卷七·詞賦之屬下編二(上)
關燈
小
中
大
也多有涉及,而且保存了很多遠古的神話傳說和怪異見聞,所以又可當史料和文學作品閱讀。
《山海經》成書年代和作者皆不詳,一般認為大約出于戰國時期,經後人增删校改。
本文除了可以幫助讀者加深對《山海經》插圖的理解外,更主要的是能讓我們看到作者賦予自然事物的人文色彩,從而領略到中國傳統的天人合一的思想觀點。
本文雖為韻文,但文字淺近、清新、質樸、簡約。
桂生南裔①,拔萃岑嶺。
廣莫熙葩②,淩霜津穎。
氣王百藥③,森然雲挺。
桂 【注釋】 ①南裔:南邊,南方。
②廣莫:指廣莫風,即北風。
熙:榮,使花開放。
③氣王百藥:《說文》:桂乃百藥之長。
【譯文】 桂樹生南國,蒼翠映岑嶺。
北風催花開,淩霜生津穎。
氣靈冠百藥,森然而雲挺。
桂 爰有奇樹,産自招搖①。
厥華流光,上映垂霄。
佩之不惑,潛有靈标②。
迷穀 【注釋】 ①招搖:山名。
《山海經》載:“招搖之山……有木焉,其狀如穀而黑理,其華四照,其名曰迷穀,佩之不迷。
” ②靈标:靈性,智慧。
【譯文】 傳說一奇樹,生在招搖山。
花發放光彩,與天相輝映。
佩之不迷路,暗中藏靈性。
迷穀 彗星橫天,鲸魚死浪。
鳴于邑①,賢士見放。
厥理至微,言之無況②。
鳥 【注釋】 ①(zhū):傳說中的鳥名。
《山海經》載:“櫃山……有鳥焉……其名曰,其名自号也,見則其縣多放士。
” ②況:比況,比較。
【譯文】 彗星橫天過,鲸魚死巨浪。
鳥鳴于城,賢士被流放。
此理甚微妙,言語難比況。
鳥 華嶽靈峻①,削成四方。
爰有神女②,是挹玉漿③。
其誰遊之?龍駕雲裳。
太華山 【注釋】 ①華嶽:華山。
②神女:《集仙錄》:“明星玉女者,居華山,服玉漿,白日升天。
” ③挹(yì):服,飲。
【譯文】 華嶽靈又峻,天削成四方。
山中有神女,服食是玉漿。
誰與其共遊?龍駕雲裳衣。
太華山 鸾翔女床①,鳳出丹穴②。
拊翼相和③,以應聖哲。
擊石靡詠,韶音其絕④。
鸾鳥 【注釋】 ①女床:山名。
傳說鸾鳥就生活在此山。
②丹穴:山名。
傳說鳳凰即生活于此。
③拊:拍打。
④韶音:美音。
一說為古代的韶樂。
【譯文】 鸾翔女床嶺,鳳出丹穴山。
拍翼相和鳴,祥瑞應聖哲。
美鳴和擊磬,妙音賽韶樂。
鸾鳥 鐘山之寶①,爰有玉華②。
光彩流映,氣如虹霞。
君子是佩,象德閑邪③。
瑾瑜玉④ 【注釋】 ①鐘山:山名。
②玉華:又稱“玉榮”,被認為是玉種。
《山海經》載:“黃帝乃取峚山之玉榮,而投之鐘山之陽。
” ③閑:防禦。
④瑾瑜玉:由玉種所生的一種玉。
【譯文】 鐘山有寶物,原是玉種生。
光彩相輝映,靈氣似虹霞。
君子佩帶之,示德避兇邪。
瑾瑜玉 榣惟靈樹①,爰生若木②。
重根增駕,流光旁燭。
食之靈化,榮名仙錄③。
榣木 【注釋】 ①榣:大樹。
②若木:古代神話中的樹名。
③仙錄:仙人之名錄。
【譯文】 榣木是靈樹,其上生若木。
根從枝蔓發,光華照他樹。
食之可靈化,榮登仙人錄。
榣木 昆侖月精①,水之靈府。
惟帝下都,西老之宇②。
桀然中峙,号曰天柱③。
昆侖丘 【注釋】 ①月精:月的精華。
②西老:西王母。
③天柱:其形如削、其高入天的山峰。
【譯文】 昆侖有月精,可謂水靈府。
天帝作下都,西王母之地。
桀然又屹立,号稱曰天柱。
昆侖丘 肩吾得一①,以處昆侖。
開明是封②,司帝之門。
吐納靈氣,熊熊魂魂③。
神陸吾 【注釋】 ①肩吾:傳說中的神仙。
《山海經·西山經》:“西南四百裡曰昆侖之丘,是實惟帝之下都,神陸吾司之。
”郭璞注:“即肩吾也。
” ②開明:昆侖之墟,面有九門,門有開明獸掌管,故稱開明。
③熊熊:光明貌。
魂魂:盛貌。
【譯文】 肩吾司一山,實乃昆侖丘。
開明獸對應,來将天門守。
吐納惟靈氣,光明又茂盛。
神陸吾 安得沙棠①,制為龍舟。
泛彼滄海,眇然遐遊。
聊以逍遙,任波去留。
沙棠 【注釋】 ①沙棠:樹木名。
《山海經》:“有木焉……名曰沙棠,可以禦水。
” 【譯文】 怎得沙棠木,削制成龍舟。
泛舟滄海中,盡遠去遨遊。
逍遙且自得,任波去與留。
沙棠 天帝之女①,蓬發虎顔。
穆王執贽②,賦詩交歡。
韻外之事,難以具言。
西王母 【注釋】 ①天帝之女:指西王母。
《山海經》:“西王母,其狀如人,豹尾虎齒,而善嘯,蓬發戴勝。
” ②執贽:持禮物以作為相見之禮。
傳說周穆王好神仙,曾和西王母一起遊于瑤池之上。
詳見《穆天子傳》。
【譯文】 天帝之女兒,發亂老虎貌。
穆王好神仙,賦詩與交歡。
詩韻之外事,難以言語傳。
西王母 先民有作,龜貝為貨①。
貴以文彩,賈以小大。
簡則易資,犯而不過。
文貝 【注釋】 ①貨:貨币。
【譯文】 先民做交易,龜貝為貨币。
文彩定貴賤,大小定商用。
簡明交換快,用了還可再。
文貝 質則混沌,神則旁通。
自然靈照,聽不以聰。
強為之名,曰惟帝江①。
帝江 【注釋】 ①帝江:古代傳說中識歌舞的神鳥。
《山海經·西山經》:“(天山)有神焉,其狀如黃囊,赤如丹火,六足四翼,渾沌無面目,是識歌舞,實惟帝江。
” 【譯文】 質地似混沌,其實有神通。
自然靈氣在,聽事不用耳。
勉強定名稱,隻能叫帝江。
帝江 鳥飛以翼,當扈則須。
廢多任少,沛然有餘。
輪運于毂,至用在無。
當扈① 【注釋】 ①當扈:傳說中的鳥名。
以須飛。
【譯文】 凡鳥以翼飛,當扈卻用須。
廢多反用少,還是綽有餘。
猶如輪之毂,到用時似無。
當扈 惟馬類①,實畜之英。
騰髦骧首②,噓天雷鳴。
氣無不淩,吞虎辟兵。
