卷六·詞賦之屬下編一(下)
關燈
小
中
大
是這樣惠及後代的。
往日我的列祖列宗,以及我的父親,都代代相傳友愛孝順,最重視的是明德道義,率禮不違。
因此神靈降以祥瑞,甚至連兔子也受到馴服來昭示祖宗仁義,異根草木枝幹連生來顯示祖宗的道德。
這是祖上遺留的靈瑞之氣,是賜給後代的明義大德,我孤弱幼稚之輩哪能比得上啊。
于是作頌文: 穆穆我祖①,世笃其仁。
其德克明,惟懿惟醇。
宣慈惠和,無競伊人。
岩岩我考②,莅之以莊。
增崇丕顯,克構其堂。
是用祚之,休征惟光。
厥征伊何?于昭于今。
園有甘棠,别幹同心;墳有擾兔,宅我柏林。
神不可誣,僞不可加。
析薪之業③,畏不克荷。
矧貪靈贶④,以為己華。
惟予小子,豈不是欲。
幹有先功,匪榮伊辱。
【注釋】 ①穆穆:端莊恭敬。
②岩岩:崇高,莊重。
③析薪:《左傳》昭公七年:“古人有言曰:其父析薪,其子弗克負荷。
施将懼不能任其先人之祿。
”後因以謂繼承父業。
④矧(shěn):況,亦,又。
【譯文】 我端莊恭敬的祖先啊,世代笃行仁義禮儀。
有明朗昭人的德性,有善良醇厚的性情。
慈愛柔和,非一般人可比。
我威嚴莊重的父親啊,莊嚴地踐履其職。
更顯崇敬偉大,能夠完成祖業。
以此傳之後代,吉祥之光傳遍四方。
祥瑞的征兆為什麼出現?是為了昭顯于今天。
甘美的棠梨植于園中,幹枝連理結為一心;馴服的兔子守候寝陵,四周種植長青松柏。
神靈不能受玷污,容不得半點虛假之情。
繼承先祖大業,不能随意輕率,應知重任在肩。
怎能貪圖神靈的恩惠,作為自我炫耀的資本。
像我輩年幼稚子,這樣做豈不是自我放縱!隻依仗祖先功德,實為晚輩之辱。
京兆樊惠渠頌【題解】 此文專為歌頌京兆尹樊陵修水渠而作。
樊陵,字德雲,南陽魯陽(今河南魯山)人。
東漢桓帝時任京兆尹,組織人力興修溝渠水利,良田得到灌溉,稼禾豐收。
當地百姓為感謝這位地方官的惠舉,把水渠稱為“樊惠渠”,以示紀念。
文中熱情贊美這位京兆尹,感激、頌揚之情溢于言表。
《洪範》八政一曰食①,《周禮》九職一曰農②。
有生之本,于是乎出;貨殖财用③,于是乎在。
九土上沃為大田④,多稔,然而地有埆塉⑤,川有墊下⑥,溉灌之便,行趨不至。
明哲君子,創業農事,因高卑之宜,驅自行之勢。
以盡水利而富國饒人,自古有焉。
若夫西門起邺⑦,鄭國行秦⑧,李冰在蜀⑨,信臣治穰,皆此道也。
【注釋】 ①《洪範》:指《尚書·洪範》篇,載八種政德,第一為“食”。
②《周禮》:儒家經典之一,是一部記述周王室官制和戰國時代各國制度的彙編。
其中《太宰》篇有言:“以九職任萬民,一曰三農,生九谷。
” ③貨殖:經商營利。
④九土:古稱中國為九州,即九州土地。
⑤埆(què):土地不肥沃。
塉:土地堅硬不肥沃。
⑥墊下:指地下陷。
⑦西門起邺:西門即西門豹,戰國時期人。
魏文侯時任邺(今河北臨漳西南)令。
時漳水泛濫成災,地方官吏勾結女巫,每年将貧苦少女投入水中,稱為“河伯(神)娶婦”,借口平息水患,殘害百姓。
西門豹到邺,制止了這種殘暴行為,組織當地人民開鑿水渠十二條,引漳水灌溉農田。
⑧鄭國:戰國水利家。
秦王政元年(前246)受韓王命赴秦,遊說秦國興修水利,企圖消耗其國力,以延緩對韓等國的兼并戰争。
秦王政采納這個建議,遂開鑿西引泾水、東注洛河的水渠,長達三百餘裡。
後秦王發現這個計謀,欲殺鄭國,鄭國說明開渠對秦是萬世之利,得以繼續施工。
完工後,秦國連年受益,國力強盛。
⑨李冰:戰國水利家,約在前256—前251年被秦昭王任為蜀郡守。
任内于岷江流域興修許多水利工程,其中最為著名的是都江堰水利工程。
【譯文】 《尚書》之《洪範》篇記載八種德政,第一為“食”;《周禮》之《太宰》篇記載九種職官,其中一類為“農”。
