在。
【譯文】 精神與感覺相通,思想借口來宣洩。
幸福産生有征兆,災禍來臨有端由。
不要縱性,不要多言。
蟻穴可以使河堤潰塌,山中的小小水道可以讓高山傾覆。
疾病由口中傳入,禍端因多嘴而發生。
要把握存亡的關鍵,要掌握開合的技巧。
開口之前是否先三思,這是安全與危險的源泉。
樞機一旦發動,榮與辱便見分曉。
裴子野 裴子野(469—530),字幾原,河東聞喜(今屬山西)人。
南朝梁史學家、文學家。
仕齊梁兩代,為官廉潔奉公,深行于學,深受時人推重。
曾據沈約《宋書》删撰《宋略》二十卷,甚為蕭琛、徐勉所重,沈約亦自歎不及。
《梁書》本傳稱其“為文典而速,不尚麗縻之詞,其制作多法古,與今文體異”。
所著《雕蟲論》一文,指斥當時注重藻飾的風氣,措辭激切,批判有力,在我國文學批評史上頗有影響。
今存文有《宋略總論》《移魏文》《卧疾賦》等十多篇,詩三首,載《藝文類聚》和《文苑英華》。
女史箴 【題解】 這是一篇勸誡短文。
作者在文中告誡人們,要以行為端正為做人根本,不要迷戀衣飾的華麗,外表的炫美,更不要貪圖财物。
作者關于什麼是真正的美的觀點,無疑是正确的。
文章行文流暢,朗朗上口,四字排比,短而氣足。
比喻新鮮貼切,而富含哲理,頗顯精緻。
膏不厭鮮①,水不厭清。
玉不厭潔,蘭不厭馨②。
爾形信直③,影亦不曲。
爾聲信清,響亦不濁。
綠衣雖多,無貴于色。
邪徑雖利,無尚于直④。
春華雖美,期于秋實⑤。
冰璧雖澤,期于見日。
浴者振衣,沐者彈冠。
人知正服,莫知行端。
服美動目,行美動神。
天道祐順,常與吉人⑥。
【注釋】 ①膏:甘美。
這裡指甘美的食物。
厭:滿足。
②馨(xīn):香氣。
③信:确實,真的。
④直:價值,指财物。
⑤期于秋實:寄希望于秋天的收獲。
實,結果,果實。
此處指收獲。
⑥與:給予。
【譯文】 食物越新鮮越好,水越清澈越好。
玉石越純潔越好,蘭花越香越好。
你的身體确實端正,影子必然不彎曲。
你的嗓音确實清亮,你的聲響必然不濁。
華衣雖多,勿以色鮮為貴。
邪路雖然有利可圖,勿把錢财看得太重。
春華雖美,還寄希望于秋季的果實。
冰川雖然光澤奪目,還需陽光照射。
沐浴者抖動衣服,彈擊帽子。
人們知道端正服飾,卻不知端正行為。
服裝之美可以悅目,行為之美可以賞心。
天道有常,福氣順暢,往往給予有德的人。
卞蘭 卞蘭,琅琊開陽(今山東臨沂)人。
魏武帝卞皇後弟。
生年不詳,約卒于魏明帝景初年間。
三國魏文學家。
襲父爵為開陽侯,曾做奉車都尉,遊擊将軍,加散騎常侍。
曹丕為太子時,卞蘭獻賦,盛贊太子美德,誇獎曹丕的《典論》,因此得到曹丕親敬。
魏明帝專意于宮室,卞蘭數次切谏。
所著原有文集二卷,已佚。
嚴可均《全上古三代秦漢三國六朝文》的《全三國文》卷中輯有卞蘭佚文。
座右銘 【題解】 這是一篇訓誡文,反映了作者的人生觀、價值觀。
座右銘,是一種用為自我警誡的銘文,因古代作銘人常将其置于座右,故稱。
這篇座右銘中主張的清心寡欲、謹口慎言、從容順時、守玄執素等觀點,雖有它消極的一面,但同時也有某種積極意義,能為我們為人處世提供一定的指導。
重階連棟①,必濁汝真②。
金寶滿堂,将亂汝神。
厚味來殃③,豔色危身。
求高反墜,務厚更貧。
閉情塞欲,老氏所珍④。
周廟之銘⑤,仲尼是遵⑥。
審慎汝口,戒無失人。
從容順時,和光同塵⑦。
無謂冥漠,人不汝聞。
無謂幽窅⑧,處獨若群。
不為福先,不與禍鄰。
守玄執素⑨,無亂大倫。
常若臨深,終始為純。
【注釋】 ①重階連棟:指裝飾極其高級豪華的房屋。
重階,指台階很多。
連棟,指棟梁相連。
②濁:污濁。
這裡作動詞用,使變污濁。
真:真氣,可理解為身上的正氣。
③厚味:本指美味的食物,這裡指貪得無厭。
來:招緻。
殃:禍殃,災難。
④老氏:即老子,春秋時思想家,道家創始人。
⑤周廟之銘:周先祖後稷的廟宇,右牆壁下有一尊金人,口被三道封條堵着,背上銘刻着:“古之慎言人也。
” ⑥仲尼:孔子的字。
⑦和光同塵:老子語,意為與光、塵合一。
⑧窅(yǎo):深遠。
⑨守玄:保持清虛玄靜。
【譯文】 重階連棟的房屋,必然污染你的正氣。
金銀财寶塞滿庭堂,必将攪亂你的精神。
貪圖美食招緻禍殃,追求豔色危及自身。
想到高處,反而墜到底層;追求财富,反而變得貧窮。
清心寡欲,是老子所珍愛的名言。
周廟裡的銘言,是孔子所遵守的準則。
開口說話一定要審慎,萬勿失言于人。
從容應付,适應形勢,與光、塵合而為一。
不要說幽寂孤獨,沒有人知道你。
不要說幽深冷清,獨處猶如群居。
不首先去追逐幸福,就不會與災禍為鄰。
守住本分,樸素過活,不亂倫理綱常。
經常如臨深淵一般小心謹慎,善始善終,抱定純潔的宗旨。
王褒 王褒,字子淵,琅琊臨沂(今屬山東)人。
生年不詳,約卒于北周武帝天和末年(570)左右。
識量淵通,志懷沉靜,美風儀,善談笑,博覽史傳,尤工屬文。
先任秘書郎,轉太子舍人,襲爵南昌縣侯。
梁元帝與褒為舊日朋友,相得甚歡,拜侍中,累遷吏部尚書、左仆射。
入周後,授車騎大将軍,官終宣州刺史。