【注釋】 ①(bó):傳說中能捕食虎豹的猛獸。
②骧(xiānɡ)首:昂首。
【譯文】 雖屬馬類,卻是畜之精英。
騰髦昂首嘯,如雷響雲霄。
氣勢淩萬物,吞虎擋刀兵。
物以感應,亦不數動。
壯士挺劍,氣激白虹。
鳋魚潛淵①,出則民悚。
鳋魚 【注釋】 ①鳋(sāo)魚:渭水入黃河處的一種魚,傳說這種魚一動,便會有戰亂。
【譯文】 萬物之感應,并非随便動。
壯士挺劍出,豪氣貫白虹。
鳋魚潛深淵,一出百姓恐。
鳋魚 涸和損平,莫慘于憂。
詩詠萱草①,帶山則儵②。
壑焉遺岱,聊以盤遊。
儵魚 【注釋】 ①萱草:又作“谖草”,忘憂草。
②帶山:山名。
下有湖,湖中多儵魚。
儵(tiáo)魚:傳說吃了可以忘憂的魚。
【譯文】 損傷平和氣,莫過于郁憂。
詩詠無憂草,帶山則是儵。
泰山深壑中,聊以遊逍遙。
儵魚 蹠實以足①,排虛以羽。
翹尾翻飛,奇哉耳鼠②。
厥皮惟良,百毒是禦。
耳鼠 【注釋】 ①蹠(zhí):踐,踩。
②耳鼠:《山海經》載:“丹熏之山……有獸焉,其狀如鼠……以其尾飛,名曰耳鼠。
” 【譯文】 地上用腳走,空中用羽飛。
尾巴當翅使,耳鼠真稀奇。
其皮真是好,百毒能防禦。
耳鼠 幽似猴①,俾愚作智。
觸物則笑,見人佯睡。
好用小慧,終是嬰系②。
幽 【注釋】 ①幽(è):傳說中異獸名。
形狀像猴子,身體有花紋。
②嬰:繞。
【譯文】 幽形似猴,愚蠢裝智慧。
碰到物便笑,見了人假睡。
好用小聰明,終究被繩系。
幽 磁石吸鐵,玳瑁取芥①。
氣有潛感,數亦冥會。
物之相投,出乎意外。
磁石 【注釋】 ①玳瑁(dàimào):生活在熱帶海洋中的爬行動物,形狀像龜,甲殼可做裝飾品。
【譯文】 磁石能吸鐵,玳瑁可取芥。
物氣有靈感,天運是暗合。
異物之相投,出乎人意外。
磁石 狍鸮貪惏①,其目在腋。
食人未盡,還自龈割②。
圖形妙鼎,是謂不若③。
狍鸮 【注釋】 ①狍鸮(páoxiāo):傳說中羊身人面,目在腋下,虎齒人爪,聲音像嬰孩聲,吃人的一種野獸。
見《山海經》。
《左傳》稱“饕餮”。
貪惏(lán):貪婪。
②龈(kěn):啃。
③不若:妖怪等不善之物。
【譯文】 狍鸮特貪婪,眼睛在腋下。
吃人如不盡,還要全咬碎。
夏鼎刻其形,被稱做怪物。
狍鸮 龍馮雲遊①,騰蛇假霧②。
未若天馬,自然淩翥③。
有理懸運,天機潛禦④。
天馬 【注釋】 ①馮(pínɡ):“憑”的古字。
②騰蛇:相傳為蛇神,能興雲霧而遊其中。
又作“媵蛇”,也叫“飛蛇”或“奔蛇”。
③翥(zhù):飛舉。
④天機:造化的奧秘。
【譯文】 龍憑借雲遊,騰蛇假以霧。
都不如天馬,自己淩空飛。
有路懸空走,暗含造化功。
天馬 蚌則含珠,獸胡不可?狪狪如豚①,被褐懷禍。
患難無繇,招之自我。
狪狪 【注釋】 ①狪狪(tónɡ):傳說中生長在泰山的一種野獸,形狀像豚(小豬),而有珠。
見《山海經》。
【譯文】 蚌裡常含珠,野獸怎不行?狪狪像小豬,褐色身懷禍。
要問患難因,招禍是自己。
狪狪 犰狳之獸①,見人佯眠。
與災協氣,出則無年。
此豈能為?歸之于天。
犰狳 【注釋】 ①犰狳(qiúyú):傳說中一種野獸,其狀如兔,鳥喙,鸱目,蛇尾。
【譯文】 犰狳這野獸,見人便裝死。
與災同一氣,出現便歉收。
難道它能做?實際是天意。
犰狳 治在得賢,亡由失人。
峳峳之來①,乃緻狡賓②。
歸之冥應,誰見其津③。
峳峳 【注釋】 ①峳峳(yōu):傳說中的一種野獸,其狀如馬,眼睛像羊眼,四角,牛角,牛尾。
②狡賓:狡猾的人。
③津:唾液,指足迹。
【譯文】 治世在得賢,衰亡因失人。
峳峳獸出現,狡猾之人到。
隻能歸于天,誰見其蹤迹。
峳峳 水圓四十,潛源溢沸。
靈龜爰處,掉尾養氣。
莊生是感①,揮竿傲貴。
蠵龜② 【注釋】 ①莊生:指莊子。
②蠵(xī)龜:一種大龜。
【譯文】 方圓四十裡,水滿而騰湧。
靈龜在其中,擺尾養其氣。
莊子有感悟,揮竿傲貴人。
蠵龜 茫茫帝台①,維靈之貴。
爰有石棋,五彩煥蔚。
觞禱百神,以和天氣。
帝台棋 【注釋】 ①帝台:休與山上有石,稱為帝台之棋,五色而文,其狀如鹑卵。
見《山海經》。
【譯文】 茫茫休與山,靈貴帝台在。
上有如棋石,五彩相輝映。
舉杯祈百神,風調又雨順。
帝台棋 山膏如豚①,厥性好罵。
黃棘是食②,匪子匪化③。
雖無貞操,理同不嫁。
山膏獸、黃棘 【注釋】 ①山膏:傳說中的怪獸。
②黃棘:樹木名。
果實據說能讓人不孕。
③化:生。
【譯文】 山膏獸似豬,性情最好罵。
黃棘樹之果,吃了不生育。
雖然非貞操,道理同不嫁。
山膏獸、黃棘 爰有嘉樹,厥名曰栯①。
薄言采之②,窈窕是服③。
君子維歡,家無反目。
栯木 【注釋】 ①栯(yǒu):樹木名。
據說服用它就不會産生嫉妒。
②薄:發語詞。
③窈窕(yǎotiǎo):美好。
這裡代指女子。
《詩經》:“窈窕淑女,君子好逑。
” 【譯文】 有一種美樹,名字叫栯木。
采摘來之後,讓美女服用。
君子再放蕩,家庭不反目。
栯木 荀草赤實,厥狀如菅①。
婦人服之,練色易顔。
夏姬是豔②,厥媚三遷。
荀草 【注釋】 ①菅(jiān):草名。
②夏姬:春秋時美女。
【譯文】 荀草有紅果,伏倒狀如菅。
婦女服食它,美顔常駐臉。
如同夏姬豔,妩媚流波轉。
荀草 厥苞橘櫾①,奇者維甘。
朱實金鮮,葉蒨翠藍②。
靈均是詠③,以為美談。
橘櫾 【注釋】 ①櫾:果木名。
即柚。
②蒨(qiàn):蒨草,一說盛貌。
③靈均:屈原的别字。
【譯文】 橘櫾苞形圓,奇的是都甜。
紅肉金黃皮,翠葉很茂盛。
