卷七·詞賦之屬下編二(上)
關燈
小
中
大
報辱北冀。
好比憔悴之葉重放光輝,枯萎枝條又綻新綠。
王信韓孽①,宅土開疆②。
我圖爾才③,越遷晉陽。
盧绾自微,婉娈我皇④。
跨功逾德⑤,祚爾輝章⑥。
人之貪禍,甯為亂亡⑦。
【注釋】 ①王信韓孽:韓王信,是原來韓襄王的孽孫。
孽,庶,不是正妻所生。
②宅土開疆:住在原來的封地,開拓新的疆土。
③圖:賞識。
④婉娈:眷戀。
⑤跨:通“誇”。
誇耀。
⑥祚:賜。
章:印章。
⑦甯:乃。
【譯文】 韓王信本為韓襄王庶孫,在故土周圍開辟新域。
漢王賞識你的才幹,遷往晉陽将胡人防禦。
盧绾自幼就眷戀高祖皇上。
群臣誇贊其功超越其德,高祖賜予他燕王印章。
欲望無窮導緻禍亂,乃至成為亂臣身死異鄉。
吳芮之王,祚由梅①。
功微勢弱,世載忠賢。
【注釋】 ①梅:吳芮屬将,吳芮能封王,實際上是因為梅功多而延及他。
【譯文】 吳芮封為長沙王,實由屬将梅。
功績微薄權勢小,世載其名表忠賢。
肅肅荊王①,董我三軍②。
我圖四方,殷薦其勳③。
庸親作勞④,舊楚是分。
往踐厥宇,大啟淮墳⑤。
【注釋】 ①肅肅:忠正。
荊王:劉賈封為荊王。
②董:督。
③殷:項羽的大司馬周殷,劉賈将其策反。
④庸:任用。
親:劉賈為高祖從父兄。
⑤淮墳:淮水之邊的高地,劉賈封地在淮東。
【譯文】 忠心耿耿荊王劉賈,統領督帥我三軍。
漢王欲得天下,策反周殷立下功勳。
任用親屬為國效勞,舊楚之地是以剖分。
去往封地,大興土木于淮水之濱。
安國違親①,悠悠我思。
依依哲母②,既明且慈。
引身伏劍,永言固之。
淑人君子,實邦之基。
義形于色,憤發于辭。
主亡與亡③,末命是期。
【注釋】 ①安國:王陵封安國侯。
②哲:明哲。
③主亡與亡:與君主共存亡。
【譯文】 安國侯王陵與母隔絕,思念之情與日俱增。
依依不舍明哲之母,既明大義且又慈祥。
引頸伏劍自殺而死,臨終遺言善事漢王。
王陵心善為人君子,真乃大漢國家根基。
阻止高後義形于色,不王呂氏憤發于辭。
社稷之臣與主共存亡,杜門不朝忠心耿耿。
绛侯質木①,多略寡言。
曾是忠勇,惟帝攸歎②。
雲骛靈丘③,景逸上蘭④。
平代禽豨,奄有燕、韓。
甯亂以武,斃呂以權。
滌穢紫宮⑤,征帝太原⑥。
實惟太尉⑦,劉宗以安。
挾功震主,自古所難⑧。
勳耀上代,身終下藩⑨。
【注釋】 ①質木:質樸敦厚。
②惟帝攸歎:劉邦曾說:“安劉氏者必勃也。
”攸,所。
③雲骛(wù):如飛雲奔馳。
靈丘:地名。
今屬山西。
周勃在這裡擊敗叛将陳豨。
④景逸:如光影飛逝。
上蘭:地名。
周勃在此地打敗叛亂的盧绾。
⑤紫宮:皇帝的宮室。
⑥征帝:征聘漢文帝。
當時文帝為代王。
⑦太尉:周勃官太尉。
⑧挾功震主,自古所難:周勃誅諸呂,立文帝,功高震主,後文帝令其“免相就國”。
國即周勃封地绛。
⑨下藩:指绛地,周勃封邑。
【譯文】 绛侯周勃敦厚質樸,富有謀略卻寡言。
為人忠誠作戰勇敢,漢帝高祖為之贊歎。
雲馳靈丘擊敗叛将,平亂盧绾揮劍上蘭。
平定代地擒獲陳豨,占據擁有燕、韓。
平息政亂依仗武力,誅殺諸呂憑借兵權。
清除污穢于紫宮,征聘文帝在太原。
實在是靠太尉之力,劉氏子孫得以平安。
誅呂安劉功高震主,此事自古所難。
豐功偉業光照祖先,免相身退終置下藩。
舞陽道迎,延帝幽薮①。
宣力王室,匪惟厥武。
揔幹鴻門②,披闼帝宇③。
聳顔诮項④,掩淚悟主。
【注釋】 ①幽薮:指草野山澤之間。
陳勝剛剛起義,蕭何、曹參派樊哙迎接隐居的劉邦。
②揔幹:手持盾牌。
鴻門宴上因情勢緊急,樊哙手持盾牌闖入。
③闼(tà):宮中小門。
④聳顔:怒容。
诮:責問。
【譯文】 舞陽侯樊哙開道迎接,延請高祖于山澤之中。
盡心盡力于王室,封侯并非隻憑武功。
鴻門之宴持盾救主,排門直入見帝深宮。
怒顔威容責問項羽,掩面哭泣感動劉邦。
曲周之進,于其哲兄①。
俾率爾徒,從王于征。
振威龍蛻②,摅武庸城③。
六師寔因,克荼禽黥。
【注釋】 ①哲兄:明智的長兄。
這裡指郦食其。
②龍蛻:地名。
郦商在這裡擊敗了反叛的燕王臧荼。
③庸城:地名。
郦商在此地擊破黥布軍隊。
【譯文】 曲周侯郦商之進漢營,得益于其明智的兄長。
使其率領部下兵衆,随從漢王四處征戰。
擊敗燕王振奮龍蛻,攻破淮南王庸城立功。
六軍随從而進,力克臧荼及淮南王黥布。
猗欤汝陰①,綽綽有裕②。
戎軒肇迹③,荷策來附④。
馬煩辔殆⑤,不釋擁樹⑥。
皇儲時⑦,平城有謀⑧。
【注釋】 ①猗欤:美盛的樣子。
②綽綽有裕:态度從容氣度寬宏。
③戎軒:戰車。
夏侯嬰為太仆,替沛公駕車。
肇迹:比喻開始出征。
④荷策:拿着馬鞭。
⑤馬煩辔殆:馬不耐煩,缰繩幾乎損壞。
項羽大破漢軍,劉邦幾次将孝惠帝和魯元公主抛棄,而夏侯嬰幾次停車收載孩子,以緻“馬煩辔殆”。
⑥擁樹:南方人将抱小孩兒稱為擁樹。
⑦皇儲:皇太子,指孝惠帝。
:本指收割,這裡指收載。
⑧平城有謀:平城為匈奴所圍時,夏侯嬰堅持在突圍時慢走,才終于逃脫。
【譯文】 美哉汝陰侯夏侯嬰,态度從容氣量寬宏。
漢王戰車出征,執鞭駕車随行。
不斷停車馬煩缰壞,始終不棄懷中棄童。
不時收載皇儲孝惠,平城突圍堅持緩行。
颍陰銳敏,屢為軍鋒。
奮戈東城①,禽項定功。
乘風藉響②,高步長江。
收吳引淮③,光啟于東。
【注釋】 ①奮戈東城:灌嬰在垓下之戰中追項羽至東城,他手下五人共斬項羽。
②乘風藉響:順風呼喊,聽者覺得特别清楚。
③收吳引淮:收複吳郡,平定淮北。
引,定。
【譯文】 颍陰侯灌嬰銳利敏捷,屢次作為大漢前鋒。
垓下之戰揮戈追至東城,擒斬項羽立下赫赫戰功。
順風呼喊聲震遠方,高祖闊步渡過長江。
收複吳郡平定淮北,光大漢朝于國土之東。
陽陵之勳,元帥是承①。
信武薄伐,揚節江陵②。
夷王殄國③,俾亂作懲④。
【注釋】 ①元帥:指韓信。
②節:軍旗。