天下百姓生存的根本全部體現在裡面;由于有了它,就有了工商業的興旺。
九州大地最上等的是大田沃土,能獲得豐收高産,但也有貧瘠之地,堅硬之壤,川不平緩,澤不順流,灌溉之利,在這種地上難以發揮。
聖明賢君,開創農業生産,因勢利導,驅使自行流淌的河水用來灌溉。
開發利用水力資源使國家富庶,百姓安居樂業,是自古就有的事實。
回想過去,西門豹在邺治理漳水,鄭國在秦興修鄭國渠,李冰在蜀修建都江堰,召信臣治理穰地興修水利,都是這個道理啊。
陽陵縣東①,其地衍隩②,土氣辛螫,嘉谷不植,草萊焦枯;而泾水長流③,溉灌維首。
編戶齊氓④,庸力不供。
牧人之吏,謀不暇給。
蓋常興役,猶不克成。
光和五年⑤,京兆尹樊君諱陵⑥,字德雲,勤恤人隐,悉心政事,苟有可以惠斯人者,無聞而不行焉。
遂咨之郡吏,申于政府,佥以為因其所利之事者,不可已者也。
乃命方略大吏曲遂令伍瓊,揣度計慮,揆程經用,以事上聞,副在三府⑦。
司農遂取财于豪富⑧,借力于黎元。
樹柱累石,委薪積土,基跂工堅,體勢強壯。
折湍流,款曠陂⑨,會之于新渠;疏水門,通窬渎⑩,灑之于畎畝(11)。
清流浸潤,泥潦浮遊。
昔日鹵田,化為甘壤,粳黍稼穑之所入,不可勝算。
農民熙怡悅豫,相與讴談疆畔,斐然成章,謂之樊惠渠雲。
其歌曰: 【注釋】 ①陽陵縣:東漢置,故址在今陝西鹹陽東。
②衍:土地平坦開闊。
隩(yù):河岸彎曲的地方。
③泾水:發源甯夏,流入陝西。
④編戶齊氓:統治者把平民百姓編入戶籍,利于征收賦稅、遣發徭役等。
氓,民。
⑤光和五年:182年。
⑥京兆尹:官名。
漢代轄治京兆地區的行政長官,職掌相當于郡太守。
樊陵:漢靈帝時由永樂少府擢太尉,不久被罷。
後任職司隸校尉時,被袁紹所殺。
⑦三府:漢代的太尉、司徒、司空設立的府署,合稱三府。
⑧司農:漢代掌管全國财政之官。
⑨陂(bēi):山坡。
⑩窬渎(yúdú):這裡指水利涵洞。
(11)畎(quǎn):田間,田地。
【譯文】 從陽陵縣東面起,土地平坦但河岸彎曲,地氣如毒蟲螫人一般,五谷難以生長,草木枯萎;而泾水長流,隻靠近其上遊之地能夠灌溉。
平民百姓,力量有限。
地方官吏,出謀劃策。
經常使用徭役,也無辦法解決難題。
漢桓帝光和五年,京兆尹長官樊大人,名陵,字德雲,勤于政事,為民着想,凡有利于百姓的事情,隻要聽聞無不實行。
他詢問郡内官吏,請教當地政府,都認為利用泾水之利為民造福,是不能不做的。
于是命令方略大吏曲遂令伍瓊進行實地勘察,預算費用,上報朝廷,副本留在三府。
于是司農向豪族富室征取财物,動用百姓力量修築水渠。
立木樁,奠基石,委薪積土,基地堅實,渠體堅硬。
使湍流的泾水得到控制,在廣闊的山坡上緩緩而流,流入新修水渠;通水門,過涵洞,灌溉田地。
清流浸潤田野,積窪之水随流遊走。
往日鹽堿灘,變為肥沃田,五谷豐登,充入府庫,數不勝數。
農夫農婦,歡愉和悅,嬉戲安樂,争相在渠畔歡聲歌唱,詞語頗有文采,把水渠稱為樊惠渠。
歌詞唱道: 我有長流,莫或遏之;我有溝浍①,莫或達之。
田疇斥鹵,莫修莫厘;饑馑困悴,莫恤莫思。
乃有樊君,作人父母,立我畎畝。
黃潦膏凝,多稼茂止。
惠乃無疆,如何弗喜。
我壤既營,我疆斯成。
泯泯我人②,既富且盈。
為酒為釀,蒸彼祖靈③。
贻福惠君,壽考且甯④。
【注釋】 ①浍(kuài):田間水溝。
②泯泯:衆多貌。
③蒸:古代冬天祭祀稱為蒸。
④壽考:長壽。
【譯文】 我們家鄉泾水流,沒有誰能治理它;我們地方有水溝,沒有人來疏通它。
田疇鹽堿成片,沒有人改造它;百姓饑馑受苦,沒有人來撫恤和關懷。
我們家鄉出了個樊陵樊大人,當了京兆尹,成為父母官,幫助我們整治農田。
鹽堿水窪地變為膏腴田,五谷收成好。
樊大人的恩情惠舉如此之大,教我們如何不歡喜!我們的土地得到充分經營,我們的家鄉得到守成。