屈原歌詠之,曆來為美談。
橘櫾 大之山①,爰有蘋草②。
青華白實,食之無夭。
雖不增齡,可以窮老。
【注釋】 ①大(ɡuī):山名。
②蘋草:草名。
又叫“(lánɡ)”。
【譯文】 大山上面,有種草叫蘋。
青花白色果,吃了不夭折。
雖然不增壽,但也可窮老。
蝮維毒魁,鸩鳥是噉①。
拂翼鳴林,草瘁木慘。
羽行隐戮,厥罰難犯。
鸩鳥 【注釋】 ①鸩(zhèn)鳥:傳說中一種有毒的鳥。
噉(dàn):食,吃。
【譯文】 蝮蛇最為毒,鸩鳥把它吃。
拍翅鳴山林,草死樹木慘。
飛行含殺機,懲罰難冒犯。
鸩鳥 岷山之精①,上絡東井②。
始出一勺,終緻淼冥。
作紀南夏③,天清地靜。
岷山 【注釋】 ①岷山:山名。
一作“汶山”,在今四川松潘北。
②東井:星名。
即井宿。
③南夏:指南方。
【譯文】 岷山之神靈,上連東井星。
開始一勺水,最終成長河。
奔流到南方,天清地又靜。
岷山 青耕禦疫①,跂踵降災②。
物之相反,各以氣來。
見則民咨③,實為病媒。
跂踵 【注釋】 ①青耕:傳說中的鳥名。
②跂踵(qǐzhǒnɡ):傳說中的鳥名。
③咨:歎息。
【譯文】 青耕避瘟疫,跂踵降禍災。
物與物相反,各以物氣來。
見了就歎息,原來是病媒。
跂踵 清冷之水,在乎山頂。
耕父是遊①,流光灑景。
黔首祀禜②,以弭災眚③。
神耕父 【注釋】 ①耕父:神名。
主幹旱。
②黔首:平民,百姓。
禜(yǒnɡ):為消除兇災的祭祀。
③弭:止息,清除。
災眚(shěnɡ):災難。
【譯文】 清冷一池水,出現在山頂。
耕父神遊此,光芒放異彩。
百姓忙祭祀,以把禍來避。
神耕父 帝台之水①,飲蠲心病②。
靈府是滌,和神養性。
食可逍遙,濯發浴泳。
帝台漿 【注釋】 ①帝台之水:《山海經·中山經》:“高前之山,其上有水,甚寒而清。
” ②蠲(juān):除去,減免。
【譯文】 高前帝台水,喝了去心病。
心胸被滌蕩,和神又養性。
飲用可逍遙,洗發沐浴身。
帝台漿 賤無定貢,貴無常珍。
物不自物,自物由人。
萬事皆然,豈伊蛇鱗。
自此山來,蟲為蛇,蛇号為魚 【譯文】 低賤無定貢,高貴沒常珍。
物名不由物,隻能随人定。
萬事皆如此,豈止蛇和魚。
從這座山(指南山)來的人,把蟲叫做蛇,把蛇又稱為魚 三珠所生①,赤水之際。
翹葉柏竦②,美壯若彗。
濯彩丹波③,自相霞映。
三珠樹 【注釋】 ①三珠:傳說中的樹名。
②竦(sǒnɡ):高聳。
③濯(zhuó)彩:光彩。
【譯文】 三珠這種樹,生在赤水邊。
葉翹身如柏,美壯似彗星。
光彩映紅波,霞光滿江崖。
三珠樹 有人爰處,圜丘之上①。
赤泉駐年,神木養命。
禀此遐齡,悠悠無竟。
不死國 【注釋】 ①圜(yuán)丘:山名。
《博物志》:“圜丘山上,有不死樹,食之乃壽,有赤泉,飲之不死。
” 【譯文】 有一國之人,生活在圜丘。
赤泉讓人壽,神木養天命。
賴此而高齡,悠悠無止境。
不死國 雖雲一氣,呼吸異道。
觀則俱見,食則皆飽。
物形自周,造化非巧。
三首國① 【注釋】 ①三首國:傳說中的國名。
該國之人有三個頭。
【譯文】 雖說共一氣,呼吸卻殊途。
看就都看見,吃飯全都飽。
物形自周到,而非造化巧。
三首國 群籁舛吹①,氣有萬殊。
大人三丈②,焦僥尺餘③。
混之一歸,此亦僑如④。
焦僥國 【注釋】 ①舛(chuǎn):相違背,不一樣。
②大人三丈:東海之外,大荒之東,有大人國。
見《山海經》。
③焦僥:《列子》載:焦僥國人,長一尺五寸。
④僑如:《左傳》載:獲長狄僑如,身長三丈。
一說“僑”通“喬”,離之意。
【譯文】 萬籁吹不同,物氣有萬殊。
大人國之人長三丈,焦僥國之人長尺餘。
雖然都是人,高矮卻不同。
焦僥國 聖德廣被,物無不懷。
爰乃殂落①,封墓表哀。
異類猶然,矧乃華黎。
狄山,帝堯葬于陽,帝喾葬于陰② 【注釋】 ①殂(cú)落:死亡。
②喾(kù):傳說中的上古帝王,号高辛氏。
【譯文】 聖德廣流播,萬物無不懷。
堯喾去世後,下葬于此山。
異類尚如此,何況華夏民。
狄山,堯葬在山南,喾葬在山北 聚肉有眼①,而無腸胃。
與彼馬勃②,頗相仿佛。
奇在不盡,食之薄味。
視肉 【注釋】 ①聚肉:《山海經》載狄山有視肉。
郭璞注:“視肉,聚肉,形如牛肝,有兩目也,食之盡,尋複更生如故。
” ②馬勃:菌類植物。
【譯文】 聚肉有眼睛,但卻無腸胃。
與那馬勃菌,頗有相似處。
奇在吃不盡,隻是味道淡。
視肉 筮禦飛龍①,果儛《九代》②。
雲融是揮,玉璜是佩③。
對揚帝德,禀天靈誨。
夏後啟④ 【注釋】 ①筮:占蔔。
②《九代》:古樂曲名。
一說馬名。
③玉璜:璧玉。
④夏後啟:夏禹的兒子啟。
【譯文】 占蔔禦飛龍,吃飽舞《九代》。
雲動是揮鞭,璧玉身上佩。
來把帝德揚,禀承天之誨。
夏後啟 品物流行,以散混沌。
增不為多,減不為損。
厥變難原,請尋其本。
三身國、一臂國① 【注釋】 ①三身國:傳說中的國名。
國人一首三身。
一臂國:傳說中的國名。
國人一臂一目一鼻孔。
【譯文】 萬物受自然之滋育而運動變化其形體,以使混沌開。
增加不為多,減去不為少。
變化難探源,請君來尋根。
三身國、一臂國 彼姝者子①,誰氏二女?曷為水間,操魚持俎②?厥俪安在?離群逸處。
女祭、女戚③ 【注釋】 ①妹(shū):美好。
②俎(zǔ):祭祀用的禮器。
③女祭、女戚:皆神女名。
【譯文】 美麗的人兒,是誰家的兩個女兒?為何處在兩水間,持俎盛魚牲?你們今安在?原來是離群隐居。
女祭、女戚 十日并熯①,女醜以斃②。