③夷王:平定叛王。
殄(tiǎn):滅絕。
④作懲:作為警戒。
【譯文】 陽陵侯傅寬的功勳,順承元帥韓信的戰功。
信武侯靳歙征戰讨伐,軍旗飄揚在江陵。
平定叛王消滅其國,使叛亂者引為戒懲。
恢恢廣野①,誕節令圖②。
進谒嘉謀,退守名都。
東窺白馬,北距飛狐。
即倉敖庾③,據險三塗。
軒東踐④,漢風載徂⑤。
身死于齊,非說之辜⑥。
我皇實念,言祚爾孤⑦。
【注釋】 ①恢恢:博大寬宏。
②誕節:放縱禮節,不拘禮節。
令圖:計謀出色。
③敖庾:亦稱“敖倉”。
秦代所建倉名。
④(yóu)軒:輕便的車。
東踐:指郦食其東行至齊去說服齊王。
⑤載:始。
徂:往。
⑥說:遊說。
辜:過失。
⑦祚:賜。
【譯文】 廣野君郦食其博大寬宏,不拘禮節但計謀出色。
進見貢獻嘉謀,建議退守荥陽名都。
向東監視白馬,向北抗拒飛狐。
即食敖庾糧倉,占據險阻于三塗。
乘輕便馬車去說服齊王,皇漢之風始吹東土。
被烹身死齊國,并非遊說之辜。
高祖時時思念,賞賜其留下的遺孤。
建信委辂①,被褐獻寶②。
指明周、漢,铨時論道③。
移帝伊、洛④,定都酆、鎬⑤。
柔遠鎮迩⑥,實敬攸考⑦。
【注釋】 ①委辂:放棄拉車。
②褐:粗衣。
③铨:權衡。
④伊、洛:都是水名。
⑤酆、鎬:皆地名。
在伊、洛二水之間,今西安西北沣河以東。
⑥柔遠鎮迩:安撫遠方安定近處。
⑦考:成就。
【譯文】 建信侯劉敬放棄拉車行當,穿着粗麻布衣前來獻謀。
指明周、漢立國之異,權衡時世論建國之道。
遷移京都于伊、洛之間,确定京城興建于酆、鎬。
安撫遠方安定近處,成就令人尊敬仰慕。
抑抑陸生①,知言之貫②。
往制勁越③,來訪皇漢。
附會平、勃,夷兇翦亂④。
所謂伊人⑤,邦家之彥⑥。
【注釋】 ①抑抑:謹慎周密。
②知言之貫:深知語言貫通的作用,指陸賈有口才善辯。
③勁越:指南越。
陸賈奉高祖之命出使南越,封尉佗為南越王,對漢稱臣。
④夷兇:誅滅元兇。
剪亂:剪除亂黨。
⑤所謂伊人:所思念之人。
⑥彥:美才。
【譯文】 陸賈謹慎周密,為人能言善辯。
奉使前往南越,使其稱臣拜訪皇漢。
附會陳平、周勃,誅滅元兇剪除禍亂。
深深思念陸賈之賢,實為安邦定國之才。
百王之極①,舊章靡存②。
漢德雖朗,朝儀則昏。
稷嗣制禮,下肅上尊③。
穆穆帝典④,煥其盈門。
風睎三代⑤,憲流後昆⑥。
【注釋】 ①百王之極:漢承過去百王的衰敗。
②舊章:先代典章制度。
③下肅上尊:臣下震恐肅敬,君主貴尊。
④穆穆:美盛莊敬。
⑤睎:仰慕。
三代:夏、商、周。
⑥後昆:子孫後代。
【譯文】 漢承百王衰竭之極,先代典章蕩然無存。
大漢之德明亮耀眼,朝廷禮儀卻噩噩渾渾。
稷嗣君叔孫通制定禮儀,使臣下肅敬君主貴尊。
美盛敬莊帝王典章,光輝充盈其門。
一心仰慕三代遺風,禮儀法制流傳子孫。
無知睿敏,獨昭奇迹①。
察侔蕭相②,贶同師錫。
隋何辯達③,因資于敵④。
纾漢披楚,唯生之績。
【注釋】 ①獨昭奇迹:獨具識别奇才陳平的功績。
②侔:等同。
蕭何進韓信,魏無知進陳平,所以說“察侔蕭相”。
③辯達:善辯通達。
④資:謀取。
【譯文】 魏無知智慧超人,慧眼識才大功一樁。
明察等同蕭何,與衆臣同受封賞。
隋何善辯通達,因而奉命謀取強敵。
黥布叛楚解除漢難,都是此儒生的功績。
皤皤董叟①,謀我平陰②。
三軍缟素,天下歸心。
【注釋】 ①皤皤(pó):白發蒼蒼。
②平陰:地名。
即平陰津。
【譯文】 白發蒼蒼新城董老,進谏漢王在平陰之津。
舉哀義帝讨伐無道,正義之師得天下歸心。
轅生秀朗,沉心善照。
漢旆南振①,楚威自撓②。
大略淵回③,元功響效。
邈哉惟人,何識之妙? 【注釋】 ①旆(pèi):旌旗。
②撓:弱。
③淵回:淵深曲折。
【譯文】 轅生英才俊朗,心計深沉考慮周到。
皇漢旌旗飄揚南方,楚兵四顧力量必小。
宏謀偉略深遠曲折,快如回聲大功奏效。
深謀遠慮高于他人,見識卓越絕妙。
紀信诳項①,轺軒是乘②。
攝齊赴節③,用死孰懲。
身與煙銷,名與風興。
周苛慷慨,心若懷冰④。
刑可以暴,志不可淩。
貞軌偕沒⑤,亮迹雙升⑥。
帝疇爾庸⑦,後嗣是膺⑧。
【注釋】 ①诳(kuánɡ):欺騙。
②轺(yáo)軒:輕便車。
③攝齊:提起衣服。
赴節:赴難殉節。
④心若懷冰:心懷純潔如冰。
⑤貞軌:堅貞的楷模。
⑥亮迹:光輝的榜樣。
⑦疇:通“酬”。
酬答。
庸:功勞。
⑧膺:承受。
【譯文】 紀信欺瞞項羽,乘坐漢王輕車。
慷慨赴難殉節,視死如歸霸王如何戒懲?身雖與煙俱銷,名卻與風共興。
周苛意氣激昂,其心純潔如冰。
可以施以暴刑,其意志卻不可辱淩。
堅貞的楷模雙雙赴死,光輝的榜樣共同豎升。
高祖酬答二人功勞,封賞子孫繼承。
天地雖順,王心有違。
懷親望楚,永言長悲。
侯公伏轼,皇媪來歸。
是謂平國,寵命有輝。
【譯文】 天地雖順應漢王,王心卻有不如意。
思念親人遙望楚境,内心無限傷悲。
侯公奉使乘車前往,說服楚王親人得歸。
因而受賞号稱平國,寵信有加增添光輝。
震風過物,清濁效響。
大人于興①,利在攸往。
弘海者川,崇山惟壤。
《韶》《濩》錯音②,衮龍比象③。
明明衆哲④,同濟天網⑤。
劍宣其利⑥,鑒獻其朗⑦。
文武四充⑧,漢祚克廣。
悠悠遐風⑨,千載是仰。
【注釋】 ①大人:指劉邦。
②《韶》:舜的樂舞。
《濩(hù)》:湯的樂舞。
錯音:衆響交錯始成樂音。
③衮龍:卷龍之衣,為皇帝及上公的禮服。
比象:五色交合成為圖象。
④明明:勉力。
⑤天網:指宏偉的帝業。
⑥劍:指武将。
⑦鑒:指文臣。
⑧四充:充滿四方。
⑨遐風:高風,高尚的品格。
【譯文】 有如疾風吹過萬物,清濁之聲因風而響。
天子劉邦風起雲興,衆人乘利紛紛歸往。
壯闊大海靠百川,崇山之高靠土壤。
《韶》《濩》之樂靠衆響交錯,卷龍之衣靠五色交合成圖象。