我們衆多百姓,生活富足盈實。
我們釀造美酒,我們制造供物,待到冬天祭祀祖先神靈。
禱告上天降福樊大人,讓樊大人安康又長壽。
史岑 史岑,生卒年不詳。
《文選·出師頌》作者署名史孝山。
史載有兩個史岑,一個字孝山,一個字子孝。
範晔《後漢書》說:“王莽末,沛國史岑子孝亦以文章顯。
”注曰:“岑一字孝山,著《出師頌》。
”而李善注《文選》,認為字孝山者是生活在和帝時期,生活在王莽末期的是字子孝者。
出師頌 【題解】 本文是一篇褒揚文章,贊叙的是漢将鄧骘出征平西羌叛亂之事。
東漢安帝永初元年(107)夏季,漢征發羌兵以遠征西域。
由于官吏橫暴,羌人也擔心被派到西域不能再回,多有叛逃,漢兵的搜捕,更激起了羌人的反抗,一時聲勢極大。
這年冬天,朝廷派車騎将軍鄧骘為主将,征西校尉任尚為副将,發五營及諸郡兵五萬餘人撲讨。
結果大敗,死八千餘人。
朝廷無奈,加上發生财政困難,隻好命令班師。
鄧骘因為是外戚(其妹即鄧太後),不罪反拜為大将軍。
史岑文章即叙此事。
班固的《封燕然山銘》,因為實有戰功,故“野無遺寇”等語便有着落;史岑之文唯說及“窮城極邊”“鼓無停響”,言勞而無功,亦可謂善叙事。
茫茫上天,降祚有漢。
兆基開業,人神攸贊。
五曜霄映,素靈夜歎。
皇運來授,萬寶增煥①。
曆紀十二②,天命中易。
西零不順③,東夷構逆。
乃命上将,授以雄戟。
桓桓上将④,實天所啟。
允文允武⑤,明詩說禮。
憲章百揆,為世作楷。
昔在孟津⑥,惟師尚父⑦。
素旄一麾,渾一區宇。
蒼生更始,朔風變楚⑧。
薄伐猃狁,至于太原⑨。
詩人歌之,猶歎其艱。
況我将軍,窮城極邊。
鼓無停響,旗不暫褰⑩。
澤沾遐荒,功銘鼎铉(11)。
我出我師,于彼西疆。
天子餞我,路車乘黃。
言念伯舅,恩深《渭陽》(12)。
介珪既削,列壤酬勳。
今我将軍,啟土上郡(13)。
傳子傳孫,顯顯令問(14)。
【注釋】 ①“茫茫上天”幾句:講述漢高祖受命登基前諸般神異處。
可參看《高祖泗水亭碑銘》注釋。
②曆紀十二:指漢自高祖至王莽篡位,共經曆十二世。
③西零:即先零,或稱西羌,古代西部少數民族的部族。
④桓桓:威武貌。
⑤允:确實。
⑥孟津:黃河上的渡口。
在今河南孟州以西。
周武王曾在孟津渡口伐纣。
⑦尚父:指姜尚。
⑧朔風變楚:《文選》李善注引:“《史記》載,子貢問樂曰:舜彈五弦之琴,歌《南風》之詩,而天下治。
纣為朝歌北鄙之音,身死國亡,何也?夫《南風》之詩者,生長之音,舜樂好之,故天下治也。
夫北者,敗也,鄙者,陋也,纣樂好之,故身死國亡。
”朔,北方。
楚,南方。
⑨薄伐猃狁,至于太原:語出《詩經·六月》。
薄伐,言逐出之而已。
⑩褰(qiān):縮。
(11)铉:橫貫鼎耳用來扛鼎的器具。
(12)《渭陽》:《詩經·秦風》篇名。
詩曰:“我送舅氏,曰至渭陽。
何以贈之,路車乘黃。
”路車,為諸侯之車。
黃,謂四馬皆黃。
(13)上郡:郡名。
今陝北東部及陝西、内蒙古相鄰地區。
(14)問:通“聞”。
名聲。
【譯文】 蒼天渺渺茫茫,賜給大漢江山。
開國創業之初,人事天意俱全。
五星所在有靈,白帝為此夜歎。
自從漢有天下,萬類皆增光彩。
傳國十有二代,天教他人相篡。
西零不再恭順,東夷趁機作亂。
于是任命上将,賜他利刃伐叛。
将軍威武雄壯,天生勇不可當。
真是能文能武,詩禮精通不妄。
凡事都為立法,舉止即成榜樣。
周朝當年滅商,倚重尚父無雙。
舉手輕揮白旄,功成統一萬邦。
百姓開始新生,風俗随之更張。
追逐猃狁離境,趕至太原一方。
詩人詠歎此事,猶感困難重重。
況且将軍今日,萬裡橫渡邊城。
戰鼓無時不響,戰旗招展未停。
恩惠施于遠地,刻鼎牢記豐功。
當時奉命出師,去那西部邊疆。
天子設宴壯行,賜予路車乘黃。