暴于山阿,揮袖自翳③。
彼美誰子?逢天之厲④。
女醜屍 【注釋】 ①熯(hàn):用火等烤幹。
②女醜:傳說中的人名。
一說為女巫。
《山海經》載,女醜之屍,生而十日炙殺之。
③翳(yì):遮蔽。
④厲:災厲。
【譯文】 十個太陽曬,女醜于是亡。
暴露在山梁,捋袖自遮蓋。
那人誰所生,為何遭天罰?女醜屍 軒轅之人①,承天之祜。
冬不襲衣,夏不扇暑。
猶氣之和,家為彭祖②。
軒轅國 【注釋】 ①軒轅:軒轅國。
《山海經》載,在窮山之際,其不壽者八百餘歲。
②彭祖:古代高壽者,相傳為堯臣,封于彭,享年七百歲。
【譯文】 軒轅國之人,承應天保佑。
冬季不穿衣,夏季不扇扇。
猶若氣自和,家源是彭祖。
軒轅國 飛黃奇駿①,乘之難老。
揣角輕騰,忽若龍矯。
實鑒有德,乃集厥皂②。
乘黃 【注釋】 ①飛黃:又名“乘黃”,傳說中的神馬。
②皂:牛馬食槽。
【譯文】 飛黃實神馬,人騎可不老。
長角疾奔騰,有如龍矯健。
實是鑒德應,集于食槽旁。
乘黃 萬物相傳,非子則根。
無因心①,構肉生魂。
所以能然,尊形者存。
無國 【注釋】 ①無(qǐ):《山海經》:“無之國,在長股東,為人無。
”因心:傳說無國人死後心不爛,百年之後又會活轉過來。
【譯文】 萬物相傳接,非子就是根。
無國人死後心複活,長肉又生魂。
所以能這樣,人形恒常存。
無國 蒼四不多①,此一不少。
于野冥瞽,洞見無表。
形遊逆旅,所貴維眇。
一目國② 【注釋】 ①蒼四:倉颉有四目。
見《曆代名畫記》。
②一目國:傳說該國之人隻有一隻眼睛。
【譯文】 倉颉四隻眼,也不算為多;這裡有一國,人都一隻眼,亦不算為少。
野外茫茫然,洞察無細形。
遊曆在客舍,所貴即眼少。
一目國 神哉誇父①,難以理尋。
傾沙逐日,遁形鄧林②。
觸類而化,應無常心③。
誇父 【注釋】 ①誇父:傳說中的神名。
與日競走,道渴而死。
見《山海經》。
②鄧林:傳說中的樹林,誇父拐杖所變。
③無常心:即無常,不固定,佛教認為世上一切事物都不能久住,都處于生滅成壞之中。
【譯文】 誇父真神奇,難以用理講。
拼命追太陽,身亡隐鄧林。
拐杖變樹林,應了無常心。
誇父 女子鲛人①,體近蠶蚌。
出珠匪甲,吐絲匪蛹。
化出無方,物豈有種。
歐絲野② 【注釋】 ①鲛(jiāo)人:《博物志》載:“南海水有鲛人,水居如魚,不廢機織,其眼能泣珠。
” ②歐絲野:吐絲之野。
歐,“嘔”的古字。
見《山海經》。
【譯文】 有女子鲛人,形體近蠶蚌。
吐珠沒甲殼,抽絲非蠶蛹。
化出無方術,豈為物有種。
歐絲野 牢悲海鳥①,西子駭麋②。
或貴穴倮③,或尊裳衣。
物我相傾,孰了是非。
毛民國④ 【注釋】 ①牢悲海鳥:據《莊子》載,海鳥止于魯郊,魯侯禦而觞之于廟,具太牢以為膳(盛牲的食器叫牢,大的叫太牢)。
②西子:春秋時越國美女西施。
③倮:赤體。
④毛民國:傳說中的國名。
其民身上長毛。
【譯文】 食器悲海鳥,西施驚麋鹿。
或因穴裸貴,或為裳衣尊。
人與物相克,誰知其是非?毛民國 狌狌之狀①,形乍如犬。
厥性識往,為物警辨。
以酒招災,自贻纓罥②。
狌狌 【注釋】 ①狌狌(shēnɡ):傳說中的一種獸。
②纓罥(juàn):繩網。
【譯文】 狌狌之形狀,乍看像狗犬。
其性知往事,為物極警辨。
因酒招災禍,自投繩與網。
狌狌 昆侖之陽,鴻鹭之阿①。
爰有嘉谷,号曰木禾。
匪植匪藝②,自然靈播。
木禾 【注釋】 ①鴻鹭:古黑水的異稱。
②藝:種植。
【譯文】 昆侖山之陽,古黑水之旁。
生長着好谷,名字叫木禾。
非人工栽植,是自然生長。
木禾 萬物暫見,人生如寄。
不死之樹,壽蔽天地。
請藥西姥①,烏得如羿。
不死樹 【注釋】 ①請藥西姥:傳說後羿向西王母(即西姥)求要不死之藥,要到之後,羿妻偷吃,奔月而去。
【譯文】 萬物一瞬間,人生如寄存。
不死之樹木,壽命同天地。
請藥西王母,怎得像後羿?不死樹 醴泉睿木①,養齡盡性。
增氣之和,祛神之冥②。
何必生知,然後為聖。
甘水、聖木 【注釋】 ①睿木:指神靈的美木,即聖木。
②祛(qū):除去。
冥:暗昧。
【譯文】 甘水和聖木,養年又盡性。
增加氣之和,除去神之暗。
何必生來知,然後再為聖。
甘水、聖木 金精朱鬛①,龍行駿跱②。
拾節鴻鹜③,塵不及起。
是謂吉黃④,釋聖牖裡⑤。
吉良 【注釋】 ①精:光明。
②跱(zhì):止,立。
③拾:收斂。
④吉黃:駿馬名。
又作“吉量”“吉良”“吉光”。
⑤牖(yǒu)裡:地名。
即羑裡,商纣王囚禁周文王的地方。
【譯文】 紅鬣金光眼,龍行如駿立。
漫步忽奔馳,塵土不及起。
此馬叫吉黃,載聖離牖裡。
吉良 怪獸五彩,尾參于身①。
矯足千裡,倏忽若神。
是謂驺虞②,《詩》歎其仁。
驺虞 【注釋】 ①參:高,長。
②驺(zōu)虞:傳說中的野獸名。
白質黑文,尾長于身,不食活物,不履活草。
【譯文】 怪獸五彩紋,尾巴長于身。
矯健跑千裡,迅疾猶如神。
此獸叫驺虞,《詩經》頌其仁。
驺虞 子夜之屍①,體分成七。
離不為疏,合不為密。
苟以神禦,形歸于一。
王子夜屍 【注釋】 ①子夜之屍:王子夜的屍骸。
王子夜,一說即王亥。
【譯文】 王子夜之屍,體分成七段。
離散不為疏,結合不算密。
如若以神禦,形體歸為一。
王子夜屍 都廣之野①,珍怪所聚。
爰有羔谷②,鸾歌鳳舞。
後稷托終③,樂哉斯土。
都廣之野 【注釋】 ①都廣:古代傳說中的地名。
後稷葬于此地。
②羔:菜秧。
③後稷:周的先祖。
【譯文】 都廣的野外,珍怪常聚集。