有文集三十卷傳于世。
皇太子箴 【題解】 在封建時代,太子為國之儲君,因此,其學識、品德的修養尤為重要。
這篇箴言對皇太子既有譽美,又有規誡,文詞精工、優美,論事規正服理,堪稱佳作。
臣聞教化爰始,詠歌不足。
政俗既移,風雅斯變①。
伏惟皇明禦宇,功均造物。
改文為質,斫雕成素。
皇太子洊雷居震②,明兩作離③。
春夏幹戈,秋冬羽籥④。
叔譽慚五稱之對⑤,師曠降四馬之恩⑥。
竊以太史官箴,《虞書》所誡。
永樹芳烈,丞相所以垂文。
深睹安危,太傅以之陳訓。
敢自斯義,獻箴雲爾: 【注釋】 ①風雅:指《詩經》中的“國風”和“大雅”“小雅”,這裡指文學創作。
②洊雷居震:《周易·震卦》:“洊雷,震,君子以恐懼修省。
”洊雷,指相繼而至的雷聲。
又,《周易·說卦》以震卦象征長子,故以洊雷比喻太子。
③明兩作離:《周易·離卦》:“明兩作,離,大人以繼明照于四方。
”離為日,日為明,有上下二體,所以說明兩作離。
易家認為是太子的卦,是說能繼承為父的事業。
④羽籥(yuè):雉羽和籥,古代文舞用的舞具和樂器。
籥的形狀像笛子。
⑤叔譽:即叔向,春秋晉國人。
⑥師曠:春秋晉國樂師。
【譯文】 我聽說教化開始的時候,歌詩不足以表達志意。
政治風俗改變了,風雅之作也要發生變化。
聖明皇帝治理天下,功德普及自然萬物。
改變華美的形式而重視内容,取消雕琢藻飾而歸于自然。
皇太子謹慎修身,能夠通達情理而明照四方。
春夏習武,秋冬弄文。
叔譽也慚顔于五稱之對,師曠稱降于四馬之恩。
太史官的箴規,《虞書》中就有告誡。
永遠建樹美好的事迹,丞相因此而留下文章。
深刻觀察到安危得失,太傅以之來陳述訓誡。
專從這種意義出發,鬥膽獻上箴言如下: 天生蒸民,司牧斯樹。
鹹熙庶績①,式昭王度②。
惠民垂統,元良繼體。
麗正離晖,惟機天啟。
令問令望③,聞《詩》聞《禮》。
從曰撫軍④,守曰監國⑤。
秋坊通夢⑥,春宮養德⑦。
桓榮獻書⑧,荀攸觀則⑨。
元子為士⑩,齒卿命秩(11)。
朝服寝門,回車作室。
正陽君位,喬枝父道。
臣子所崇,忠孝為寶。
勿謂居尊,禍福無門。
勿謂親賢,王道無偏。
無為慮始,無為事先。
損之又損,全之亦全。
無往不複,無平不陂。
美疢甘言,鮮不為累。
則哲惟難(12),知人未易。
居室為善,分陰無棄。
亡保其存,危安其位。
神聽不惑,天妖斯忌。
文昌著于前星(13),秬鬯由于守器(14)。
庶僚司箴,敢告阍寺。
【注釋】 ①庶績:衆多的功業。
②王度:王者的德度。
③令問:美名。
令望:美儀使人景仰。
④撫軍:太子随君出征稱為撫軍。
⑤監國:君王外出,太子留守,代行處理國政。
⑥秋坊:太子寝宮。
⑦春宮:東宮,太子所居。
⑧桓榮:東漢人,字春卿。
光武時拜議郎,授太子經,累遷太子少傅,後遷太常。
明帝即位,以帝師之尊拜為五更,封關内侯。
其門徒多貴至公卿。
⑨荀攸:三國時曹操謀士,字公達。
從征張繡、呂布、袁紹等,屢進計謀,被任為尚書令,後随曹操征孫權,病死途中。
⑩元子:長子。
(11)齒卿:年輕官員。
牛馬幼小者,歲生一齒,故以齒計歲數。
又借指年輕人。
(12)則哲:知人。
《尚書·臯陶谟》:“知人則哲。
”以是代稱。
(13)文昌:鬥魁上六星的總稱。
前星:太子星。
(14)秬鬯(chànɡ):祭祀所用的酒,用郁金草合黍釀成,色黃而芳香。
守器:太子主宗廟之器,故稱太子為主器,亦稱“守器”。
【譯文】 上天育生了百姓,便有了管理他們的官吏。
功業盛大而衆多,王者的德義也表現無遺。
惠澤百姓,統系沿襲。
太子繼位,風雅美正,智明光輝,這是上天啟示的機緣。
美名美儀使人景仰,聽取《詩》《禮》的教義。
随從皇帝出征稱為撫軍,留守便稱為監國。
秋坊中托夢,東宮裡怡養性德。
桓榮獻來書籍,荀攸察視法則。
長子們都是士官,年輕人在那裡施政發命。
穿着禮服待命于内門,回轉車頭便到精美居室。
南面之位符合日中正陽,高直樹木合于為父之道。
人臣和子孫推崇的便是忠、孝兩個至貴德行。
不要說居位尊貴,福禍往往無門而入。
不要說自己業已親近賢人,王道本來沒有偏向。
不要在剛開始和事發前,就急于表現出你的一知半解。
該虧損的還要使它虧損,該複全的自然也會複全。
沒有去而不返的,沒有平坦便沒有陂陡。
醉美于甜言蜜語,少有不被牽累的。
知人難,要了解人的善惡美醜更不易。
處在家中要以善德為念,短暫時光不要輕易放棄。
亡滅之境要能保持生存,危險時刻要能安守本位。
不疑惑于神明之語,但要忌諱妖孽之事。
文昌星因太子而閃耀,秬鬯之酒也由于太子美德而香醇。
各僚從們監督規誡,并告知守門者和近侍之人。
高允 高允(390—487),字伯恭,北魏渤海穆(今河北景縣)人。
初仕北魏太武皇帝,為中書博士,遷中書侍郎,授太子經書。
曾與司徒崔浩同修《國史》。
後浩以國史案被誅,允以忠正獲免。
文成皇帝時,位至中書令。
文明太後臨朝,引允參決大政。
高允有文采,精通天文、曆史,以公正廉明著稱,因此曆事北魏五帝達五十餘年。
征士頌 【題解】 本文是一篇“美盛德之形容”的頌文。