賢能之人勉盡其力,共同組成帝業天網。
武将如劍顯示其鋒利,文臣如鏡映其影像。
文武之臣充溢四方,皇漢國統始能悠長。
功臣高尚的品德,千秋萬代世人敬仰! 陸雲 陸雲(262—303),字士龍,吳郡吳縣華亭(今上海松江)人。
西晉文學家。
出身世家,祖父、父親均為三國時東吳的名将。
少小時即有才氣,十六歲舉賢良。
晉建立後,與其兄陸機同入洛陽,二人齊名,時稱“二陸”。
入晉後陸雲任清河内史等職,世稱“陸清河”。
後其兄陸機被成都王司馬穎所殺,陸雲同時遇害。
代表作品有《谷風》等。
其詩多寫士族文人的日常生活,頗重藻飾,原有集十二卷,後散佚。
後人輯有《陸士龍集》。
榮啟期贊 【題解】 甯靜以緻遠,淡泊以明志。
這是我國古代賢士企望達到的一種境界。
《榮啟期贊》講述了生于世道頹淩時代的榮啟期與先前逸民一樣,不為世上榮華所惑,隐遁山林,并能在偏僻隔絕的“世外”自得其樂,頤養天年。
文章以工整的辭章為榮作贊,贊揚他能“遺彼世華”,行吟以遊,永脫亂世的高尚人格。
榮啟期者①,周時人也。
值衰世之季末,當王道之頹淩②,遂隐居窮處,遺物求己③。
溯懷玄妙之門④,求意希微之域,天子不得而臣,諸侯不得而友。
行年九十⑤,被裘鼓琴而歌。
孔子過之,問曰:“先生何樂?”答曰:“吾樂甚多:天生萬物,惟人為貴,吾得為人矣,是一樂也。
以男為貴,吾又得為男矣,是二樂也。
或不免于襁褓⑥,而吾行年九十,是三樂也。
夫貧者士之常也,死固命之終也。
居常待終,當何憂乎?”孔子聽其音,為之三日悲。
常披裘帶索,行吟于路曰:“吾着裘者何求?帶索者何索?”遂放志一丘,滅景榛薮⑦,居真思樂之林,利涉忘憂之沼,以卒其天年。
榮華溢世,不足以盈其心⑧;萬物兼陳,不足以易其樂。
絕景雲霄之表,濯志北溟之津⑨。
豈非天真至素⑩,體正含和者哉?友人有圖其象者,命為之贊。
其辭曰: 【注釋】 ①榮啟期:春秋時代的一位隐士。
②頹淩:萎靡,衰敗。
③遺物:超脫于世物之外。
④溯(sù):順水流而上。
⑤行:将近。
⑥襁褓(qiǎnɡbǎo):背負嬰兒的被子或布條。
⑦景:後多作“影”。
榛(zhēn):叢生的荊棘。
薮(sǒu):聚集的地方。
⑧盈:滿足。
⑨濯(zhuó):洗。
北溟:北海。
津:渡口。
⑩天真:人之天性。
素:真情,樸素。
【譯文】 榮啟期,周朝人。
生在世道衰敗的末期,正值王道衰落,于是隐居在閉塞不與外界交通的地方,超脫于世物之外而求諸自己。
胸懷高深美妙的事物,到隐蔽的地方求得自己滿意,天子不能使他來做大臣,諸侯不能找他做朋友。
年紀将近九十了,披着皮衣彈琴唱歌。
孔子路過碰見他,問道:“先生有什麼可樂的呢?”榮啟期回答說:“我的樂趣太多了:天地間所生萬物,隻有人是最尊貴的,我能做為一個人生于世上,就是一大樂趣。
世人以男人為尊貴,我又生為男人,這是第二大樂趣。
有人在襁褓未除時就死了,而我年紀已近九十,這是第三大樂趣。
貧困,是士的常事;死,本來就是生命的終點。
居于常态之中而等待正常生命的終點,有什麼憂愁呢?”孔子聽了他的音樂,為他悲傷三天。
他經常披着皮衣帶着繩索,在路上邊吟唱邊行走,說:“我穿着皮衣又有什麼可以要求呢?我常帶着繩子又有什麼索求的呢?”于是把自己的志向放到深山之中,自己的身影消失在荊棘叢生的地帶,住在真正能享到樂趣的叢林之中,好處是進入了忘憂的池沼,來結束他的餘生。
富貴榮華充斥世上,不能進入他的心;萬物雖都陳列在眼前,不能換取他的樂趣。
影子消逝于雲霄之外,清潔志向在北海的渡口。
難道不是本性充滿真情、心中充滿溫馨嗎?我的友人為他畫了圖像,讓我為他作贊。
于是我寫道: 芒芒至道,天啟德心。
自昔逸民①,遁志山林。
邈矣先生,如龍之潛。
夷明收察②,滅迹在陰。
傲世求己,遺物自欽③。
景遁瓊輝,響和絕音。
戀彼丘園,研道之微。
思樂寒泉,薄采春蕤④。
鳴弦清泛,撫節高徽。
有聖戾止⑤,永言傷悲。
天造草昧,負道是嘉。
於铄先生⑥,既體斯和。
熊罴作祥⑦,黃發皤皤。
耽此三樂,遺彼世華。
翼翼彼路⑧,行吟以遊。
的的黻冕⑨,陋我輕裘。
永脫亂世,受言一丘。
媚茲常道,聊以忘憂。
【注釋】 ①逸民:遁世隐居之民。
②夷:平。
③欽:敬重,恭敬。
④蕤(ruí):草木花葉下垂的樣子,也泛指下垂的裝飾品。
⑤戾(lì):猛烈。
⑥铄:美。
⑦熊罴(pí)作祥:指生而為男。
⑧翼翼:恭慎。
⑨的的(dì):鮮明,明亮。
黻(fú):古代禮服上青黑相間的花紋。
【譯文】 至理大道存于世上,上天啟示道德之心。
自古以來的隐遁之民,都是胸懷大志隐遁山林。
志向高遠的先生,就像潛伏的龍。
收視反聽,形迹消逝在隐蔽之處。
輕視世俗而自求,棄絕俗物而自重。
身影隐遁在美玉般的光彩之中,其聲音為絕世之響,無人能夠追和。
依戀山丘園林,研習深奧微妙的道理。
在清冽的泉水中尋找樂趣,采摘春天的花草。
使琴弦發響清晰并傳得很遠,撫動樂器使節奏清和。
當孔聖人到來即刻停止,抑揚頓挫的樂音讓聖人傷悲。
上天制造了混沌不明的萬物,隻有肩負道義的人是值得贊美的。
美哉先生!心體和睦。
生而為男,黃發變白。
沉浸于這三大樂趣中,而抛卻了世上浮華。
恭慎地在路上邊走邊唱邊遊覽。
帽子上有明亮的花紋,在偏遠之地,随便地穿着皮衣。
永遠脫離紛亂的世事,承受很多議論。
在迷人的隐逸生活中優遊,暫且忘掉人世的憂愁。
張華 張華(232—300),字茂先,西晉範陽方城(今河北固安南)人。
晉初任中書令、散騎常侍,排除異議,力勸武帝定滅吳之計,封廣武縣侯。
惠帝時曆任侍中、中書監、司空。
後趙王倫謀廢賈後,華不從,被殺。
張華以強記默識、博學多聞著名,少年時“學業優博,辭藻溫麗,朗贍多通”。
因作《鹪鹩賦》,被阮籍歎美為“王佐之才”。
其詩辭藻浮麗,锺嵘評之“兒女情多,風雲氣少”。