因有菜和谷,鸾鳳歌又舞。
後稷葬于此,可謂其樂土。
都廣之野
《山海經》成書年代和作者皆不詳,一般認為大約出于戰國時期,經後人增删校改。
本文除了可以幫助讀者加深對《山海經》插圖的理解外,更主要的是能讓我們看到作者賦予自然事物的人文色彩,從而領略到中國傳統的天人合一的思想觀點。
本文雖為韻文,但文字淺近、清新、質樸、簡約。
桂生南裔①,拔萃岑嶺。
廣莫熙葩②,淩霜津穎。
氣王百藥③,森然雲挺。
桂 【注釋】 ①南裔:南邊,南方。
②廣莫:指廣莫風,即北風。
熙:榮,使花開放。
③氣王百藥:《說文》:桂乃百藥之長。
【譯文】 桂樹生南國,蒼翠映岑嶺。
北風催花開,淩霜生津穎。
氣靈冠百藥,森然而雲挺。
桂 爰有奇樹,産自招搖①。
厥華流光,上映垂霄。
佩之不惑,潛有靈标②。
迷穀 【注釋】 ①招搖:山名。
《山海經》載:“招搖之山……有木焉,其狀如穀而黑理,其華四照,其名曰迷穀,佩之不迷。
” ②靈标:靈性,智慧。
【譯文】 傳說一奇樹,生在招搖山。
花發放光彩,與天相輝映。
佩之不迷路,暗中藏靈性。
迷穀 彗星橫天,鲸魚死浪。
鳴于邑①,賢士見放。
厥理至微,言之無況②。
鳥 【注釋】 ①(zhū):傳說中的鳥名。
《山海經》載:“櫃山……有鳥焉……其名曰,其名自号也,見則其縣多放士。
” ②況:比況,比較。
【譯文】 彗星橫天過,鲸魚死巨浪。
鳥鳴于城,賢士被流放。
此理甚微妙,言語難比況。
鳥 華嶽靈峻①,削成四方。
爰有神女②,是挹玉漿③。
其誰遊之?龍駕雲裳。
太華山 【注釋】 ①華嶽:華山。
②神女:《集仙錄》:“明星玉女者,居華山,服玉漿,白日升天。
” ③挹(yì):服,飲。
【譯文】 華嶽靈又峻,天削成四方。
山中有神女,服食是玉漿。
誰與其共遊?龍駕雲裳衣。
太華山 鸾翔女床①,鳳出丹穴②。
拊翼相和③,以應聖哲。
擊石靡詠,韶音其絕④。
鸾鳥 【注釋】 ①女床:山名。
傳說鸾鳥就生活在此山。
②丹穴:山名。
傳說鳳凰即生活于此。
③拊:拍打。
④韶音:美音。
一說為古代的韶樂。
【譯文】 鸾翔女床嶺,鳳出丹穴山。
拍翼相和鳴,祥瑞應聖哲。
美鳴和擊磬,妙音賽韶樂。
鸾鳥 鐘山之寶①,爰有玉華②。
光彩流映,氣如虹霞。
君子是佩,象德閑邪③。
瑾瑜玉④ 【注釋】 ①鐘山:山名。
②玉華:又稱“玉榮”,被認為是玉種。
《山海經》載:“黃帝乃取峚山之玉榮,而投之鐘山之陽。
” ③閑:防禦。
④瑾瑜玉:由玉種所生的一種玉。
【譯文】 鐘山有寶物,原是玉種生。
光彩相輝映,靈氣似虹霞。
君子佩帶之,示德避兇邪。
瑾瑜玉 榣惟靈樹①,爰生若木②。
重根增駕,流光旁燭。
食之靈化,榮名仙錄③。
榣木 【注釋】 ①榣:大樹。
②若木:古代神話中的樹名。
③仙錄:仙人之名錄。
【譯文】 榣木是靈樹,其上生若木。
根從枝蔓發,光華照他樹。
食之可靈化,榮登仙人錄。
榣木 昆侖月精①,水之靈府。
惟帝下都,西老之宇②。
桀然中峙,号曰天柱③。
昆侖丘 【注釋】 ①月精:月的精華。
②西老:西王母。
③天柱:其形如削、其高入天的山峰。
【譯文】 昆侖有月精,可謂水靈府。
天帝作下都,西王母之地。
桀然又屹立,号稱曰天柱。
昆侖丘 肩吾得一①,以處昆侖。
開明是封②,司帝之門。
吐納靈氣,熊熊魂魂③。
神陸吾 【注釋】 ①肩吾:傳說中的神仙。
《山海經·西山經》:“西南四百裡曰昆侖之丘,是實惟帝之下都,神陸吾司之。
”郭璞注:“即肩吾也。
” ②開明:昆侖之墟,面有九門,門有開明獸掌管,故稱開明。
③熊熊:光明貌。
魂魂:盛貌。
【譯文】 肩吾司一山,實乃昆侖丘。
開明獸對應,來将天門守。
吐納惟靈氣,光明又茂盛。
神陸吾 安得沙棠①,制為龍舟。
泛彼滄海,眇然遐遊。
聊以逍遙,任波去留。
沙棠 【注釋】 ①沙棠:樹木名。
《山海經》:“有木焉……名曰沙棠,可以禦水。
” 【譯文】 怎得沙棠木,削制成龍舟。
泛舟滄海中,盡遠去遨遊。
逍遙且自得,任波去與留。
沙棠 天帝之女①,蓬發虎顔。
穆王執贽②,賦詩交歡。
韻外之事,難以具言。
西王母 【注釋】 ①天帝之女:指西王母。
《山海經》:“西王母,其狀如人,豹尾虎齒,而善嘯,蓬發戴勝。
” ②執贽:持禮物以作為相見之禮。
傳說周穆王好神仙,曾和西王母一起遊于瑤池之上。
詳見《穆天子傳》。
【譯文】 天帝之女兒,發亂老虎貌。
穆王好神仙,賦詩與交歡。
詩韻之外事,難以言語傳。
西王母 先民有作,龜貝為貨①。
貴以文彩,賈以小大。
簡則易資,犯而不過。
文貝 【注釋】 ①貨:貨币。
【譯文】 先民做交易,龜貝為貨币。
文彩定貴賤,大小定商用。
簡明交換快,用了還可再。
文貝 質則混沌,神則旁通。
自然靈照,聽不以聰。
強為之名,曰惟帝江①。
帝江 【注釋】 ①帝江:古代傳說中識歌舞的神鳥。
《山海經·西山經》:“(天山)有神焉,其狀如黃囊,赤如丹火,六足四翼,渾沌無面目,是識歌舞,實惟帝江。
” 【譯文】 質地似混沌,其實有神通。
自然靈氣在,聽事不用耳。
勉強定名稱,隻能叫帝江。
帝江 鳥飛以翼,當扈則須。
廢多任少,沛然有餘。
輪運于毂,至用在無。
當扈① 【注釋】 ①當扈:傳說中的鳥名。
以須飛。
【譯文】 凡鳥以翼飛,當扈卻用須。
廢多反用少,還是綽有餘。
猶如輪之毂,到用時似無。
當扈 惟馬類①,實畜之英。
騰髦骧首②,噓天雷鳴。
氣無不淩,吞虎辟兵。
【注釋】 ①(bó):傳說中能捕食虎豹的猛獸。
②骧(xiānɡ)首:昂首。