文中頌揚了和作者同時被朝廷所征召的一些名臣俊士的高風亮節,并對物是人非的時事變遷表達了無盡的感慨,所頌人物個性獨備,各具風采,讀來如睹其人。
昔歲同征①,零落将盡②,感逝懷人,作《征士頌》。
蓋止于應命者,其有命而不至,則阙焉③。
群賢之行,舉其梗概矣,今著之于左。
【注釋】 ①同征:一同被征召。
指太武皇帝拓跋焘征召天下賢士之事。
②零落:零散,即去世或歸隐。
③阙:通“缺”。
【譯文】 當年一同被征召的人,幾乎零散盡淨了,感慨于時間流逝而懷念故人,特意作《征士頌》。
那些接受诏令的都包括在内,那些未應命而來的就不寫了。
群賢的品行,舉其梗概,現在列在下面。
夫百王之禦世也,莫不資仗群才,以隆治道。
故周文以多士克甯,漢武以得賢為盛。
此載籍之所記,由來之常義。
魏自神以後①,宇内平定。
誅赫連積世之僭②,掃窮發不羁之寇③,南摧江、楚,西蕩涼域,殊方之外,慕義而至。
于是偃兵息甲,修立文學,登延俊造,酬咨政事。
夢想賢哲,思遇其人,訪諸有司,以求明士。
鹹稱範陽盧玄等四十二人④,皆冠冕之胄,著問州邦,有羽儀之用。
親發明诏,以征元等。
乃曠官以待之⑤,懸爵以縻之。
其就命三十五人。
自餘依例州郡所遣者,不可稱記。
爾乃髦士盈朝⑥,而濟濟之美興焉。
昔與之俱蒙斯舉,或從容廊廟,或遊集私門,上談公務,下盡忻娛,以為千載一時,始于此矣。
日月推移,吉兇代謝,同征之人,凋殲殆盡。
在者數子,然複分張。
往昔之忻,變為悲戚。
張仲業東臨營州,遲其還反,一叙于懷,齊衿于垂殁之年,寫情于桑榆之末,其人不幸,複至殒殁。
在朝者皆後進之士,居裡者非疇昔之人⑦,進涉無寄心之所,出入無解顔之地。
顧省形骸,所以永歎而不已⑧。
夫頌者美盛德之形容,亦可以長言寄意。
不為文二十年矣,然詞切于心,豈可默乎。
遂為之頌,詞曰: 【注釋】 ①神(jiā):北魏太武皇帝拓跋焘年号(428—431)。
②赫連:匈奴名氏,系匈奴右賢王劉去卑之後。
去卑即獨孤氏祖宗,傳至勃勃僭稱夏王,性情殘暴、殺人無算。
③窮發:即遠方不毛之地。
不羁:即不馴服。
④範陽:故城在今河北涿州。
⑤曠:空。
⑥髦士:俊傑之士。
⑦疇昔:往日。
疇,助詞,無義。
⑧永:通“詠”。
【譯文】 曆代帝王治理天下,沒有不依靠群賢才能來光大治理之道的。
所以周文王以賢人多而達到天下太平,漢武帝以得到賢士而達到盛世。
這是典籍所記載的,是古往今來的常理。
魏自神年間以後,國内平定。
誅滅赫連多代的僭妄,掃蕩極遠之地桀骜不馴的敵人,向南摧攻江、楚之地,向西掃蕩荒涼的地區,各地各方,仰慕道義而來投奔。
這時候我們放下武器解除甲胄,修補确立文學,招延賢良俊才,征求各種良策。
太武皇帝思慕賢士哲人,想遇到難得的能人,探訪各級官府,來尋求明識之士。
衆所稱頌的範陽盧玄等四十二人,都是名士英傑,能輔翼朝廷。
太武皇帝親自發布明哲的诏書,來征召盧玄等。
空出職位等待他們,拿出爵位來招緻他們。
來應命的有三十五人。
其餘按照慣例各州郡所派送舉薦的人不可計數。
那時候俊傑之才充斥朝廷,人才濟濟的美譽就此興起了。
過去與我一同蒙恩被征召的,有的在廟廊從容應對,有的遊集在大臣的門庭,談論公務之後極盡歡娛,以為千載難逢的時機出現了。
日月推移,吉兇交替,一同被征召的人幾乎零落盡了。
尚在的幾個人也都已分散了,過去的歡樂變成了悲傷。
張仲業東去營州,我一直等待他回來,希望叙叙心情,一同相聚在垂暮之年,可是不幸的是他也去世了。
在朝廷裡的人都是後進之士,所居裡巷的人都不是過去的同事,進得公堂沒有令我舒心快意的地方,出來也沒有舒展心志的環境。
自顧之下,怎能不歎息不已!頌,用以稱美盛大德行的情形,也可以用深長的語言寄托心意。
我不作文章二十年了,可是心裡有話,怎麼能沉默不語呢?所以就為此作頌,頌詞是: 紫氣幹霄,群雄亂夏。
王龔徂征,戎車屢駕。
掃蕩遊氛,克翦妖霸。
四海從風①,八垠漸化②。
政教無外,既甯且一;偃武甯兵,惟文是恤。
帝乃旁求,搜賢舉逸。
岩隐投竿,異人并出。
【注釋】 ①四海:《爾雅》:“九夷八狄七戎六蠻謂之四海。
” ②八垠:八方之界。
【譯文】 紫氣吉祥,一飛沖天,群雄并起,擾亂中華。
太武皇帝,縱橫天下,戰車滾滾,屢行征伐。
掃蕩亂兇,消滅奸霸。
四海服從,八垠歸化。
政教普照,光耀華夏,天下安甯,無不一緻;放棄武功,倡導文藝。
聖上追求,賢人逸士。
隐士出山,異士來緻。
亹亹盧生①,量遠思純。
鑽道據德,遊藝依仁②。
旌弓既招,釋褐投巾。
攝齊升堂,嘉謀日陳。
自東徂南,躍馬馳輪。
僭馮影附,劉以和親③。
【注釋】 ①亹亹(wěi):進取。
②遊藝依仁:見《論語》:“依于仁,遊于藝。
” ③劉以和親:指與劉宋和親通婚。
【譯文】 盧生進取,度量遠大,神思精純。
求道講德,多藝而仁。
帝王既召,立即起身。
莊重上朝,良策善謀,一一述陳。
從東向南,騎馬前進,或驅輪車。
四處響應,處處歸附,大魏得以,與宋和親。
茂祖茕單,夙罹不造。
克己勉躬,聿隆家道。
敦心六經,遊思文藻。
終辭寵命,以之自保。