又有《博物志》十卷,多記異境奇物與古代瑣聞雜識。
張華原集散佚,後人有輯本。
《晉書》有傳。
女史箴 【題解】 傳統儒家十分重視夫婦之道,妻子必要敬事丈夫,恪守禮節。
由此引申出“夫為妻綱”“三從四德”等許多名義。
而皇後是天下的母儀,後宮的靜睦與混亂會直接影響到朝綱風氣的好壞,影響到王朝統治的安危存亡。
這篇作品旨在規勸和告誡後宮嫔妃人等,要效仿古代賢後名妃,以江山社稷為念,遵從禮法,各安位分,莫生是非禍亂。
文章用大量事例,正反對比,說理論事詳盡而周密。
茫茫造化①,兩儀始分②。
散氣流形③,既陶既甄④。
在帝庖犧⑤,肇經天人。
爰始夫婦,以及君臣。
家道以正,而王猷有倫⑥。
婦德尚柔,含章貞吉⑦。
婉娩淑慎,正位居室。
樊姬感莊,不食鮮禽⑧。
衛女矯桓,耳忘和音⑨。
志厲義高,而二主易心。
玄熊攀檻,馮媛趨進⑩。
夫豈無畏,知死不吝。
班妾有辭,割歡同辇(11)。
夫豈不懷,防微慮遠。
道罔隆而不殺,物無盛而不衰。
日中則昃,月滿則微。
崇猶塵積,替若駭機(12)。
人鹹知飾其容,而莫知飾其性。
性之不飾,或愆禮正。
斧之藻之,克念作聖(13)。
出其言善(14),千裡應之。
苟違斯義,同衾以疑。
出言如微,而榮辱由茲。
勿謂幽昧,靈鑒無象。
勿謂元漠,神聽無響。
無矜爾榮,天道惡盈。
無恃爾貴,隆隆者墜。
鑒于《小星》(15),戒彼攸遂。
比心《螽斯》(16),則繁爾類。
歡不可以渎,寵不可以專。
專實生慢,愛極則遷。
緻盈必損,理有固然。
美者自美(17),翩以取尤(18)。
冶容求好,君子所仇。
結恩而絕,職此之由。
故曰翼翼矜矜,福所以興。
靖恭自思,榮顯所期。
女史司箴,敢告庶姬。
【注釋】 ①造化:天地自然。
《淮南子》:“大丈夫恬然無為,與造化逍遙。
” ②兩儀:天地陰陽。
③散氣流形:陰陽之氣流散形成萬物。
④甄:制造陶器。
⑤庖犧:即伏羲氏。
⑥猷:謀劃。
⑦含章貞吉:能含蓄,有光彩。
《周易》:“含章貞吉,以時發也。
” ⑧樊姬感莊,不食鮮禽:劉向《列女傳》記載:楚莊王好獵,莊王之姬樊姬數谏不改,便屏肉不食,楚莊王改過。
⑨衛女矯桓,耳忘和音:《列女傳》:“齊桓公好淫樂,衛姬為不聽鄭、衛之聲。
” ⑩玄熊攀檻,馮媛趨進:《漢書》:“熊佚出圈,攀檻欲上殿。
……馮婕妤直前當熊而立。
”馮媛,指馮婕妤。
(11)班妾有辭,割歡同辇:《漢書》:“成帝遊于後庭,嘗欲與婕妤同辇載。
婕妤辭曰:‘妾觀古圖畫,賢聖之君皆有名臣在側,三代末主乃有嬖女,今欲同辇,得無近似之乎?” (12)駭機:突然觸發的弩機。
比喻猝發的禍難。
(13)克念作聖:《尚書·周書·多方》:“惟狂克念作聖。
”意為愚昧但能思想,就可以通明。
(14)出其言善:《周易·系辭上傳》:“子曰:君子居其室,出其言善,則千裡之外應之,況其迩者乎。
居其室,出其言不善,則千裡之外違之,況其迩者乎。
” (15)《小星》:《詩經·召南·小星》中有:“嘒彼小星,三五在東。
”《毛序》認為是諸妾按序次進禦于君的詩,朱熹《詩集傳》亦沿其說。
因此後世将“小星”一詞作為妾的代稱。
(16)《螽斯》:《詩經·周南·螽斯》中有:“螽斯羽,诜诜兮。
宜爾子孫,振振兮。
”喻子孫繁多。
(17)美者自美:《列子》:“楊朱過宋,東之于逆旅。
逆旅人有妾二人,其一人美,其一人惡,惡者貴而美者賤。
楊子問其故,逆旅小子對曰:其美者自美,吾不知其美也。
其惡者自惡,吾不知其惡也。
” (18)取尤:自取災殃。
【譯文】 茫然無際的混沌世界,開始分出天地陰陽。
布散氣流形成萬物,就像陶人取用泥土制造各種瓦器一樣。
伏羲氏開始治理天下時,規定了夫婦之道,并推延到君臣之間。
家庭關系始向正當而王者謀劃着倫理規範。
婦德的道理崇尚柔順,含蓄光彩正當吉祥。
柔順潔慎,居室中也能正定位分。
過去樊姬為感動楚莊王,自己不吃禽獸之肉。
衛女為糾正齊桓公的行為,自己不聽鄭、衛之音耳朵忘卻了和美的音樂。
意志堅定而德義高尚,從而使兩位人主改變了原來的錯誤思想。
大黑熊攀上車檻,而馮婕妤以身攔擋。
難道她不怕死嗎?為了君王,知死而不顧惜生命。
班婕妤有言,割舍歡情而不與成帝同車。
難道她心中沒有思念嗎?是為了防備小過而為長遠着想。
事沒有不由興隆而趨于泯滅的,物沒有不由盛強而走向衰落的。
太陽到中天就要偏西,月亮到滿圓就要虧損。
修養道德就像修飾面容,一個人早上不洗臉就要積垢,放棄修德就如同弩機,一觸即發,不可挽回。
人都知道修飾其容貌,卻不知道修養品性。
不修養品性,有時就要悖于正禮。
改正錯誤,修美品德,就能夠通明達理。
出言和善,千裡之外也有響應之人。
違背此理,夫妻之間也要相互猜疑。
言語本是小事,而榮辱都由此産生。
不要說昏暗不明,神靈的鑒觀無影無形。
不要說靜寂渺遠,神靈的谛聽無息無聲。
不要矜誇你的榮耀,天道最厭惡盈滿自大。
不要自恃你的顯貴,太盛的就會墜毀。
參考《小星》的詩句,告誡她們要盡夫婦之道。
将心比照于《螽斯》,無嫉妒就會子孫繁多。
歡愛不可以輕率,寵幸不可以專恃。
專寵的結果就要生出誕慢,歡愛到了極點也會改變心意。
滿盈則虧,事物之理本來就是這樣。
美貌的人自矜其美,行為輕薄就要自取災殃。
修飾妖冶的容貌以求寵幸,這是有道德的人所蔑視的。
結有恩義而中途斷絕,都由于這個緣故。
所以說小心謹慎,福遇就從這裡産生。
恭謹守靜,顯榮自然如願。
女史官記下箴言,并告之于所有的姬妾。
張載 張載,生卒年不詳,字孟陽,安平(今屬河北)人。
晉人。
父收,官蜀郡太守。
大康初(280年左右)張載至蜀省父,道經劍閣,因作《劍閣銘》,益州刺史張敏上其文,晉武帝命人镌之于劍閣山。
載起家為著作郎,累官太子中舍人,遷樂安相、弘農太守。
長沙王請為記室督,拜中書侍郎,因世亂托病告歸。