言及甥舅之情,勝那《詩經》詠《渭陽》。
介珪已然頒賜,裂土報答功勳。
今天咱們将軍,開疆拓土上郡。
隻願功遺子孫,永保美名長存。
高彪 高彪,字義方,吳郡無錫(今屬江蘇)人。
生年不詳,卒于東漢靈帝中平元年(184)。
家庭貧寒,有雅才而不善言辭,郡舉孝廉,試經第一,除郎中,校書東觀(聚藏圖書之處)。
他又數奏賦頌奇文,并因事諷谏。
後遷内黃令,帝诏在東觀畫像,以勸勉學者。
彪為官有德政,卒于官。
有文集二卷傳于世。
送第五永為督軍禦史箴 【題解】 史載,京兆尹第五永(人名)使督幽州,祖餞長樂觀。
蔡邕等人皆賦詩,彪獨作箴以贈。
箴作旨在告誡,文章從國家社稷大局着眼,以古代聖賢功臣為例,強調勇氣、謀略、人才以及正身的重要性。
論述事理精到深刻,态度直率誠懇,文辭簡潔通暢,在短小的篇幅中包容豐富的内容。
是古代箴作中的佳作之一。
文、武将墜,乃俾俊臣。
整我皇綱,董此不虔①。
古之君子,即戎忘身。
明其果毅,尚其桓桓。
呂尚七十,氣冠三軍,詩人作歌,如鷹如鹯②。
天有太一,五将三門③;地有九變④,丘陵山川;人有計策,六奇五間⑤。
總茲三事⑥,謀則咨詢。
無曰己能,務在求賢,淮陰之勇,廣野是尊⑦。
周公大聖,石碏純臣,以威克愛,以義滅親⑧。
勿謂時險,不正其身;勿謂無人,莫識己真。
忘富遺貴,福祿乃存。
枉道依合,複無所觀。
先公高節,越可永遵。
佩藏斯戒,以厲終身。
【注釋】 ①董此不虔:對此不敬。
②如鷹如鹯:《詩經·大明》:“維師尚父,時維鷹揚。
”意即像雄鷹飛揚。
③五将三門:《後漢書·文苑傳下·高彪》:“天有太一,五将三門。
”李賢注:“《太一式》:‘凡舉事皆欲發三門,順五将。
’發三門者,開門、休門、生門。
五将者,天目、文昌等。
”古代稱北極星周圍五個星座為五将。
④九變:《孫子兵法》:用兵有散地、輕地、争地、交地、重地、圍地等,稱為九變。
⑤六奇五間:陳平六出奇計,孫子用間有五種方法。
⑥三事:天、地、人。
⑦廣野:事見《漢書》:“韓信破趙得廣武君李左車,解其縛而師事之。
” ⑧“周公大聖”幾句:周公平其弟管、蔡之亂;春秋時衛大夫石碏之子石厚與公子州籲密謀殺桓公,而立州籲,碏誘州籲和其子到陳國而殺之,迎立公子晉為衛君。
《左傳》:“石碏,純臣也,大義滅親,其是之謂乎。
” 【譯文】 文德武功将要墜毀的時候,就要靠才智卓越的大臣,整饬我皇朝的綱紀,督察對皇綱國紀的不敬重處。
古代道德高尚的人,投身兵事便忘了自身的安危,表現果斷剛毅,崇尚威武雄壯。
呂尚年高七十,勇氣依然冠蓋三軍,因此詩人這樣歌頌道:好像雄鷹和猛鹯。
天有太一,變化出五将三門之妙;地有九變,産生了丘陵山川之利;人有計謀策略,就有了陳平六出奇計和孫子用間五絕。
總括天、地、人這三事,凡謀劃就要廣泛咨詢。
不要說自己獨能,務必要求取賢才,像淮陰侯韓信那樣有勇有謀,尚要師事廣武君李左車。
像周公那樣才可稱聖明,像石碏才是純臣,以信威克除愛弟,因大義滅了親子。
不要說時機險惡,關鍵是不修正自身;不要說無人知道,而是自己不能正确認識自己的才能。
忘卻富貴和榮華,福祿仍然存在。
不通過正道幹求或投合,回頭再看什麼也沒有得到。
過去聖賢的高尚節操,可以永遠遵循和效法。
牢記這個告誡,可以終身作為勉勵。
崔琦 崔琦,字子玮,東漢琢郡安平(今屬河北)人,約活動于順帝、桓帝時代。
少以文章博通知名,舉孝廉,為郎官。
與外戚梁冀交往,多有規誡,但梁不聽。
後被梁冀捕殺。
《後漢書》将崔琦列入《文苑傳》。
外戚箴 【題解】 崔琦與梁冀交往,而梁冀憑恃兩妹系順帝、桓帝皇後,專斷朝政,多行不軌。
崔琦在多次勸谏不被接受的情況下,遂作此箴,希望能通過陳述古今正反兩方面外戚幹政的事例來告誡外戚及梁冀。