【譯文】 雖屬馬類,卻是畜之精英。
騰髦昂首嘯,如雷響雲霄。
氣勢淩萬物,吞虎擋刀兵。
物以感應,亦不數動。
壯士挺劍,氣激白虹。
鳋魚潛淵①,出則民悚。
鳋魚 【注釋】 ①鳋(sāo)魚:渭水入黃河處的一種魚,傳說這種魚一動,便會有戰亂。
【譯文】 萬物之感應,并非随便動。
壯士挺劍出,豪氣貫白虹。
鳋魚潛深淵,一出百姓恐。
鳋魚 涸和損平,莫慘于憂。
詩詠萱草①,帶山則儵②。
壑焉遺岱,聊以盤遊。
儵魚 【注釋】 ①萱草:又作“谖草”,忘憂草。
②帶山:山名。
下有湖,湖中多儵魚。
儵(tiáo)魚:傳說吃了可以忘憂的魚。
【譯文】 損傷平和氣,莫過于郁憂。
詩詠無憂草,帶山則是儵。
泰山深壑中,聊以遊逍遙。
儵魚 蹠實以足①,排虛以羽。
翹尾翻飛,奇哉耳鼠②。
厥皮惟良,百毒是禦。
耳鼠 【注釋】 ①蹠(zhí):踐,踩。
②耳鼠:《山海經》載:“丹熏之山……有獸焉,其狀如鼠……以其尾飛,名曰耳鼠。
” 【譯文】 地上用腳走,空中用羽飛。
尾巴當翅使,耳鼠真稀奇。
其皮真是好,百毒能防禦。
耳鼠 幽似猴①,俾愚作智。
觸物則笑,見人佯睡。
好用小慧,終是嬰系②。
幽 【注釋】 ①幽(è):傳說中異獸名。
形狀像猴子,身體有花紋。
②嬰:繞。
【譯文】 幽形似猴,愚蠢裝智慧。
碰到物便笑,見了人假睡。
好用小聰明,終究被繩系。
幽 磁石吸鐵,玳瑁取芥①。
氣有潛感,數亦冥會。
物之相投,出乎意外。
磁石 【注釋】 ①玳瑁(dàimào):生活在熱帶海洋中的爬行動物,形狀像龜,甲殼可做裝飾品。
【譯文】 磁石能吸鐵,玳瑁可取芥。
物氣有靈感,天運是暗合。
異物之相投,出乎人意外。
磁石 狍鸮貪惏①,其目在腋。
食人未盡,還自龈割②。
圖形妙鼎,是謂不若③。
狍鸮 【注釋】 ①狍鸮(páoxiāo):傳說中羊身人面,目在腋下,虎齒人爪,聲音像嬰孩聲,吃人的一種野獸。
見《山海經》。
《左傳》稱“饕餮”。
貪惏(lán):貪婪。
②龈(kěn):啃。
③不若:妖怪等不善之物。
【譯文】 狍鸮特貪婪,眼睛在腋下。
吃人如不盡,還要全咬碎。
夏鼎刻其形,被稱做怪物。
狍鸮 龍馮雲遊①,騰蛇假霧②。
未若天馬,自然淩翥③。
有理懸運,天機潛禦④。
天馬 【注釋】 ①馮(pínɡ):“憑”的古字。
②騰蛇:相傳為蛇神,能興雲霧而遊其中。
又作“媵蛇”,也叫“飛蛇”或“奔蛇”。
③翥(zhù):飛舉。
④天機:造化的奧秘。
【譯文】 龍憑借雲遊,騰蛇假以霧。
都不如天馬,自己淩空飛。
有路懸空走,暗含造化功。
天馬 蚌則含珠,獸胡不可?狪狪如豚①,被褐懷禍。
患難無繇,招之自我。
狪狪 【注釋】 ①狪狪(tónɡ):傳說中生長在泰山的一種野獸,形狀像豚(小豬),而有珠。
見《山海經》。
【譯文】 蚌裡常含珠,野獸怎不行?狪狪像小豬,褐色身懷禍。
要問患難因,招禍是自己。
狪狪 犰狳之獸①,見人佯眠。
與災協氣,出則無年。
此豈能為?歸之于天。
犰狳 【注釋】 ①犰狳(qiúyú):傳說中一種野獸,其狀如兔,鳥喙,鸱目,蛇尾。
【譯文】 犰狳這野獸,見人便裝死。
與災同一氣,出現便歉收。
難道它能做?實際是天意。
犰狳 治在得賢,亡由失人。
峳峳之來①,乃緻狡賓②。
歸之冥應,誰見其津③。
峳峳 【注釋】 ①峳峳(yōu):傳說中的一種野獸,其狀如馬,眼睛像羊眼,四角,牛角,牛尾。
②狡賓:狡猾的人。
③津:唾液,指足迹。
【譯文】 治世在得賢,衰亡因失人。
峳峳獸出現,狡猾之人到。
隻能歸于天,誰見其蹤迹。
峳峳 水圓四十,潛源溢沸。
靈龜爰處,掉尾養氣。
莊生是感①,揮竿傲貴。
蠵龜② 【注釋】 ①莊生:指莊子。
②蠵(xī)龜:一種大龜。
【譯文】 方圓四十裡,水滿而騰湧。
靈龜在其中,擺尾養其氣。
莊子有感悟,揮竿傲貴人。
蠵龜 茫茫帝台①,維靈之貴。
爰有石棋,五彩煥蔚。
觞禱百神,以和天氣。
帝台棋 【注釋】 ①帝台:休與山上有石,稱為帝台之棋,五色而文,其狀如鹑卵。
見《山海經》。
【譯文】 茫茫休與山,靈貴帝台在。
上有如棋石,五彩相輝映。
舉杯祈百神,風調又雨順。
帝台棋 山膏如豚①,厥性好罵。
黃棘是食②,匪子匪化③。
雖無貞操,理同不嫁。
山膏獸、黃棘 【注釋】 ①山膏:傳說中的怪獸。
②黃棘:樹木名。
果實據說能讓人不孕。
③化:生。
【譯文】 山膏獸似豬,性情最好罵。
黃棘樹之果,吃了不生育。
雖然非貞操,道理同不嫁。
山膏獸、黃棘 爰有嘉樹,厥名曰栯①。
薄言采之②,窈窕是服③。
君子維歡,家無反目。
栯木 【注釋】 ①栯(yǒu):樹木名。
據說服用它就不會産生嫉妒。
②薄:發語詞。
③窈窕(yǎotiǎo):美好。
這裡代指女子。
《詩經》:“窈窕淑女,君子好逑。
” 【譯文】 有一種美樹,名字叫栯木。
采摘來之後,讓美女服用。
君子再放蕩,家庭不反目。
栯木 荀草赤實,厥狀如菅①。
婦人服之,練色易顔。
夏姬是豔②,厥媚三遷。
荀草 【注釋】 ①菅(jiān):草名。
②夏姬:春秋時美女。
【譯文】 荀草有紅果,伏倒狀如菅。
婦女服食它,美顔常駐臉。
如同夏姬豔,妩媚流波轉。
荀草 厥苞橘櫾①,奇者維甘。
朱實金鮮,葉蒨翠藍②。
靈均是詠③,以為美談。
橘櫾 【注釋】 ①櫾:果木名。
即柚。
②蒨(qiàn):蒨草,一說盛貌。
③靈均:屈原的别字。
【譯文】 橘櫾苞形圓,奇的是都甜。
紅肉金黃皮,翠葉很茂盛。
屈原歌詠之,曆來為美談。
橘櫾 大之山①,爰有蘋草②。