與弟張協、張亢以文學著稱,時
好比憔悴之葉重放光輝,枯萎枝條又綻新綠。
王信韓孽①,宅土開疆②。
我圖爾才③,越遷晉陽。
盧绾自微,婉娈我皇④。
跨功逾德⑤,祚爾輝章⑥。
人之貪禍,甯為亂亡⑦。
【注釋】 ①王信韓孽:韓王信,是原來韓襄王的孽孫。
孽,庶,不是正妻所生。
②宅土開疆:住在原來的封地,開拓新的疆土。
③圖:賞識。
④婉娈:眷戀。
⑤跨:通“誇”。
誇耀。
⑥祚:賜。
章:印章。
⑦甯:乃。
【譯文】 韓王信本為韓襄王庶孫,在故土周圍開辟新域。
漢王賞識你的才幹,遷往晉陽将胡人防禦。
盧绾自幼就眷戀高祖皇上。
群臣誇贊其功超越其德,高祖賜予他燕王印章。
欲望無窮導緻禍亂,乃至成為亂臣身死異鄉。
吳芮之王,祚由梅①。
功微勢弱,世載忠賢。
【注釋】 ①梅:吳芮屬将,吳芮能封王,實際上是因為梅功多而延及他。
【譯文】 吳芮封為長沙王,實由屬将梅。
功績微薄權勢小,世載其名表忠賢。
肅肅荊王①,董我三軍②。
我圖四方,殷薦其勳③。
庸親作勞④,舊楚是分。
往踐厥宇,大啟淮墳⑤。
【注釋】 ①肅肅:忠正。
荊王:劉賈封為荊王。
②董:督。
③殷:項羽的大司馬周殷,劉賈将其策反。
④庸:任用。
親:劉賈為高祖從父兄。
⑤淮墳:淮水之邊的高地,劉賈封地在淮東。
【譯文】 忠心耿耿荊王劉賈,統領督帥我三軍。
漢王欲得天下,策反周殷立下功勳。
任用親屬為國效勞,舊楚之地是以剖分。
去往封地,大興土木于淮水之濱。
安國違親①,悠悠我思。
依依哲母②,既明且慈。
引身伏劍,永言固之。
淑人君子,實邦之基。
義形于色,憤發于辭。
主亡與亡③,末命是期。
【注釋】 ①安國:王陵封安國侯。
②哲:明哲。
③主亡與亡:與君主共存亡。
【譯文】 安國侯王陵與母隔絕,思念之情與日俱增。
依依不舍明哲之母,既明大義且又慈祥。
引頸伏劍自殺而死,臨終遺言善事漢王。
王陵心善為人君子,真乃大漢國家根基。
阻止高後義形于色,不王呂氏憤發于辭。
社稷之臣與主共存亡,杜門不朝忠心耿耿。
绛侯質木①,多略寡言。
曾是忠勇,惟帝攸歎②。
雲骛靈丘③,景逸上蘭④。
平代禽豨,奄有燕、韓。
甯亂以武,斃呂以權。
滌穢紫宮⑤,征帝太原⑥。
實惟太尉⑦,劉宗以安。
挾功震主,自古所難⑧。
勳耀上代,身終下藩⑨。
【注釋】 ①質木:質樸敦厚。
②惟帝攸歎:劉邦曾說:“安劉氏者必勃也。
”攸,所。
③雲骛(wù):如飛雲奔馳。
靈丘:地名。
今屬山西。
周勃在這裡擊敗叛将陳豨。
④景逸:如光影飛逝。
上蘭:地名。
周勃在此地打敗叛亂的盧绾。
⑤紫宮:皇帝的宮室。
⑥征帝:征聘漢文帝。
當時文帝為代王。
⑦太尉:周勃官太尉。
⑧挾功震主,自古所難:周勃誅諸呂,立文帝,功高震主,後文帝令其“免相就國”。
國即周勃封地绛。
⑨下藩:指绛地,周勃封邑。
【譯文】 绛侯周勃敦厚質樸,富有謀略卻寡言。
為人忠誠作戰勇敢,漢帝高祖為之贊歎。
雲馳靈丘擊敗叛将,平亂盧绾揮劍上蘭。
平定代地擒獲陳豨,占據擁有燕、韓。
平息政亂依仗武力,誅殺諸呂憑借兵權。
清除污穢于紫宮,征聘文帝在太原。
實在是靠太尉之力,劉氏子孫得以平安。
誅呂安劉功高震主,此事自古所難。
豐功偉業光照祖先,免相身退終置下藩。
舞陽道迎,延帝幽薮①。
宣力王室,匪惟厥武。
揔幹鴻門②,披闼帝宇③。
聳顔诮項④,掩淚悟主。
【注釋】 ①幽薮:指草野山澤之間。
陳勝剛剛起義,蕭何、曹參派樊哙迎接隐居的劉邦。
②揔幹:手持盾牌。
鴻門宴上因情勢緊急,樊哙手持盾牌闖入。
③闼(tà):宮中小門。
④聳顔:怒容。
诮:責問。
【譯文】 舞陽侯樊哙開道迎接,延請高祖于山澤之中。
盡心盡力于王室,封侯并非隻憑武功。
鴻門之宴持盾救主,排門直入見帝深宮。
怒顔威容責問項羽,掩面哭泣感動劉邦。
曲周之進,于其哲兄①。
俾率爾徒,從王于征。
振威龍蛻②,摅武庸城③。
六師寔因,克荼禽黥。
【注釋】 ①哲兄:明智的長兄。
這裡指郦食其。
②龍蛻:地名。
郦商在這裡擊敗了反叛的燕王臧荼。
③庸城:地名。
郦商在此地擊破黥布軍隊。
【譯文】 曲周侯郦商之進漢營,得益于其明智的兄長。
使其率領部下兵衆,随從漢王四處征戰。
擊敗燕王振奮龍蛻,攻破淮南王庸城立功。
六軍随從而進,力克臧荼及淮南王黥布。
猗欤汝陰①,綽綽有裕②。
戎軒肇迹③,荷策來附④。
馬煩辔殆⑤,不釋擁樹⑥。
皇儲時⑦,平城有謀⑧。
【注釋】 ①猗欤:美盛的樣子。
②綽綽有裕:态度從容氣度寬宏。
③戎軒:戰車。
夏侯嬰為太仆,替沛公駕車。
肇迹:比喻開始出征。
④荷策:拿着馬鞭。
⑤馬煩辔殆:馬不耐煩,缰繩幾乎損壞。
項羽大破漢軍,劉邦幾次将孝惠帝和魯元公主抛棄,而夏侯嬰幾次停車收載孩子,以緻“馬煩辔殆”。
⑥擁樹:南方人将抱小孩兒稱為擁樹。
⑦皇儲:皇太子,指孝惠帝。
:本指收割,這裡指收載。
⑧平城有謀:平城為匈奴所圍時,夏侯嬰堅持在突圍時慢走,才終于逃脫。
【譯文】 美哉汝陰侯夏侯嬰,态度從容氣量寬宏。
漢王戰車出征,執鞭駕車随行。
不斷停車馬煩缰壞,始終不棄懷中棄童。
不時收載皇儲孝惠,平城突圍堅持緩行。
颍陰銳敏,屢為軍鋒。
奮戈東城①,禽項定功。
乘風藉響②,高步長江。
收吳引淮③,光啟于東。
【注釋】 ①奮戈東城:灌嬰在垓下之戰中追項羽至東城,他手下五人共斬項羽。
②乘風藉響:順風呼喊,聽者覺得特别清楚。
③收吳引淮:收複吳郡,平定淮北。
引,定。
【譯文】 颍陰侯灌嬰銳利敏捷,屢次作為大漢前鋒。
垓下之戰揮戈追至東城,擒斬項羽立下赫赫戰功。
順風呼喊聲震遠方,高祖闊步渡過長江。
收複吳郡平定淮北,光大漢朝于國土之東。
陽陵之勳,元帥是承①。
信武薄伐,揚節江陵②。
夷王殄國③,俾亂作懲④。
【注釋】 ①元帥:指韓信。
②節:軍旗。
③夷王:平定叛王。