【譯文】 茂祖孤單,從小不幸。
克制自己,不斷上進,美德盛大,治家有道。
潛心學習,通覽六經,運用神思,文章不凡,辭藻華美。
最終推辭,帝王之命,如此行事,隻為自保。
燕常笃信,百行靡遺。
位不苟進,任理栖遲。
居沖守約,好讓善推。
思賢樂古,如渴如饑。
【譯文】 燕常忠厚,講究信用,各種品行,無有缺漏。
從不苟且,進位以正,隻認道理,凝重剛直。
居于虛沖,堅守簡約,喜歡辭讓,善于推人。
思慕賢人,愛好古道,如渴似饑。
子翼緻遠,道賜悟深。
相期以義,相和若琴。
并參幕府,俱發德音。
優遊卒歲,聊以寄心。
【譯文】 子翼緻力,光大久遠,通于大道,明白深意。
相互約期,隻以道義,彼此和諧,如同琴瑟。
同在幕府,同講德義。
優遊卒歲,聊以開心。
祖根運會,克光厥猷。
仰緣朝恩,俯因德友。
功雖後建,祿實先受。
班同舊臣,位并群後。
【譯文】 祖根運會,光明優秀。
上因皇恩,下靠良友。
功雖在後,祿卻先受。
列于老臣,又共群後。
士衡孤立,内省靡疚。
言不崇華,交不遺舊。
以産則貧,論道則富。
所謂伊人,實邦之秀。
【譯文】 士衡孤獨,問心無疚。
言談不求華麗,交往不忘故舊。
論财貧困,論道富有。
如此之人,國家俊秀。
卓越啊友規,秉茲淑量。
存彼大方,擯此細讓。
神與理冥,形随流浪。
雖屈王侯,莫廢其尚。
【譯文】 卓矣友規,講究法則,堅持美德,保持大度。
他所不取,小節小讓。
神思悠遠,大道久長,放浪形骸,風流倜傥。
雖低王侯,不能舍者,此人風尚。
趙實名區,世多奇士。
山嶽所鐘,挺生三李。
矯矯清風,抑抑容止。
初九而潛①,望雲而起。
【注釋】 ①初九而潛:見《周易》:“初九,潛龍勿用。
”指隐而不發。
【譯文】 趙地有靈氣,多出奇士。
山嶽鐘情,有了三李。
矯矯不群,風格各異,進退有節,從容舉止。
當退則退,潛伏于地;當起則起,如雲翻起。
诜尹西都,靈惟作傅。
垂訓王宮,載理雲霧。
熙雖中天,迹階郎署。
餘塵可挹,終亦顯著。
【譯文】 诜君名尹,生于西都,神奇精明,作朝師傅。
身在王宮,教誨王子,無所不能,理論萬物。
立身朝廷,任職郎署。
行迹可表,終于顯著。
仲業淵長,雅性清到。
憲章古式①,綢缪典诰。
時值險難,常一其操。
納衆以仁,訓下以孝。
化彼龍川,民歸其教。
【注釋】 ①憲章:法則。
【譯文】 仲業淵博,儒雅清明。
以古為則,鑽研典诰。
生于亂世,堅守德操。
交際講仁,更倡孝道。
龍川之民,皆受其教。
邁則英賢,侃亦稱選。
聞達邦家,名行素顯。
志在兼濟,豈伊
其高風亮節超凡脫俗,使膽怯懦夫為之所動。
伯夷、叔齊。
去鄉之感,猶有遲遲。
矧伊代謝①,觸物皆非。
哀哀箕子,雲胡能夷?狡童之歌②,凄矣其悲。
箕子。
【注釋】 ①矧(shěn):況,況且。
伊:虛字,無意義。
代謝:交替,改朝換代。
②狡童之歌:指箕子所作《麥秀歌》。
抒發亡國之痛。
【譯文】 離鄉背井的時候,還有一種眷戀之情,況且朝代更疊,觸物皆非。
箕子對殷朝滅亡的哀怨之情,怎麼能得以平靜!他作的《麥秀歌》,那是多麼凄慘悲哀啊!箕子。
知人未易,相知實難。
淡美初交,利乖歲寒。
管生稱心,鮑叔必安。
奇情雙亮①,令名俱完②。
管、鮑。
【注釋】 ①奇情:不同一般的情操。
雙亮:互相諒解。
②令名:美名。
【譯文】 了解别人是不容易的,而兩相知心更是困難。
君子之初交淡美如水,小人之利害沖突常在窮困之時。
管仲因貧窮多取錢财,鮑叔牙總是心安氣靜。
兩人非同一般的情操,美名都得以完全。
管仲、鮑叔牙。
遺生實難,士為知己。
望義如歸,允伊二子。
程生揮劍①,懼茲餘恥②。
令德永聞,百代見紀。
程、杵。
【注釋】 ①揮劍:指用劍自殺。
②懼茲餘恥:指程嬰如不自殺,便對不起杵臼,而自以為恥。
【譯文】 舍棄生命确實困難,隻有士方能為知己而死。
為信義而視死如歸,程嬰與公孫杵臼都是如此。
程嬰自殺,身不受恥。
他們的美德久傳,百代後的典籍也記載着。
程嬰、公孫杵臼。
恂恂舞雩,莫曰匪賢。
俱映日月,共飧至言①。
恸由才難,感為情牽。
回也早夭,賜獨長年。
七十二弟子。
【注釋】 ①飧(sūn):熟食。
這裡指咀嚼、消化、領會。
【譯文】 跟孔子在舞雩求學的弟子,沒有誰不是賢人。
他們的賢德與日月輝映,他們一同體會孔子的至理名言。
因弟子遭難孔子恸哭,臨終别世師生情牽。
顔回早年去世,子貢獨自長壽。
七十二弟子。
進德修業,将以及時。
如彼稷、契,孰不願之?嗟乎二賢,逢世多疑。
候詹寫志①,感獻辭②。
屈、賈。
【注釋】 ①詹:太蔔鄭詹尹。
②(fú):似鸱鸮,古人認為是一種不祥的鳥。
【譯文】 增進道德修治學業,應該及時努力。
像稷、契那樣輔佐賢明,有哪個人不願意呢!可惜啊屈原和賈誼,适逢多疑的時世。
屈原求見鄭詹尹占蔔自己的志向,賈誼因鸱鸮鳥進屋而作《鳥賦》。
屈原、賈誼。
豐狐隐穴①,以文自殘②。
君子失時,白首抱關。
巧行居災,忮辯召患③。
哀矣韓生,竟死《說難》。
韓非。
【注釋】 ①豐狐:大狐狸。
②文:文彩。
③忮(zhì)辯:強辯。