青華白實,食之無夭。
雖不增齡,可以窮老。
【注釋】 ①大(ɡuī):山名。
②蘋草:草名。
又叫“(lánɡ)”。
【譯文】 大山上面,有種草叫蘋。
青花白色果,吃了不夭折。
雖然不增壽,但也可窮老。
蝮維毒魁,鸩鳥是噉①。
拂翼鳴林,草瘁木慘。
羽行隐戮,厥罰難犯。
鸩鳥 【注釋】 ①鸩(zhèn)鳥:傳說中一種有毒的鳥。
噉(dàn):食,吃。
【譯文】 蝮蛇最為毒,鸩鳥把它吃。
拍翅鳴山林,草死樹木慘。
飛行含殺機,懲罰難冒犯。
鸩鳥 岷山之精①,上絡東井②。
始出一勺,終緻淼冥。
作紀南夏③,天清地靜。
岷山 【注釋】 ①岷山:山名。
一作“汶山”,在今四川松潘北。
②東井:星名。
即井宿。
③南夏:指南方。
【譯文】 岷山之神靈,上連東井星。
開始一勺水,最終成長河。
奔流到南方,天清地又靜。
岷山 青耕禦疫①,跂踵降災②。
物之相反,各以氣來。
見則民咨③,實為病媒。
跂踵 【注釋】 ①青耕:傳說中的鳥名。
②跂踵(qǐzhǒnɡ):傳說中的鳥名。
③咨:歎息。
【譯文】 青耕避瘟疫,跂踵降禍災。
物與物相反,各以物氣來。
見了就歎息,原來是病媒。
跂踵 清冷之水,在乎山頂。
耕父是遊①,流光灑景。
黔首祀禜②,以弭災眚③。
神耕父 【注釋】 ①耕父:神名。
主幹旱。
②黔首:平民,百姓。
禜(yǒnɡ):為消除兇災的祭祀。
③弭:止息,清除。
災眚(shěnɡ):災難。
【譯文】 清冷一池水,出現在山頂。
耕父神遊此,光芒放異彩。
百姓忙祭祀,以把禍來避。
神耕父 帝台之水①,飲蠲心病②。
靈府是滌,和神養性。
食可逍遙,濯發浴泳。
帝台漿 【注釋】 ①帝台之水:《山海經·中山經》:“高前之山,其上有水,甚寒而清。
” ②蠲(juān):除去,減免。
【譯文】 高前帝台水,喝了去心病。
心胸被滌蕩,和神又養性。
飲用可逍遙,洗發沐浴身。
帝台漿 賤無定貢,貴無常珍。
物不自物,自物由人。
萬事皆然,豈伊蛇鱗。
自此山來,蟲為蛇,蛇号為魚 【譯文】 低賤無定貢,高貴沒常珍。
物名不由物,隻能随人定。
萬事皆如此,豈止蛇和魚。
從這座山(指南山)來的人,把蟲叫做蛇,把蛇又稱為魚 三珠所生①,赤水之際。
翹葉柏竦②,美壯若彗。
濯彩丹波③,自相霞映。
三珠樹 【注釋】 ①三珠:傳說中的樹名。
②竦(sǒnɡ):高聳。
③濯(zhuó)彩:光彩。
【譯文】 三珠這種樹,生在赤水邊。
葉翹身如柏,美壯似彗星。
光彩映紅波,霞光滿江崖。
三珠樹 有人爰處,圜丘之上①。
赤泉駐年,神木養命。
禀此遐齡,悠悠無竟。
不死國 【注釋】 ①圜(yuán)丘:山名。
《博物志》:“圜丘山上,有不死樹,食之乃壽,有赤泉,飲之不死。
” 【譯文】 有一國之人,生活在圜丘。
赤泉讓人壽,神木養天命。
賴此而高齡,悠悠無止境。
不死國 雖雲一氣,呼吸異道。
觀則俱見,食則皆飽。
物形自周,造化非巧。
三首國① 【注釋】 ①三首國:傳說中的國名。
該國之人有三個頭。
【譯文】 雖說共一氣,呼吸卻殊途。
看就都看見,吃飯全都飽。
物形自周到,而非造化巧。
三首國 群籁舛吹①,氣有萬殊。
大人三丈②,焦僥尺餘③。
混之一歸,此亦僑如④。
焦僥國 【注釋】 ①舛(chuǎn):相違背,不一樣。
②大人三丈:東海之外,大荒之東,有大人國。
見《山海經》。
③焦僥:《列子》載:焦僥國人,長一尺五寸。
④僑如:《左傳》載:獲長狄僑如,身長三丈。
一說“僑”通“喬”,離之意。
【譯文】 萬籁吹不同,物氣有萬殊。
大人國之人長三丈,焦僥國之人長尺餘。
雖然都是人,高矮卻不同。
焦僥國 聖德廣被,物無不懷。
爰乃殂落①,封墓表哀。
異類猶然,矧乃華黎。
狄山,帝堯葬于陽,帝喾葬于陰② 【注釋】 ①殂(cú)落:死亡。
②喾(kù):傳說中的上古帝王,号高辛氏。
【譯文】 聖德廣流播,萬物無不懷。
堯喾去世後,下葬于此山。
異類尚如此,何況華夏民。
狄山,堯葬在山南,喾葬在山北 聚肉有眼①,而無腸胃。
與彼馬勃②,頗相仿佛。
奇在不盡,食之薄味。
視肉 【注釋】 ①聚肉:《山海經》載狄山有視肉。
郭璞注:“視肉,聚肉,形如牛肝,有兩目也,食之盡,尋複更生如故。
” ②馬勃:菌類植物。
【譯文】 聚肉有眼睛,但卻無腸胃。
與那馬勃菌,頗有相似處。
奇在吃不盡,隻是味道淡。
視肉 筮禦飛龍①,果儛《九代》②。
雲融是揮,玉璜是佩③。
對揚帝德,禀天靈誨。
夏後啟④ 【注釋】 ①筮:占蔔。
②《九代》:古樂曲名。
一說馬名。
③玉璜:璧玉。
④夏後啟:夏禹的兒子啟。
【譯文】 占蔔禦飛龍,吃飽舞《九代》。
雲動是揮鞭,璧玉身上佩。
來把帝德揚,禀承天之誨。
夏後啟 品物流行,以散混沌。
增不為多,減不為損。
厥變難原,請尋其本。
三身國、一臂國① 【注釋】 ①三身國:傳說中的國名。
國人一首三身。
一臂國:傳說中的國名。
國人一臂一目一鼻孔。
【譯文】 萬物受自然之滋育而運動變化其形體,以使混沌開。
增加不為多,減去不為少。
變化難探源,請君來尋根。
三身國、一臂國 彼姝者子①,誰氏二女?曷為水間,操魚持俎②?厥俪安在?離群逸處。
女祭、女戚③ 【注釋】 ①妹(shū):美好。
②俎(zǔ):祭祀用的禮器。
③女祭、女戚:皆神女名。
【譯文】 美麗的人兒,是誰家的兩個女兒?為何處在兩水間,持俎盛魚牲?你們今安在?原來是離群隐居。
女祭、女戚 十日并熯①,女醜以斃②。
暴于山阿,揮袖自翳③。
彼美誰子?逢天之厲④。