殄(tiǎn):滅絕。
④作懲:作為警戒。
【譯文】 陽陵侯傅寬的功勳,順承元帥韓信的戰功。
信武侯靳歙征戰讨伐,軍旗飄揚在江陵。
平定叛王消滅其國,使叛亂者引為戒懲。
恢恢廣野①,誕節令圖②。
進谒嘉謀,退守名都。
東窺白馬,北距飛狐。
即倉敖庾③,據險三塗。
軒東踐④,漢風載徂⑤。
身死于齊,非說之辜⑥。
我皇實念,言祚爾孤⑦。
【注釋】 ①恢恢:博大寬宏。
②誕節:放縱禮節,不拘禮節。
令圖:計謀出色。
③敖庾:亦稱“敖倉”。
秦代所建倉名。
④(yóu)軒:輕便的車。
東踐:指郦食其東行至齊去說服齊王。
⑤載:始。
徂:往。
⑥說:遊說。
辜:過失。
⑦祚:賜。
【譯文】 廣野君郦食其博大寬宏,不拘禮節但計謀出色。
進見貢獻嘉謀,建議退守荥陽名都。
向東監視白馬,向北抗拒飛狐。
即食敖庾糧倉,占據險阻于三塗。
乘輕便馬車去說服齊王,皇漢之風始吹東土。
被烹身死齊國,并非遊說之辜。
高祖時時思念,賞賜其留下的遺孤。
建信委辂①,被褐獻寶②。
指明周、漢,铨時論道③。
移帝伊、洛④,定都酆、鎬⑤。
柔遠鎮迩⑥,實敬攸考⑦。
【注釋】 ①委辂:放棄拉車。
②褐:粗衣。
③铨:權衡。
④伊、洛:都是水名。
⑤酆、鎬:皆地名。
在伊、洛二水之間,今西安西北沣河以東。
⑥柔遠鎮迩:安撫遠方安定近處。
⑦考:成就。
【譯文】 建信侯劉敬放棄拉車行當,穿着粗麻布衣前來獻謀。
指明周、漢立國之異,權衡時世論建國之道。
遷移京都于伊、洛之間,确定京城興建于酆、鎬。
安撫遠方安定近處,成就令人尊敬仰慕。
抑抑陸生①,知言之貫②。
往制勁越③,來訪皇漢。
附會平、勃,夷兇翦亂④。
所謂伊人⑤,邦家之彥⑥。
【注釋】 ①抑抑:謹慎周密。
②知言之貫:深知語言貫通的作用,指陸賈有口才善辯。
③勁越:指南越。
陸賈奉高祖之命出使南越,封尉佗為南越王,對漢稱臣。
④夷兇:誅滅元兇。
剪亂:剪除亂黨。
⑤所謂伊人:所思念之人。
⑥彥:美才。
【譯文】 陸賈謹慎周密,為人能言善辯。
奉使前往南越,使其稱臣拜訪皇漢。
附會陳平、周勃,誅滅元兇剪除禍亂。
深深思念陸賈之賢,實為安邦定國之才。
百王之極①,舊章靡存②。
漢德雖朗,朝儀則昏。
稷嗣制禮,下肅上尊③。
穆穆帝典④,煥其盈門。
風睎三代⑤,憲流後昆⑥。
【注釋】 ①百王之極:漢承過去百王的衰敗。
②舊章:先代典章制度。
③下肅上尊:臣下震恐肅敬,君主貴尊。
④穆穆:美盛莊敬。
⑤睎:仰慕。
三代:夏、商、周。
⑥後昆:子孫後代。
【譯文】 漢承百王衰竭之極,先代典章蕩然無存。
大漢之德明亮耀眼,朝廷禮儀卻噩噩渾渾。
稷嗣君叔孫通制定禮儀,使臣下肅敬君主貴尊。
美盛敬莊帝王典章,光輝充盈其門。
一心仰慕三代遺風,禮儀法制流傳子孫。
無知睿敏,獨昭奇迹①。
察侔蕭相②,贶同師錫。
隋何辯達③,因資于敵④。
纾漢披楚,唯生之績。
【注釋】 ①獨昭奇迹:獨具識别奇才陳平的功績。
②侔:等同。
蕭何進韓信,魏無知進陳平,所以說“察侔蕭相”。
③辯達:善辯通達。
④資:謀取。
【譯文】 魏無知智慧超人,慧眼識才大功一樁。
明察等同蕭何,與衆臣同受封賞。
隋何善辯通達,因而奉命謀取強敵。
黥布叛楚解除漢難,都是此儒生的功績。
皤皤董叟①,謀我平陰②。
三軍缟素,天下歸心。
【注釋】 ①皤皤(pó):白發蒼蒼。
②平陰:地名。
即平陰津。
【譯文】 白發蒼蒼新城董老,進谏漢王在平陰之津。
舉哀義帝讨伐無道,正義之師得天下歸心。
轅生秀朗,沉心善照。
漢旆南振①,楚威自撓②。
大略淵回③,元功響效。
邈哉惟人,何識之妙? 【注釋】 ①旆(pèi):旌旗。
②撓:弱。
③淵回:淵深曲折。
【譯文】 轅生英才俊朗,心計深沉考慮周到。
皇漢旌旗飄揚南方,楚兵四顧力量必小。
宏謀偉略深遠曲折,快如回聲大功奏效。
深謀遠慮高于他人,見識卓越絕妙。
紀信诳項①,轺軒是乘②。
攝齊赴節③,用死孰懲。
身與煙銷,名與風興。
周苛慷慨,心若懷冰④。
刑可以暴,志不可淩。
貞軌偕沒⑤,亮迹雙升⑥。
帝疇爾庸⑦,後嗣是膺⑧。
【注釋】 ①诳(kuánɡ):欺騙。
②轺(yáo)軒:輕便車。
③攝齊:提起衣服。
赴節:赴難殉節。
④心若懷冰:心懷純潔如冰。
⑤貞軌:堅貞的楷模。
⑥亮迹:光輝的榜樣。
⑦疇:通“酬”。
酬答。
庸:功勞。
⑧膺:承受。
【譯文】 紀信欺瞞項羽,乘坐漢王輕車。
慷慨赴難殉節,視死如歸霸王如何戒懲?身雖與煙俱銷,名卻與風共興。
周苛意氣激昂,其心純潔如冰。
可以施以暴刑,其意志卻不可辱淩。
堅貞的楷模雙雙赴死,光輝的榜樣共同豎升。
高祖酬答二人功勞,封賞子孫繼承。
天地雖順,王心有違。
懷親望楚,永言長悲。
侯公伏轼,皇媪來歸。
是謂平國,寵命有輝。
【譯文】 天地雖順應漢王,王心卻有不如意。
思念親人遙望楚境,内心無限傷悲。
侯公奉使乘車前往,說服楚王親人得歸。
因而受賞号稱平國,寵信有加增添光輝。
震風過物,清濁效響。
大人于興①,利在攸往。
弘海者川,崇山惟壤。
《韶》《濩》錯音②,衮龍比象③。
明明衆哲④,同濟天網⑤。
劍宣其利⑥,鑒獻其朗⑦。
文武四充⑧,漢祚克廣。
悠悠遐風⑨,千載是仰。
【注釋】 ①大人:指劉邦。
②《韶》:舜的樂舞。
《濩(hù)》:湯的樂舞。
錯音:衆響交錯始成樂音。
③衮龍:卷龍之衣,為皇帝及上公的禮服。
比象:五色交合成為圖象。
④明明:勉力。
⑤天網:指宏偉的帝業。
⑥劍:指武将。
⑦鑒:指文臣。
⑧四充:充滿四方。
⑨遐風:高風,高尚的品格。
【譯文】 有如疾風吹過萬物,清濁之聲因風而響。
天子劉邦風起雲興,衆人乘利紛紛歸往。
壯闊大海靠百川,崇山之高靠土壤。
《韶》《濩》之樂靠衆響交錯,卷龍之衣靠五色交合成圖象。
賢能之人勉盡其力,共同組成帝業天網。