文中多用警句,如“日不常中,月盈有虧。
履道者固,仗勢者危”,無不發人深省。
赫赫外戚①,華寵煌煌②。
昔在帝舜③,德隆英、皇④。
周興三母⑤,有莘崇湯⑥。
宣王晏起⑦,姜後脫簪⑧。
齊王好樂⑨,衛姬不音⑩。
皆輔主以禮,扶君以仁。
達才進善(11),以義濟身(12)。
【注釋】 ①赫赫:顯耀盛大。
②華寵:華貴,榮耀。
煌煌:光彩鮮明。
③舜:父系氏族社會後期部落聯盟領袖,姚姓,有虞氏,名重華,史稱虞舜。
④英、皇:舜的兩個妃子娥皇與女英。
⑤三母:指周代三位賢母太姜、太妊、太姒。
⑥有莘:古國名。
也作“有辛”“有侁”“有”。
商湯妃為有莘氏之女。
崇:尊崇。
⑦晏起:起來很晚。
⑧姜後:周宣王王後。
簪:古代男女用來绾住頭發或把帽子别在頭發上的一種首飾。
⑨齊王:齊桓公。
⑩衛姬:齊桓公後妃。
音:音樂,指鄭國、衛國音樂。
(11)達:通達。
進:推薦。
(12)濟:幫助,有益。
【譯文】 顯赫盛大的外戚,華貴光彩且鮮明。
過去在虞舜時期,德崇娥皇與女英。
周初有三位賢母,太姜、太妊、太姒;商湯之妃有莘氏,自始至終崇商湯。
周宣王晚起,姜後摘簪待罪永巷以勸勉。
桓公好樂忘政事,衛姬不聽鄭、衛音。
輔佐君主用禮,扶助君主用仁。
通達才能薦善美,合宜道德益自身。
爰暨末葉①,漸已頹虧。
貫魚不叙②,九禦差池③。
晉國之難,禍起于麗④。
惟家之索⑤,牝雞之晨⑥。
專權擅愛⑦,顯己蔽人。
陵長間舊⑧,圮剝至親⑨。
并後匹嫡,淫女斃陳⑩。
匪賢是上,番為司徒(11)。
荷爵負乘(12),采食名都(13)。
詩人是刺(14),德用不怃(15)。
暴辛惑婦(16),拒谏自孤。
蝠蛇其心(17),縱毒不辜。
諸父是殺(18),孕子是刳(19)。
天怒地忿,人謀鬼圖。
甲子昧爽(20),身首分離(21)。
初為天子,後為人螭(22)。
【注釋】 ①爰:句首語氣詞。
暨:到,至。
葉:世,時期。
②貫魚不叙:本句是說帝王寵愛宮内女宮人,不按等級規矩。
貫魚,《周易·剝卦》六五爻辭:“貫魚以宮人寵,無不利。
”意思是宮人像穿成串的魚一樣按順序接受君王寵幸。
不叙,即不序,沒有順序。
③九禦:即九嫔。
《國語·周語》注:“内官不過九禦。
”一說指宮中女官,九人一禦,九禦八十一人,掌管織紉縫線之事。
差池:參差不齊。
④晉國之難,禍起于麗:晉獻公偏聽骊妃讒言,殺死太子申生,趕走重耳、夷吾。
麗,《左傳》作“骊”,指骊姬,晉獻公寵妃。
由于骊姬搬弄是非,使國家受難。
⑤索:盡。
⑥牝雞之晨:母雞早晨報曉。
指女人越權。
⑦擅:獨攬。
⑧陵:侵犯,欺侮。
間(jiàn):合者使離,親者使疏。
舊:故交,老交情。
⑨圮:毀壞。
剝(pū):擊,打。
⑩淫女斃陳:本句源于陳靈公與孔甯、儀行父與夏姬群奸,夏徵舒弑殺陳靈公,最後陳國被楚國滅掉。
淫女,指夏姬。
陳,古國名。
妫姓。
(11)匪賢是上,番為司徒:本句指周幽王寵愛後妃親族,讓沒有道德才能的番任司徒這樣重要的官職。
番,周幽王皇後親族。
(12)負乘:謂小人竊據君子的位置。
《周易·解卦》六三爻辭:“負且乘,緻寇至。
”又《系辭上》:“負也者,小人之事也;乘也者,君子之器也。
小人而乘君子之器。
盜思奪之矣。
”後以稱德才不稱其位。
(13)采食:依靠封地為生。
采,古代卿大夫受封的土地。
也稱“采地”“邑地”“食地”。
(14)詩人:指《詩經》三百篇作者。
是:正确,這樣。
刺:指責。
(15)怃:愛憐。
(16)辛:帝辛,即纣王。
婦:妲己。
(17)蝠:蝙蝠。
(18)諸父:對同宗叔伯輩的通稱。
本句指比幹。
比幹是纣王叔伯父,纣淫亂,比幹犯顔強谏,纣怒剖其心而死。
(19)孕子是刳:傳說纣王與妲己打賭孕婦腹内是男是女,剖腹驗證,手段殘忍。