【譯文】 大狐狸隐匿洞穴,因為皮毛之美反害了自己。
有才華的君子生不逢時,到年老還在守門。
做事過于聰明容易惹禍,言辭過于善辯容易招災。
悲哀啊韓非,終歸死于《說難》。
韓非。
易代随時,迷變則愚。
介介若人①,特為貞夫。
德不百年②,污我《詩》《書》。
逝然不顧,被褐幽居。
魯二儒。
【注釋】 ①介介:孤高耿直,有節操。
②百年:指人的一生。
【譯文】 改朝換代時須随時應變,不知應變乃是愚腐。
這是常人見解,孤高的魯國二儒,是特有的品行貞潔的人。
品德不能保持一生的人,記載他将污損《詩》《書》。
魯國二儒傲然不顧,安然隐居。
魯國二儒。
遠哉長公,蕭然何事①?世路多端,皆為我異。
斂辔朅來②,獨養其志。
寝迹窮年,誰知其意。
張長公。
【注釋】 ①蕭然:寂寞冷落的樣子。
②朅(qiè)來:去來,即歸去來。
【譯文】 距今久遠的張長公啊,為何那麼寂落蕭冷?世上路途很多,都與我的行途不同。
收起馬辔缰繩停止出仕,歸來獨養浩然正氣。
張長公隐居終生,誰明了他的心意呢?張長公。
傅玄 傅玄(217—278),字休奕,北地泥陽(今陝西銅川耀州東南)人。
西晉哲學家、文學家。
官至司隸校尉,封鹑觚子。
傅玄認為自然界由“氣”組成,人類社會及曆史發展是一個自然過程;認為“人之性如水焉,置之圓則圓,置之方則方”。
因而主張“禮”“法”結合,“立善防惡謂之禮,禁非立是謂之法”。
傅玄還精通音律,于詩擅長樂府。
著有《傅子》《傅玄集》,俱佚,明人輯有《傅鹑觚集》,清人方濬師有集校本,較完備。
拟金人銘作口銘 【題解】 本文是一篇警策文字,以口為題,表明作者的立身處世之道,道出了一個封建士大夫的人生觀。
題中金人,指立于周太祖廟堂石階之前的一個銅鑄人像,該人像“三緘其口”,并且背上刻有銘文:“古之慎言人也。
”後人稱之為“金人銘”。
銘是一種文體,用以叙述他人生平功德或自警,因古代多銘刻鐘鼎碑石而得名。
本銘行文流暢,朗朗上口,凝練整齊,便于記誦,很符合銘文的特點。
神以感通,心繇口宣①。
福生有兆②,禍來有端③。
情莫多妄,口莫多言。
蟻孔潰河,溜穴傾山。
病從口入,禍從口出。
存亡之機,開阖之術④。
口與心謀,安危之源。
樞機之發⑤,榮辱存焉。
【注釋】 ①心繇口宣:思想由嘴來傳達。
心,心思,思想。
宣,宣講,外洩。
②兆:兆頭。
③端:端由。
④開阖之術:縱橫捭阖之術。
⑤樞機:喻指事物的關鍵。
樞,門軸。
機,弩牙,是弩借以張弛的關鍵所在。
【譯文】 精神與感覺相通,思想借口來宣洩。
幸福産生有征兆,災禍來臨有端由。
不要縱性,不要多言。
蟻穴可以使河堤潰塌,山中的小小水道可以讓高山傾覆。
疾病由口中傳入,禍端因多嘴而發生。
要把握存亡的關鍵,要掌握開合的技巧。
開口之前是否先三思,這是安全與危險的源泉。
樞機一旦發動,榮與辱便見分曉。
裴子野 裴子野(469—530),字幾原,河東聞喜(今屬山西)人。
南朝梁史學家、文學家。
仕齊梁兩代,為官廉潔奉公,深行于學,深受時人推重。
曾據沈約《宋書》删撰《宋略》二十卷,甚為蕭琛、徐勉所重,沈約亦自歎不及。
《梁書》本傳稱其“為文典而速,不尚麗縻之詞,其制作多法古,與今文體異”。
所著《雕蟲論》一文,指斥當時注重藻飾的風氣,措辭激切,批判有力,在我國文學批評史上頗有影響。
今存文有《宋略總論》《移魏文》《卧疾賦》等十多篇,詩三首,載《藝文類聚》和《文苑英華》。
女史箴 【題解】 這是一篇勸誡短文。
作者在文中告誡人們,要以行為端正為做人根本,不要迷戀衣飾的華麗,外表的炫美,更不要貪圖财物。
作者關于什麼是真正的美的觀點,無疑是正确的。
文章行文流暢,朗朗上口,四字排比,短而氣足。
比喻新鮮貼切,而富含哲理,頗顯精緻。
膏不厭鮮①,水不厭清。
玉不厭潔,蘭不厭馨②。
爾形信直③,影亦不曲。
爾聲信清,響亦不濁。
綠衣雖多,無貴于色。
邪徑雖利,無尚于直④。
春華雖美,期于秋實⑤。
冰璧雖澤,期于見日。
浴者振衣,沐者彈冠。
人知正服,莫知行端。
服美動目,行美動神。
天道祐順,常與吉人⑥。
【注釋】 ①膏:甘美。
這裡指甘美的食物。
厭:滿足。
②馨(xīn):香氣。
③信:确實,真的。
④直:價值,指财物。
⑤期于秋實:寄希望于秋天的收獲。
實,結果,果實。
此處指收獲。
⑥與:給予。
【譯文】 食物越新鮮越好,水越清澈越好。
玉石越純潔越好,蘭花越香越好。
你的身體确實端正,影子必然不彎曲。
你的嗓音确實清亮,你的聲響必然不濁。
華衣雖多,勿以色鮮為貴。
邪路雖然有利可圖,勿把錢财看得太重。
春華雖美,還寄希望于秋季的果實。
冰川雖然光澤奪目,還需陽光照射。
沐浴者抖動衣服,彈擊帽子。
人們知道端正服飾,卻不知端正行為。
服裝之美可以悅目,行為之美可以賞心。
天道有常,福氣順暢,往往給予有德的人。
卞蘭 卞蘭,琅琊開陽(今山東臨沂)人。
魏武帝卞皇後弟。
生年不詳,約卒于魏明帝景初年間。
三國魏文學家。
襲父爵為開陽侯,曾做奉車都尉,遊擊将軍,加散騎常侍。