武将如劍顯示其鋒利,文臣如鏡映其影像。
文武之臣充溢四方,皇漢國統始能悠長。
功臣高尚的品德,千秋萬代世人敬仰! 陸雲 陸雲(262—303),字士龍,吳郡吳縣華亭(今上海松江)人。
西晉文學家。
出身世家,祖父、父親均為三國時東吳的名将。
少小時即有才氣,十六歲舉賢良。
晉建立後,與其兄陸機同入洛陽,二人齊名,時稱“二陸”。
入晉後陸雲任清河内史等職,世稱“陸清河”。
後其兄陸機被成都王司馬穎所殺,陸雲同時遇害。
代表作品有《谷風》等。
其詩多寫士族文人的日常生活,頗重藻飾,原有集十二卷,後散佚。
後人輯有《陸士龍集》。
榮啟期贊 【題解】 甯靜以緻遠,淡泊以明志。
這是我國古代賢士企望達到的一種境界。
《榮啟期贊》講述了生于世道頹淩時代的榮啟期與先前逸民一樣,不為世上榮華所惑,隐遁山林,并能在偏僻隔絕的“世外”自得其樂,頤養天年。
文章以工整的辭章為榮作贊,贊揚他能“遺彼世華”,行吟以遊,永脫亂世的高尚人格。
榮啟期者①,周時人也。
值衰世之季末,當王道之頹淩②,遂隐居窮處,遺物求己③。
溯懷玄妙之門④,求意希微之域,天子不得而臣,諸侯不得而友。
行年九十⑤,被裘鼓琴而歌。
孔子過之,問曰:“先生何樂?”答曰:“吾樂甚多:天生萬物,惟人為貴,吾得為人矣,是一樂也。
以男為貴,吾又得為男矣,是二樂也。
或不免于襁褓⑥,而吾行年九十,是三樂也。
夫貧者士之常也,死固命之終也。
居常待終,當何憂乎?”孔子聽其音,為之三日悲。
常披裘帶索,行吟于路曰:“吾着裘者何求?帶索者何索?”遂放志一丘,滅景榛薮⑦,居真思樂之林,利涉忘憂之沼,以卒其天年。
榮華溢世,不足以盈其心⑧;萬物兼陳,不足以易其樂。
絕景雲霄之表,濯志北溟之津⑨。
豈非天真至素⑩,體正含和者哉?友人有圖其象者,命為之贊。
其辭曰: 【注釋】 ①榮啟期:春秋時代的一位隐士。
②頹淩:萎靡,衰敗。
③遺物:超脫于世物之外。
④溯(sù):順水流而上。
⑤行:将近。
⑥襁褓(qiǎnɡbǎo):背負嬰兒的被子或布條。
⑦景:後多作“影”。
榛(zhēn):叢生的荊棘。
薮(sǒu):聚集的地方。
⑧盈:滿足。
⑨濯(zhuó):洗。
北溟:北海。
津:渡口。
⑩天真:人之天性。
素:真情,樸素。
【譯文】 榮啟期,周朝人。
生在世道衰敗的末期,正值王道衰落,于是隐居在閉塞不與外界交通的地方,超脫于世物之外而求諸自己。
胸懷高深美妙的事物,到隐蔽的地方求得自己滿意,天子不能使他來做大臣,諸侯不能找他做朋友。
年紀将近九十了,披着皮衣彈琴唱歌。
孔子路過碰見他,問道:“先生有什麼可樂的呢?”榮啟期回答說:“我的樂趣太多了:天地間所生萬物,隻有人是最尊貴的,我能做為一個人生于世上,就是一大樂趣。
世人以男人為尊貴,我又生為男人,這是第二大樂趣。
有人在襁褓未除時就死了,而我年紀已近九十,這是第三大樂趣。
貧困,是士的常事;死,本來就是生命的終點。
居于常态之中而等待正常生命的終點,有什麼憂愁呢?”孔子聽了他的音樂,為他悲傷三天。
他經常披着皮衣帶着繩索,在路上邊吟唱邊行走,說:“我穿着皮衣又有什麼可以要求呢?我常帶着繩子又有什麼索求的呢?”于是把自己的志向放到深山之中,自己的身影消失在荊棘叢生的地帶,住在真正能享到樂趣的叢林之中,好處是進入了忘憂的池沼,來結束他的餘生。
富貴榮華充斥世上,不能進入他的心;萬物雖都陳列在眼前,不能換取他的樂趣。
影子消逝于雲霄之外,清潔志向在北海的渡口。
難道不是本性充滿真情、心中充滿溫馨嗎?我的友人為他畫了圖像,讓我為他作贊。
于是我寫道: 芒芒至道,天啟德心。
自昔逸民①,遁志山林。
邈矣先生,如龍之潛。
夷明收察②,滅迹在陰。
傲世求己,遺物自欽③。
景遁瓊輝,響和絕音。
戀彼丘園,研道之微。
思樂寒泉,薄采春蕤④。
鳴弦清泛,撫節高徽。
有聖戾止⑤,永言傷悲。
天造草昧,負道是嘉。
於铄先生⑥,既體斯和。
熊罴作祥⑦,黃發皤皤。
耽此三樂,遺彼世華。
翼翼彼路⑧,行吟以遊。
的的黻冕⑨,陋我輕裘。
永脫亂世,受言一丘。
媚茲常道,聊以忘憂。
【注釋】 ①逸民:遁世隐居之民。
②夷:平。
③欽:敬重,恭敬。
④蕤(ruí):草木花葉下垂的樣子,也泛指下垂的裝飾品。
⑤戾(lì):猛烈。
⑥铄:美。
⑦熊罴(pí)作祥:指生而為男。
⑧翼翼:恭慎。
⑨的的(dì):鮮明,明亮。
黻(fú):古代禮服上青黑相間的花紋。
【譯文】 至理大道存于世上,上天啟示道德之心。
自古以來的隐遁之民,都是胸懷大志隐遁山林。
志向高遠的先生,就像潛伏的龍。
收視反聽,形迹消逝在隐蔽之處。
輕視世俗而自求,棄絕俗物而自重。
身影隐遁在美玉般的光彩之中,其聲音為絕世之響,無人能夠追和。
依戀山丘園林,研習深奧微妙的道理。
在清冽的泉水中尋找樂趣,采摘春天的花草。
使琴弦發響清晰并傳得很遠,撫動樂器使節奏清和。
當孔聖人到來即刻停止,抑揚頓挫的樂音讓聖人傷悲。
上天制造了混沌不明的萬物,隻有肩負道義的人是值得贊美的。
美哉先生!心體和睦。
生而為男,黃發變白。
沉浸于這三大樂趣中,而抛卻了世上浮華。
恭慎地在路上邊走邊唱邊遊覽。
帽子上有明亮的花紋,在偏遠之地,随便地穿着皮衣。
永遠脫離紛亂的世事,承受很多議論。
在迷人的隐逸生活中優遊,暫且忘掉人世的憂愁。
張華 張華(232—300),字茂先,西晉範陽方城(今河北固安南)人。
晉初任中書令、散騎常侍,排除異議,力勸武帝定滅吳之計,封廣武縣侯。
惠帝時曆任侍中、中書監、司空。
後趙王倫謀廢賈後,華不從,被殺。
張華以強記默識、博學多聞著名,少年時“學業優博,辭藻溫麗,朗贍多通”。
因作《鹪鹩賦》,被阮籍歎美為“王佐之才”。
其詩辭藻浮麗,锺嵘評之“兒女情多,風雲氣少”。
又有《博物志》十卷,多記異境奇物與古代瑣聞雜識。