(20)甲子:幹支甲子日。
昧爽:猶黎明。
(21)身首分離:武王攻克商的首都,纣王自焚。
武王割下纣的頭,懸挂在太白旗下。
(22)人螭:即螭魅。
傳說中的山林精怪。
【譯文】 時代發展到後來,風氣逐漸趨衰微。
寵妃變亂等級規矩,九禦女官參差不齊。
殺申生趕走重耳,晉國災禍起麗姬。
家庭如将破敗,因女人權攬政事。
專攬權獨占愛寵,揚自己遮掩他人。
欺長者間離故舊,而打擊至親至戚。
并列皇後雙嫡配,夏姬淫蕩陳國亡。
沒有才能居上位,番無德任司徒職。
任爵位不稱其職,但封地大都通邑。
詩三百指責諷刺,美與德随意抛棄。
帝纣受妲己蒙惑,拒規勸甘心孤立。
其心如蝙蝠毒蛇,任意放縱害無辜。
濫殺同宗與長輩,剖腹取子太殘酷。
天地都激起憤怒,人鬼都将其驅逐。
甲子日天剛放亮,殷纣王身首分離。
開始為人君皇帝,後來為害人鬼魅。
非但耽色①,母後尤然。
不相率以禮②,而競獎以權③。
先笑後号,卒以辱殘。
國家泯絕,宗廟燒燔④。
末嬉喪夏⑤,褒姒斃周⑥,妲己亡殷⑦,趙靈沙丘⑧。
戚姬人豕⑨,呂宗以敗⑩。
陳後作巫,卒死于外(11)。
霍欲鸩子,身乃罹廢(12)。
【注釋】 ①耽:沉溺,愛好而沉浸其中。
②率:遵循。
③獎:輔助。
④宗廟:古代帝王、諸侯或大夫、士祭祀祖宗的處所。
燔:焚燒。
⑤末嬉:即妺嬉,一作“妺喜”,有施氏之女。
夏桀攻有施氏,有施氏以女嫁桀,為桀所寵。
商湯滅夏,與桀同奔南方而死。
⑥褒姒:褒國女子,姓姒。
周幽王三年(前779),褒國把她進獻給周,為幽王所寵,繼而被立為後。
申侯聯合曾、犬戎攻殺幽王,她也被俘。
⑦妲己:商王纣的寵妃,姓己,有蘇氏之女。
纣進攻有蘇氏時,有蘇氏把她獻給纣,極受寵愛。
武王滅商時被殺死,一說自缢。
⑧趙靈:即趙武靈王,戰國時趙國君,名雍。
進行軍事改革,改穿胡服,學習騎射,攻滅中山國,攻破林胡、樓煩,國勢大盛。
壯年時即傳位給寵妃吳娃子何(即趙惠文王),自稱主父。
沙丘:古地名。
在今河北廣宗西北大平台。
⑨戚姬:漢高祖寵姬戚夫人。
人豕:亦稱“人彘”。
漢高祖後呂氏,于高祖死後,将戚夫人斷手足,去眼,熏耳,飲暗藥,置廁中,稱“人彘”。
見《史記·呂後本紀》。
⑩呂宗以敗:漢高祖皇後呂雉在其子惠帝死後,臨朝稱制,并分封諸呂為王侯,控制南北軍,又以審食其為左丞相,掌握實權,公卿皆因而決事。
呂後死後,諸呂拟發叛亂,為太尉周勃等所平定。
(11)陳後作巫,卒死于外:陳後無子,因漢武帝移愛衛皇後而失寵。
元光五年(前130)楚服等人坐為陳後巫蠱,事發,株連被殺的有三百多人。
陳後被罷退長門宮,後被廢,死後葬于霸陵郎官亭東。
陳後,即孝武陳皇後,長公主嫖的女兒,小名阿嬌。
作巫,指巫蠱。
古代迷信,謂巫師使用邪術加禍于人為巫蠱。
(12)霍欲鸩子,身乃罹廢:漢宣帝以霍皇後成君謀殺許皇後和太子為由,廢掉霍成君,令遷居昭台宮,後來霍成君自殺而死。
霍,即霍成君,漢宣帝皇後,大司馬、大将軍、博望侯霍光的女兒。
鸩,一種有毒的鳥,喜歡吃蛇,羽毛為紫綠色,放在酒中能毒死人。
【譯文】 君王沉溺女色是禍患,母後攬權更可怕。
不遵循禮節儀式,而争逐輔助權勢。
先笑後來大聲哭,最終是污損其身。
家與國都已滅絕,祖宗靈廟被焚燒。
妺嬉葬送夏天下,褒姒葬送周王朝,妲己女亡掉湯殷,吳娃沙丘死趙靈。
殘害戚姬為人豕,呂家以失敗告終。
陳後巫蠱詛衛後,事發被廢葬霸陵。
霍後欲毒太子奭,失敗廢居昭台宮。
故曰:無謂我貴,天将爾摧;無恃常好,色有歇微①;無怙常幸②,愛有陵遲③;無曰我能,天人爾違④。
患生不德,福有慎機。
日不常中,月盈有虧。
履道者固,仗勢者危。
微臣司戚⑤,敢告在斯。
【注釋】 ①歇:完,盡。
微:衰敗。
②怙:依仗。
③陵遲:衰落。