女醜屍 【注釋】 ①熯(hàn):用火等烤幹。
②女醜:傳說中的人名。
一說為女巫。
《山海經》載,女醜之屍,生而十日炙殺之。
③翳(yì):遮蔽。
④厲:災厲。
【譯文】 十個太陽曬,女醜于是亡。
暴露在山梁,捋袖自遮蓋。
那人誰所生,為何遭天罰?女醜屍 軒轅之人①,承天之祜。
冬不襲衣,夏不扇暑。
猶氣之和,家為彭祖②。
軒轅國 【注釋】 ①軒轅:軒轅國。
《山海經》載,在窮山之際,其不壽者八百餘歲。
②彭祖:古代高壽者,相傳為堯臣,封于彭,享年七百歲。
【譯文】 軒轅國之人,承應天保佑。
冬季不穿衣,夏季不扇扇。
猶若氣自和,家源是彭祖。
軒轅國 飛黃奇駿①,乘之難老。
揣角輕騰,忽若龍矯。
實鑒有德,乃集厥皂②。
乘黃 【注釋】 ①飛黃:又名“乘黃”,傳說中的神馬。
②皂:牛馬食槽。
【譯文】 飛黃實神馬,人騎可不老。
長角疾奔騰,有如龍矯健。
實是鑒德應,集于食槽旁。
乘黃 萬物相傳,非子則根。
無因心①,構肉生魂。
所以能然,尊形者存。
無國 【注釋】 ①無(qǐ):《山海經》:“無之國,在長股東,為人無。
”因心:傳說無國人死後心不爛,百年之後又會活轉過來。
【譯文】 萬物相傳接,非子就是根。
無國人死後心複活,長肉又生魂。
所以能這樣,人形恒常存。
無國 蒼四不多①,此一不少。
于野冥瞽,洞見無表。
形遊逆旅,所貴維眇。
一目國② 【注釋】 ①蒼四:倉颉有四目。
見《曆代名畫記》。
②一目國:傳說該國之人隻有一隻眼睛。
【譯文】 倉颉四隻眼,也不算為多;這裡有一國,人都一隻眼,亦不算為少。
野外茫茫然,洞察無細形。
遊曆在客舍,所貴即眼少。
一目國 神哉誇父①,難以理尋。
傾沙逐日,遁形鄧林②。
觸類而化,應無常心③。
誇父 【注釋】 ①誇父:傳說中的神名。
與日競走,道渴而死。
見《山海經》。
②鄧林:傳說中的樹林,誇父拐杖所變。
③無常心:即無常,不固定,佛教認為世上一切事物都不能久住,都處于生滅成壞之中。
【譯文】 誇父真神奇,難以用理講。
拼命追太陽,身亡隐鄧林。
拐杖變樹林,應了無常心。
誇父 女子鲛人①,體近蠶蚌。
出珠匪甲,吐絲匪蛹。
化出無方,物豈有種。
歐絲野② 【注釋】 ①鲛(jiāo)人:《博物志》載:“南海水有鲛人,水居如魚,不廢機織,其眼能泣珠。
” ②歐絲野:吐絲之野。
歐,“嘔”的古字。
見《山海經》。
【譯文】 有女子鲛人,形體近蠶蚌。
吐珠沒甲殼,抽絲非蠶蛹。
化出無方術,豈為物有種。
歐絲野 牢悲海鳥①,西子駭麋②。
或貴穴倮③,或尊裳衣。
物我相傾,孰了是非。
毛民國④ 【注釋】 ①牢悲海鳥:據《莊子》載,海鳥止于魯郊,魯侯禦而觞之于廟,具太牢以為膳(盛牲的食器叫牢,大的叫太牢)。
②西子:春秋時越國美女西施。
③倮:赤體。
④毛民國:傳說中的國名。
其民身上長毛。
【譯文】 食器悲海鳥,西施驚麋鹿。
或因穴裸貴,或為裳衣尊。
人與物相克,誰知其是非?毛民國 狌狌之狀①,形乍如犬。
厥性識往,為物警辨。
以酒招災,自贻纓罥②。
狌狌 【注釋】 ①狌狌(shēnɡ):傳說中的一種獸。
②纓罥(juàn):繩網。
【譯文】 狌狌之形狀,乍看像狗犬。
其性知往事,為物極警辨。
因酒招災禍,自投繩與網。
狌狌 昆侖之陽,鴻鹭之阿①。
爰有嘉谷,号曰木禾。
匪植匪藝②,自然靈播。
木禾 【注釋】 ①鴻鹭:古黑水的異稱。
②藝:種植。
【譯文】 昆侖山之陽,古黑水之旁。
生長着好谷,名字叫木禾。
非人工栽植,是自然生長。
木禾 萬物暫見,人生如寄。
不死之樹,壽蔽天地。
請藥西姥①,烏得如羿。
不死樹 【注釋】 ①請藥西姥:傳說後羿向西王母(即西姥)求要不死之藥,要到之後,羿妻偷吃,奔月而去。
【譯文】 萬物一瞬間,人生如寄存。
不死之樹木,壽命同天地。
請藥西王母,怎得像後羿?不死樹 醴泉睿木①,養齡盡性。
增氣之和,祛神之冥②。
何必生知,然後為聖。
甘水、聖木 【注釋】 ①睿木:指神靈的美木,即聖木。
②祛(qū):除去。
冥:暗昧。
【譯文】 甘水和聖木,養年又盡性。
增加氣之和,除去神之暗。
何必生來知,然後再為聖。
甘水、聖木 金精朱鬛①,龍行駿跱②。
拾節鴻鹜③,塵不及起。
是謂吉黃④,釋聖牖裡⑤。
吉良 【注釋】 ①精:光明。
②跱(zhì):止,立。
③拾:收斂。
④吉黃:駿馬名。
又作“吉量”“吉良”“吉光”。
⑤牖(yǒu)裡:地名。
即羑裡,商纣王囚禁周文王的地方。
【譯文】 紅鬣金光眼,龍行如駿立。
漫步忽奔馳,塵土不及起。
此馬叫吉黃,載聖離牖裡。
吉良 怪獸五彩,尾參于身①。
矯足千裡,倏忽若神。
是謂驺虞②,《詩》歎其仁。
驺虞 【注釋】 ①參:高,長。
②驺(zōu)虞:傳說中的野獸名。
白質黑文,尾長于身,不食活物,不履活草。
【譯文】 怪獸五彩紋,尾巴長于身。
矯健跑千裡,迅疾猶如神。
此獸叫驺虞,《詩經》頌其仁。
驺虞 子夜之屍①,體分成七。
離不為疏,合不為密。
苟以神禦,形歸于一。
王子夜屍 【注釋】 ①子夜之屍:王子夜的屍骸。
王子夜,一說即王亥。
【譯文】 王子夜之屍,體分成七段。
離散不為疏,結合不算密。
如若以神禦,形體歸為一。
王子夜屍 都廣之野①,珍怪所聚。
爰有羔谷②,鸾歌鳳舞。
後稷托終③,樂哉斯土。
都廣之野 【注釋】 ①都廣:古代傳說中的地名。
後稷葬于此地。
②羔:菜秧。
③後稷:周的先祖。
【譯文】 都廣的野外,珍怪常聚集。
因有菜和谷,鸾鳳歌又舞。
後稷葬于此,可謂其樂土。
都廣之野