曹丕為太子時,卞蘭獻賦,盛贊太子美德,誇獎曹丕的《典論》,因此得到曹丕親敬。
魏明帝專意于宮室,卞蘭數次切谏。
所著原有文集二卷,已佚。
嚴可均《全上古三代秦漢三國六朝文》的《全三國文》卷中輯有卞蘭佚文。
座右銘 【題解】 這是一篇訓誡文,反映了作者的人生觀、價值觀。
座右銘,是一種用為自我警誡的銘文,因古代作銘人常将其置于座右,故稱。
這篇座右銘中主張的清心寡欲、謹口慎言、從容順時、守玄執素等觀點,雖有它消極的一面,但同時也有某種積極意義,能為我們為人處世提供一定的指導。
重階連棟①,必濁汝真②。
金寶滿堂,将亂汝神。
厚味來殃③,豔色危身。
求高反墜,務厚更貧。
閉情塞欲,老氏所珍④。
周廟之銘⑤,仲尼是遵⑥。
審慎汝口,戒無失人。
從容順時,和光同塵⑦。
無謂冥漠,人不汝聞。
無謂幽窅⑧,處獨若群。
不為福先,不與禍鄰。
守玄執素⑨,無亂大倫。
常若臨深,終始為純。
【注釋】 ①重階連棟:指裝飾極其高級豪華的房屋。
重階,指台階很多。
連棟,指棟梁相連。
②濁:污濁。
這裡作動詞用,使變污濁。
真:真氣,可理解為身上的正氣。
③厚味:本指美味的食物,這裡指貪得無厭。
來:招緻。
殃:禍殃,災難。
④老氏:即老子,春秋時思想家,道家創始人。
⑤周廟之銘:周先祖後稷的廟宇,右牆壁下有一尊金人,口被三道封條堵着,背上銘刻着:“古之慎言人也。
” ⑥仲尼:孔子的字。
⑦和光同塵:老子語,意為與光、塵合一。
⑧窅(yǎo):深遠。
⑨守玄:保持清虛玄靜。
【譯文】 重階連棟的房屋,必然污染你的正氣。
金銀财寶塞滿庭堂,必将攪亂你的精神。
貪圖美食招緻禍殃,追求豔色危及自身。
想到高處,反而墜到底層;追求财富,反而變得貧窮。
清心寡欲,是老子所珍愛的名言。
周廟裡的銘言,是孔子所遵守的準則。
開口說話一定要審慎,萬勿失言于人。
從容應付,适應形勢,與光、塵合而為一。
不要說幽寂孤獨,沒有人知道你。
不要說幽深冷清,獨處猶如群居。
不首先去追逐幸福,就不會與災禍為鄰。
守住本分,樸素過活,不亂倫理綱常。
經常如臨深淵一般小心謹慎,善始善終,抱定純潔的宗旨。
王褒 王褒,字子淵,琅琊臨沂(今屬山東)人。
生年不詳,約卒于北周武帝天和末年(570)左右。
識量淵通,志懷沉靜,美風儀,善談笑,博覽史傳,尤工屬文。
先任秘書郎,轉太子舍人,襲爵南昌縣侯。
梁元帝與褒為舊日朋友,相得甚歡,拜侍中,累遷吏部尚書、左仆射。
入周後,授車騎大将軍,官終宣州刺史。
有文集三十卷傳于世。
皇太子箴 【題解】 在封建時代,太子為國之儲君,因此,其學識、品德的修養尤為重要。
這篇箴言對皇太子既有譽美,又有規誡,文詞精工、優美,論事規正服理,堪稱佳作。
臣聞教化爰始,詠歌不足。
政俗既移,風雅斯變①。
伏惟皇明禦宇,功均造物。
改文為質,斫雕成素。
皇太子洊雷居震②,明兩作離③。
春夏幹戈,秋冬羽籥④。
叔譽慚五稱之對⑤,師曠降四馬之恩⑥。
竊以太史官箴,《虞書》所誡。
永樹芳烈,丞相所以垂文。
深睹安危,太傅以之陳訓。
敢自斯義,獻箴雲爾: 【注釋】 ①風雅:指《詩經》中的“國風”和“大雅”“小雅”,這裡指文學創作。
②洊雷居震:《周易·震卦》:“洊雷,震,君子以恐懼修省。
”洊雷,指相繼而至的雷聲。
又,《周易·說卦》以震卦象征長子,故以洊雷比喻太子。
③明兩作離:《周易·離卦》:“明兩作,離,大人以繼明照于四方。
”離為日,日為明,有上下二體,所以說明兩作離。
易家認為是太子的卦,是說能繼承為父的事業。
④羽籥(yuè):雉羽和籥,古代文舞用的舞具和樂器。
籥的形狀像笛子。
⑤叔譽:即叔向,春秋晉國人。
⑥師曠:春秋晉國樂師。
【譯文】 我聽說教化開始的時候,歌詩不足以表達志意。
政治風俗改變了,風雅之作也要發生變化。
聖明皇帝治理天下,功德普及自然萬物。
改變華美的形式而重視内容,取消雕琢藻飾而歸于自然。
皇太子謹慎修身,能夠通達情理而明照四方。
春夏習武,秋冬弄文。
叔譽也慚顔于五稱之對,師曠稱降于四馬之恩。
太史官的箴規,《虞書》中就有告誡。
永遠建樹美好的事迹,丞相因此而留下文章。
深刻觀察到安危得失,太傅以之來陳述訓誡。
專從這種意義出發,鬥膽獻上箴言如下: 天生蒸民,司牧斯樹。
鹹熙庶績①,式昭王度②。
惠民垂統,元良繼體。
麗正離晖,惟機天啟。
令問令望③,聞《詩》聞《禮》。
從曰撫軍④,守曰監國⑤。
秋坊通夢⑥,春宮養德⑦。
桓榮獻書⑧,荀攸觀則⑨。
元子為士⑩,齒卿命秩(11)。
朝服寝門,回車作室。
正陽君位,喬枝父道。
臣子所崇,忠孝為寶。
勿謂居尊,禍福無門。
勿謂親賢,王道無偏。
無為慮始,無為事先。
損之又損,全之亦全。
無往不複,無平不陂。
美疢甘言,鮮不為累。
則哲惟難(12),知人未易。
居室為善,分陰無棄。
亡保其存,危安其位。
神聽不惑,天妖斯忌。
文昌著于前星(13),秬鬯由于守器(14)。
庶僚司箴,敢告阍寺。
【注釋】 ①庶績:衆多的功業。
②王度:王者的德度。
③令問:美名。
令望:美儀使人景仰。