④天人:天理、人欲。
⑤司:觀察,掌管。
【譯文】 所以說:不要說自己顯貴,天将對你來摧毀;不要恃自己貌美,容顔總有衰老時;不要想常被寵幸,愛也有時落時衰;不要說我有才能,天理人欲你違背。
禍患生于不德,幸福隐含危機。
太陽不長在中天,月亮圓時即将虧。
按着道行事穩固,仗權勢潛在險危。
小臣今主管外戚,冒昧地告此誡規。
士孫瑞 士孫瑞,字君策,扶風(今陝西鳳翔)人。
生年不詳,卒于漢獻帝興平二年(195)。
士孫瑞為人有才謀,獻帝初為執金吾,王允引為仆射,謀誅董卓。
後王允以讨董卓之功自專,瑞歸功不侯,得免董卓部将李傕之難。
再為國三老、光祿大夫,每三公缺,楊彪、皇甫嵩皆讓位于瑞,可以看出其名節。
獻帝興平中,從駕東歸途中被亂兵所殺。
有文集一卷,傳于世。
劍銘 【題解】 這是贊美劍器的銘文,從鑄劍巧匠,到名劍來曆,再到劍器事業,文辭短小精煉,讀來朗朗上口。
天生五材①,金德惟剛。
從革作辛②,含景吐商③。
辨物利用,勳伐彌章。
暨彼良工,歐冶、幹将④。
爰造寶劍,巨阙、墨陽⑤。
上通皓靈,獲茲休祥。
剖山竭川⑥,虹霓消亡⑦。
昭威耀武,震動遐荒。
楚以定霸⑧,越以取強。
【注釋】 ①五材:指金、木、水、火、土。
②從革作辛:《尚書·洪範》:“水曰潤下,火曰炎上,木曰曲直,金曰從革,土曰稼穑。
潤下作鹹,炎上作苦,曲直作酸,從革作辛,稼穑作甘。
”從革,意為能順從人的意願而改變,是就金的性質而言。
作辛,指金的味道辛辣。
③商:五音之一,也是金音。
④歐冶、幹将:春秋時兩位鑄劍人。
⑤巨阙、墨陽:兩把名劍的名字。
⑥剖山竭川:《吳越春秋》:“臣聞初造此劍,赤堇之山破而出錫,若耶之溪涸而出銅。
” ⑦虹霓:相傳虹有雄雌之别,雄虹雌霓。
這裡象征妖邪。
⑧楚以定霸:《越絕書》載:“歐冶子為楚王鑄劍三,曰龍淵,曰太阿,曰工布。
晉、鄭圍楚,楚王登城,麾以太阿之劍,兩軍破敗。
” 【譯文】 天生金木水火土,其中金性逞剛強。
能順從人的意願而改變且味辛辣,含照身影發商音。
辨别物性各利用,因此功用越顯揚。
繼有能工與巧匠,歐冶、幹将美名揚。
于是制得寶劍傳,取名巨阙和墨陽。
在上感通神靈光,得此寶物最吉祥。
山破川竭脫而出,虹霓妖物一消亡。
威風顯昭耀武功,震動邊遠與蠻荒。
楚國以它定霸業,越國以它取盛強。
漢鏡銘 【題解】 本篇選銘文兩篇。
第一篇寫皇室禦鏡,因此多祥吉之辭,典正堂皇。
後一篇則追慕聖賢功名,自是勉進之意。
尚方禦鏡大無傷①,巧工刻之成文章。
左龍右虎辟不祥,朱雀玄武順陰陽②。
子孫備具居中央,煉治銀錫清而明。
長保二親樂富昌,壽敝金石如侯王。
【注釋】 ①尚方:官署名。
漢沿秦制,屬少府,主造皇室所用刀劍等兵器及玩好器物。
無傷:無缺傷。
②朱雀玄武:分别是南方和北方七星宿的總稱,加上東方蒼龍、西方白虎,古人稱為天之四靈。
【譯文】 尚方的禦鏡既大又無缺傷,能工巧匠刻上章紋和花樣。
有左龍右虎避邪求祥,還有朱雀和玄武順應陰陽。
子孫備有後置于中堂,以銀錫煉冶清淨又明亮。
長久保全父母富樂壽昌,長壽超過金石富貴像侯王一樣。
又 許氏作鏡自有紀,青龍白虎居左右。
聖人周公、魯孔子,作吏高遷車生耳①。
郡舉孝廉州博士②,少不努力,老乃悔。
吉! 【注釋】 ①車生耳:車前端橫木上的曲鈎形似人耳,故稱車耳。
《太玄經·積》:“君子積善,至于車耳。
”是處指車幡,言官高則車施幡。
②孝廉:漢選舉官吏的科目,由郡舉薦。
博士:戰國時就有,秦漢相承,諸子、詩賦、術數、方技,都立博士,漢武帝時置五經博士。
後世又有許多博士名目。
【譯文】 許氏制作時代已久,青龍白虎居于左右。
修德如聖人周公和孔子,做官則高升車增幡蓋。
郡國察舉孝廉州有博士,少時不努力老來悔之莫及。
吉祥如意!