張華原集散佚,後人有輯本。
《晉書》有傳。
女史箴 【題解】 傳統儒家十分重視夫婦之道,妻子必要敬事丈夫,恪守禮節。
由此引申出“夫為妻綱”“三從四德”等許多名義。
而皇後是天下的母儀,後宮的靜睦與混亂會直接影響到朝綱風氣的好壞,影響到王朝統治的安危存亡。
這篇作品旨在規勸和告誡後宮嫔妃人等,要效仿古代賢後名妃,以江山社稷為念,遵從禮法,各安位分,莫生是非禍亂。
文章用大量事例,正反對比,說理論事詳盡而周密。
茫茫造化①,兩儀始分②。
散氣流形③,既陶既甄④。
在帝庖犧⑤,肇經天人。
爰始夫婦,以及君臣。
家道以正,而王猷有倫⑥。
婦德尚柔,含章貞吉⑦。
婉娩淑慎,正位居室。
樊姬感莊,不食鮮禽⑧。
衛女矯桓,耳忘和音⑨。
志厲義高,而二主易心。
玄熊攀檻,馮媛趨進⑩。
夫豈無畏,知死不吝。
班妾有辭,割歡同辇(11)。
夫豈不懷,防微慮遠。
道罔隆而不殺,物無盛而不衰。
日中則昃,月滿則微。
崇猶塵積,替若駭機(12)。
人鹹知飾其容,而莫知飾其性。
性之不飾,或愆禮正。
斧之藻之,克念作聖(13)。
出其言善(14),千裡應之。
苟違斯義,同衾以疑。
出言如微,而榮辱由茲。
勿謂幽昧,靈鑒無象。
勿謂元漠,神聽無響。
無矜爾榮,天道惡盈。
無恃爾貴,隆隆者墜。
鑒于《小星》(15),戒彼攸遂。
比心《螽斯》(16),則繁爾類。
歡不可以渎,寵不可以專。
專實生慢,愛極則遷。
緻盈必損,理有固然。
美者自美(17),翩以取尤(18)。
冶容求好,君子所仇。
結恩而絕,職此之由。
故曰翼翼矜矜,福所以興。
靖恭自思,榮顯所期。
女史司箴,敢告庶姬。
【注釋】 ①造化:天地自然。
《淮南子》:“大丈夫恬然無為,與造化逍遙。
” ②兩儀:天地陰陽。
③散氣流形:陰陽之氣流散形成萬物。
④甄:制造陶器。
⑤庖犧:即伏羲氏。
⑥猷:謀劃。
⑦含章貞吉:能含蓄,有光彩。
《周易》:“含章貞吉,以時發也。
” ⑧樊姬感莊,不食鮮禽:劉向《列女傳》記載:楚莊王好獵,莊王之姬樊姬數谏不改,便屏肉不食,楚莊王改過。
⑨衛女矯桓,耳忘和音:《列女傳》:“齊桓公好淫樂,衛姬為不聽鄭、衛之聲。
” ⑩玄熊攀檻,馮媛趨進:《漢書》:“熊佚出圈,攀檻欲上殿。
……馮婕妤直前當熊而立。
”馮媛,指馮婕妤。
(11)班妾有辭,割歡同辇:《漢書》:“成帝遊于後庭,嘗欲與婕妤同辇載。
婕妤辭曰:‘妾觀古圖畫,賢聖之君皆有名臣在側,三代末主乃有嬖女,今欲同辇,得無近似之乎?” (12)駭機:突然觸發的弩機。
比喻猝發的禍難。
(13)克念作聖:《尚書·周書·多方》:“惟狂克念作聖。
”意為愚昧但能思想,就可以通明。
(14)出其言善:《周易·系辭上傳》:“子曰:君子居其室,出其言善,則千裡之外應之,況其迩者乎。
居其室,出其言不善,則千裡之外違之,況其迩者乎。
” (15)《小星》:《詩經·召南·小星》中有:“嘒彼小星,三五在東。
”《毛序》認為是諸妾按序次進禦于君的詩,朱熹《詩集傳》亦沿其說。
因此後世将“小星”一詞作為妾的代稱。
(16)《螽斯》:《詩經·周南·螽斯》中有:“螽斯羽,诜诜兮。
宜爾子孫,振振兮。
”喻子孫繁多。
(17)美者自美:《列子》:“楊朱過宋,東之于逆旅。
逆旅人有妾二人,其一人美,其一人惡,惡者貴而美者賤。
楊子問其故,逆旅小子對曰:其美者自美,吾不知其美也。
其惡者自惡,吾不知其惡也。
” (18)取尤:自取災殃。
【譯文】 茫然無際的混沌世界,開始分出天地陰陽。
布散氣流形成萬物,就像陶人取用泥土制造各種瓦器一樣。
伏羲氏開始治理天下時,規定了夫婦之道,并推延到君臣之間。
家庭關系始向正當而王者謀劃着倫理規範。
婦德的道理崇尚柔順,含蓄光彩正當吉祥。
柔順潔慎,居室中也能正定位分。
過去樊姬為感動楚莊王,自己不吃禽獸之肉。
衛女為糾正齊桓公的行為,自己不聽鄭、衛之音耳朵忘卻了和美的音樂。
意志堅定而德義高尚,從而使兩位人主改變了原來的錯誤思想。
大黑熊攀上車檻,而馮婕妤以身攔擋。
難道她不怕死嗎?為了君王,知死而不顧惜生命。
班婕妤有言,割舍歡情而不與成帝同車。
難道她心中沒有思念嗎?是為了防備小過而為長遠着想。
事沒有不由興隆而趨于泯滅的,物沒有不由盛強而走向衰落的。
太陽到中天就要偏西,月亮到滿圓就要虧損。
修養道德就像修飾面容,一個人早上不洗臉就要積垢,放棄修德就如同弩機,一觸即發,不可挽回。
人都知道修飾其容貌,卻不知道修養品性。
不修養品性,有時就要悖于正禮。
改正錯誤,修美品德,就能夠通明達理。
出言和善,千裡之外也有響應之人。
違背此理,夫妻之間也要相互猜疑。
言語本是小事,而榮辱都由此産生。
不要說昏暗不明,神靈的鑒觀無影無形。
不要說靜寂渺遠,神靈的谛聽無息無聲。
不要矜誇你的榮耀,天道最厭惡盈滿自大。
不要自恃你的顯貴,太盛的就會墜毀。
參考《小星》的詩句,告誡她們要盡夫婦之道。
将心比照于《螽斯》,無嫉妒就會子孫繁多。
歡愛不可以輕率,寵幸不可以專恃。
專寵的結果就要生出誕慢,歡愛到了極點也會改變心意。
滿盈則虧,事物之理本來就是這樣。
美貌的人自矜其美,行為輕薄就要自取災殃。
修飾妖冶的容貌以求寵幸,這是有道德的人所蔑視的。
結有恩義而中途斷絕,都由于這個緣故。
所以說小心謹慎,福遇就從這裡産生。
恭謹守靜,顯榮自然如願。
女史官記下箴言,并告之于所有的姬妾。
張載 張載,生卒年不詳,字孟陽,安平(今屬河北)人。
晉人。
父收,官蜀郡太守。
大康初(280年左右)張載至蜀省父,道經劍閣,因作《劍閣銘》,益州刺史張敏上其文,晉武帝命人镌之于劍閣山。
載起家為著作郎,累官太子中舍人,遷樂安相、弘農太守。
長沙王請為記室督,拜中書侍郎,因世亂托病告歸。
與弟張協、張亢以文學著稱,時