④撫軍:太子随君出征稱為撫軍。
⑤監國:君王外出,太子留守,代行處理國政。
⑥秋坊:太子寝宮。
⑦春宮:東宮,太子所居。
⑧桓榮:東漢人,字春卿。
光武時拜議郎,授太子經,累遷太子少傅,後遷太常。
明帝即位,以帝師之尊拜為五更,封關内侯。
其門徒多貴至公卿。
⑨荀攸:三國時曹操謀士,字公達。
從征張繡、呂布、袁紹等,屢進計謀,被任為尚書令,後随曹操征孫權,病死途中。
⑩元子:長子。
(11)齒卿:年輕官員。
牛馬幼小者,歲生一齒,故以齒計歲數。
又借指年輕人。
(12)則哲:知人。
《尚書·臯陶谟》:“知人則哲。
”以是代稱。
(13)文昌:鬥魁上六星的總稱。
前星:太子星。
(14)秬鬯(chànɡ):祭祀所用的酒,用郁金草合黍釀成,色黃而芳香。
守器:太子主宗廟之器,故稱太子為主器,亦稱“守器”。
【譯文】 上天育生了百姓,便有了管理他們的官吏。
功業盛大而衆多,王者的德義也表現無遺。
惠澤百姓,統系沿襲。
太子繼位,風雅美正,智明光輝,這是上天啟示的機緣。
美名美儀使人景仰,聽取《詩》《禮》的教義。
随從皇帝出征稱為撫軍,留守便稱為監國。
秋坊中托夢,東宮裡怡養性德。
桓榮獻來書籍,荀攸察視法則。
長子們都是士官,年輕人在那裡施政發命。
穿着禮服待命于内門,回轉車頭便到精美居室。
南面之位符合日中正陽,高直樹木合于為父之道。
人臣和子孫推崇的便是忠、孝兩個至貴德行。
不要說居位尊貴,福禍往往無門而入。
不要說自己業已親近賢人,王道本來沒有偏向。
不要在剛開始和事發前,就急于表現出你的一知半解。
該虧損的還要使它虧損,該複全的自然也會複全。
沒有去而不返的,沒有平坦便沒有陂陡。
醉美于甜言蜜語,少有不被牽累的。
知人難,要了解人的善惡美醜更不易。
處在家中要以善德為念,短暫時光不要輕易放棄。
亡滅之境要能保持生存,危險時刻要能安守本位。
不疑惑于神明之語,但要忌諱妖孽之事。
文昌星因太子而閃耀,秬鬯之酒也由于太子美德而香醇。
各僚從們監督規誡,并告知守門者和近侍之人。
高允 高允(390—487),字伯恭,北魏渤海穆(今河北景縣)人。
初仕北魏太武皇帝,為中書博士,遷中書侍郎,授太子經書。
曾與司徒崔浩同修《國史》。
後浩以國史案被誅,允以忠正獲免。
文成皇帝時,位至中書令。
文明太後臨朝,引允參決大政。
高允有文采,精通天文、曆史,以公正廉明著稱,因此曆事北魏五帝達五十餘年。
征士頌 【題解】 本文是一篇“美盛德之形容”的頌文。
文中頌揚了和作者同時被朝廷所征召的一些名臣俊士的高風亮節,并對物是人非的時事變遷表達了無盡的感慨,所頌人物個性獨備,各具風采,讀來如睹其人。
昔歲同征①,零落将盡②,感逝懷人,作《征士頌》。
蓋止于應命者,其有命而不至,則阙焉③。
群賢之行,舉其梗概矣,今著之于左。
【注釋】 ①同征:一同被征召。
指太武皇帝拓跋焘征召天下賢士之事。
②零落:零散,即去世或歸隐。
③阙:通“缺”。
【譯文】 當年一同被征召的人,幾乎零散盡淨了,感慨于時間流逝而懷念故人,特意作《征士頌》。
那些接受诏令的都包括在内,那些未應命而來的就不寫了。
群賢的品行,舉其梗概,現在列在下面。
夫百王之禦世也,莫不資仗群才,以隆治道。
故周文以多士克甯,漢武以得賢為盛。
此載籍之所記,由來之常義。
魏自神以後①,宇内平定。
誅赫連積世之僭②,掃窮發不羁之寇③,南摧江、楚,西蕩涼域,殊方之外,慕義而至。
于是偃兵息甲,修立文學,登延俊造,酬咨政事。
夢想賢哲,思遇其人,訪諸有司,以求明士。
鹹稱範陽盧玄等四十二人④,皆冠冕之胄,著問州邦,有羽儀之用。
親發明诏,以征元等。
乃曠官以待之⑤,懸爵以縻之。
其就命三十五人。
自餘依例州郡所遣者,不可稱記。
爾乃髦士盈朝⑥,而濟濟之美興焉。
昔與之俱蒙斯舉,或從容廊廟,或遊集私門,上談公務,下盡忻娛,以為千載一時,始于此矣。
日月推移,吉兇代謝,同征之人,凋殲殆盡。
在者數子,然複分張。
往昔之忻,變為悲戚。
張仲業東臨營州,遲其還反,一叙于懷,齊衿于垂殁之年,寫情于桑榆之末,其人不幸,複至殒殁。
在朝者皆後進之士,居裡者非疇昔之人⑦,進涉無寄心之所,出入無解顔之地。
顧省形骸,所以永歎而不已⑧。
夫頌者美盛德之形容,亦可以長言寄意。
不為文二十年矣,然詞切于心,豈可默乎。
遂為之頌,詞曰: 【注釋】 ①神(jiā):北魏太武皇帝拓跋焘年号(428—431)。
②赫連:匈奴名氏,系匈奴右賢王劉去卑之後。
去卑即獨孤氏祖宗,傳至勃勃僭稱夏王,性情殘暴、殺人無算。
③窮發:即遠方不毛之地。
不羁:即不馴服。
④範陽:故城在今河北涿州。
⑤曠:空。
⑥髦士:俊傑之士。
⑦疇昔:往日。
疇,助詞,無義。
⑧永:通“詠”。
【譯文】 曆代帝王治理天下,沒有不依靠群賢才能來光大治理之道的。
所以周文王以賢人多而達到天下太平,漢武帝以得到賢士而達到盛世。
這是典籍所記載的,是古往今來的常理。
魏自神年間以後,國内平定。
誅滅赫連多代的僭妄,掃蕩極遠之地桀骜不馴的敵人,向南摧攻江、楚之地,向西掃蕩荒涼的地區,各地各方,仰慕道義而來投奔。
這時候我們放下武器解除甲胄,修補确立文學,招延賢良俊才,征求各種良策。
太武皇帝思慕賢士哲人,想遇到難得的能人,探訪各級官府,來尋求明識之士。
衆所稱頌的範陽盧玄等四十二人,都是名士英傑,能輔翼朝廷。
太武皇帝親自發布明哲的诏書,來征召盧玄等。
空出職位等待他們,拿出爵位來招緻他們。
來應命的有三十五人。
其餘按照慣例各州郡所派送舉薦的人不可計數。
那時候俊傑之才充斥朝廷,人才濟濟的美譽就此興起了。
過去與我一同蒙恩被征召的,有的在廟廊從容應對,有的遊集在大臣的門庭,談論公務之後極盡歡娛,以為千載難逢的時機出現了。
日月推移,吉兇交替,一同被征召的人幾乎零落盡了。
尚在的幾個人也都已分散了,過去的歡樂變成了悲傷。
張仲業東去營州,我一直等待他回來,希望叙叙心情,一同相聚在垂暮之年,可是不幸的是他也去世了。
在朝廷裡的人都是後進之士,所居裡巷的人都不是過去的同事,進得公堂沒有令我舒心快意的地方,出來也沒有舒展心志的環境。
自顧之下,怎能不歎息不已!頌,用以稱美盛大德行的情形,也可以用深長的語言寄托心意。
我不作文章二十年了,可是心裡有話,怎麼能沉默不語呢?所以就為此作頌,頌詞是: 紫氣幹霄,群雄亂夏。
王龔徂征,戎車屢駕。
掃蕩遊氛,克翦妖霸。
四海從風①,八垠漸化②。
政教無外,既甯且一;偃武甯兵,惟文是恤。
帝乃旁求,搜賢舉逸。
岩隐投竿,異人并出。
【注釋】 ①四海:《爾雅》:“九夷八狄七戎六蠻謂之四海。
” ②八垠:八方之界。
【譯文】 紫氣吉祥,一飛沖天,群雄并起,擾亂中華。
太武皇帝,縱橫天下,戰車滾滾,屢行征伐。
掃蕩亂兇,消滅奸霸。
四海服從,八垠歸化。
政教普照,光耀華夏,天下安甯,無不一緻;放棄武功,倡導文藝。
聖上追求,賢人逸士。
隐士出山,異士來緻。
亹亹盧生①,量遠思純。
鑽道據德,遊藝依仁②。
旌弓既招,釋褐投巾。
攝齊升堂,嘉謀日陳。
自東徂南,躍馬馳輪。
僭馮影附,劉以和親③。
【注釋】 ①亹亹(wěi):進取。
②遊藝依仁:見《論語》:“依于仁,遊于藝。
” ③劉以和親:指與劉宋和親通婚。
【譯文】 盧生進取,度量遠大,神思精純。
求道講德,多藝而仁。
帝王既召,立即起身。
莊重上朝,良策善謀,一一述陳。
從東向南,騎馬前進,或驅輪車。
四處響應,處處歸附,大魏得以,與宋和親。
茂祖茕單,夙罹不造。
克己勉躬,聿隆家道。
敦心六經,遊思文藻。
終辭寵命,以之自保。
【譯文】 茂祖孤單,從小不幸。
克制自己,不斷上進,美德盛大,治家有道。
潛心學習,通覽六經,運用神思,文章不凡,辭藻華美。
最終推辭,帝王之命,如此行事,隻為自保。
燕常笃信,百行靡遺。
位不苟進,任理栖遲。
居沖守約,好讓善推。
思賢樂古,如渴如饑。
【譯文】 燕常忠厚,講究信用,各種品行,無有缺漏。
從不苟且,進位以正,隻認道理,凝重剛直。
居于虛沖,堅守簡約,喜歡辭讓,善于推人。
思慕賢人,愛好古道,如渴似饑。
子翼緻遠,道賜悟深。
相期以義,相和若琴。
并參幕府,俱發德音。
優遊卒歲,聊以寄心。
【譯文】 子翼緻力,光大久遠,通于大道,明白深意。
相互約期,隻以道義,彼此和諧,如同琴瑟。
同在幕府,同講德義。
優遊卒歲,聊以開心。
祖根運會,克光厥猷。
仰緣朝恩,俯因德友。
功雖後建,祿實先受。
班同舊臣,位并群後。
【譯文】 祖根運會,光明優秀。
上因皇恩,下靠良友。
功雖在後,祿卻先受。
列于老臣,又共群後。
士衡孤立,内省靡疚。
言不崇華,交不遺舊。
以産則貧,論道則富。
所謂伊人,實邦之秀。
【譯文】 士衡孤獨,問心無疚。
言談不求華麗,交往不忘故舊。
論财貧困,論道富有。
如此之人,國家俊秀。
卓越啊友規,秉茲淑量。
存彼大方,擯此細讓。
神與理冥,形随流浪。
雖屈王侯,莫廢其尚。
【譯文】 卓矣友規,講究法則,堅持美德,保持大度。
他所不取,小節小讓。
神思悠遠,大道久長,放浪形骸,風流倜傥。
雖低王侯,不能舍者,此人風尚。
趙實名區,世多奇士。
山嶽所鐘,挺生三李。
矯矯清風,抑抑容止。
初九而潛①,望雲而起。
【注釋】 ①初九而潛:見《周易》:“初九,潛龍勿用。
”指隐而不發。
【譯文】 趙地有靈氣,多出奇士。
山嶽鐘情,有了三李。
矯矯不群,風格各異,進退有節,從容舉止。
當退則退,潛伏于地;當起則起,如雲翻起。
诜尹西都,靈惟作傅。
垂訓王宮,載理雲霧。
熙雖中天,迹階郎署。
餘塵可挹,終亦顯著。
【譯文】 诜君名尹,生于西都,神奇精明,作朝師傅。
身在王宮,教誨王子,無所不能,理論萬物。
立身朝廷,任職郎署。
行迹可表,終于顯著。
仲業淵長,雅性清到。
憲章古式①,綢缪典诰。
時值險難,常一其操。
納衆以仁,訓下以孝。
化彼龍川,民歸其教。
【注釋】 ①憲章:法則。
【譯文】 仲業淵博,儒雅清明。
以古為則,鑽研典诰。
生于亂世,堅守德操。
交際講仁,更倡孝道。
龍川之民,皆受其教。
邁則英賢,侃亦稱選。
聞達邦家,名行素顯。
志在兼濟,豈伊