往日我的列祖列宗,以及我的父親,都代代相傳友愛孝順,最重視的是明德道義,率禮不違。
因此神靈降以祥瑞,甚至連兔子也受到馴服來昭示祖宗仁義,異根草木枝幹連生來顯示祖宗的道德。
這是祖上遺留的靈瑞之氣,是賜給後代的明義大德,我孤弱幼稚之輩哪能比得上啊。
于是作頌文: 穆穆我祖①,世笃其仁。
其德克明,惟懿惟醇。
宣慈惠和,無競伊人。
岩岩我考②,莅之以莊。
增崇丕顯,克構其堂。
是用祚之,休征惟光。
厥征伊何?于昭于今。
園有甘棠,别幹同心;墳有擾兔,宅我柏林。
神不可誣,僞不可加。
析薪之業③,畏不克荷。
矧貪靈贶④,以為己華。
惟予小子,豈不是欲。
幹有先功,匪榮伊辱。
【注釋】 ①穆穆:端莊恭敬。
②岩岩:崇高,莊重。
③析薪:《左傳》昭公七年:“古人有言曰:其父析薪,其子弗克負荷。
施将懼不能任其先人之祿。
”後因以謂繼承父業。
④矧(shěn):況,亦,又。
【譯文】 我端莊恭敬的祖先啊,世代笃行仁義禮儀。
有明朗昭人的德性,有善良醇厚的性情。
慈愛柔和,非一般人可比。
我威嚴莊重的父親啊,莊嚴地踐履其職。
更顯崇敬偉大,能夠完成祖業。
以此傳之後代,吉祥之光傳遍四方。
祥瑞的征兆為什麼出現?是為了昭顯于今天。
甘美的棠梨植于園中,幹枝連理結為一心;馴服的兔子守候寝陵,四周種植長青松柏。
神靈不能受玷污,容不得半點虛假之情。
繼承先祖大業,不能随意輕率,應知重任在肩。
怎能貪圖神靈的恩惠,作為自我炫耀的資本。
像我輩年幼稚子,這樣做豈不是自我放縱!隻依仗祖先功德,實為晚輩之辱。
京兆樊惠渠頌【題解】 此文專為歌頌京兆尹樊陵修水渠而作。
樊陵,字德雲,南陽魯陽(今河南魯山)人。
東漢桓帝時任京兆尹,組織人力興修溝渠水利,良田得到灌溉,稼禾豐收。
當地百姓為感謝這位地方官的惠舉,把水渠稱為“樊惠渠”,以示紀念。
文中熱情贊美這位京兆尹,感激、頌揚之情溢于言表。
《洪範》八政一曰食①,《周禮》九職一曰農②。
有生之本,于是乎出;貨殖财用③,于是乎在。
九土上沃為大田④,多稔,然而地有埆塉⑤,川有墊下⑥,溉灌之便,行趨不至。
明哲君子,創業農事,因高卑之宜,驅自行之勢。
以盡水利而富國饒人,自古有焉。
若夫西門起邺⑦,鄭國行秦⑧,李冰在蜀⑨,信臣治穰,皆此道也。
【注釋】 ①《洪範》:指《尚書·洪範》篇,載八種政德,第一為“食”。
②《周禮》:儒家經典之一,是一部記述周王室官制和戰國時代各國制度的彙編。
其中《太宰》篇有言:“以九職任萬民,一曰三農,生九谷。
” ③貨殖:經商營利。
④九土:古稱中國為九州,即九州土地。
⑤埆(què):土地不肥沃。
塉:土地堅硬不肥沃。
⑥墊下:指地下陷。
⑦西門起邺:西門即西門豹,戰國時期人。
魏文侯時任邺(今河北臨漳西南)令。
時漳水泛濫成災,地方官吏勾結女巫,每年将貧苦少女投入水中,稱為“河伯(神)娶婦”,借口平息水患,殘害百姓。
西門豹到邺,制止了這種殘暴行為,組織當地人民開鑿水渠十二條,引漳水灌溉農田。
⑧鄭國:戰國水利家。
秦王政元年(前246)受韓王命赴秦,遊說秦國興修水利,企圖消耗其國力,以延緩對韓等國的兼并戰争。
秦王政采納這個建議,遂開鑿西引泾水、東注洛河的水渠,長達三百餘裡。
後秦王發現這個計謀,欲殺鄭國,鄭國說明開渠對秦是萬世之利,得以繼續施工。
完工後,秦國連年受益,國力強盛。
⑨李冰:戰國水利家,約在前256—前251年被秦昭王任為蜀郡守。
任内于岷江流域興修許多水利工程,其中最為著名的是都江堰水利工程。
【譯文】 《尚書》之《洪範》篇記載八種德政,第一為“食”;《周禮》之《太宰》篇記載九種職官,其中一類為“農”。
天下百姓生存的根本全部體現在裡面;由于有了它,就有了工商業的興旺。
九州大地最上等的是大田沃土,能獲得豐收高産,但也有貧瘠之地,堅硬之壤,川不平緩,澤不順流,灌溉之利,在這種地上難以發揮。
聖明賢君,開創農業生産,因勢利導,驅使自行流淌的河水用來灌溉。
開發利用水力資源使國家富庶,百姓安居樂業,是自古就有的事實。
回想過去,西門豹在邺治理漳水,鄭國在秦興修鄭國渠,李冰在蜀修建都江堰,召信臣治理穰地興修水利,都是這個道理啊。
陽陵縣東①,其地衍隩②,土氣辛螫,嘉谷不植,草萊焦枯;而泾水長流③,溉灌維首。
編戶齊氓④,庸力不供。
牧人之吏,謀不暇給。
蓋常興役,猶不克成。
光和五年⑤,京兆尹樊君諱陵⑥,字德雲,勤恤人隐,悉心政事,苟有可以惠斯人者,無聞而不行焉。
遂咨之郡吏,申于政府,佥以為因其所利之事者,不可已者也。
乃命方略大吏曲遂令伍瓊,揣度計慮,揆程經用,以事上聞,副在三府⑦。
司農遂取财于豪富⑧,借力于黎元。
樹柱累石,委薪積土,基跂工堅,體勢強壯。
折湍流,款曠陂⑨,會之于新渠;疏水門,通窬渎⑩,灑之于畎畝(11)。
清流浸潤,泥潦浮遊。
昔日鹵田,化為甘壤,粳黍稼穑之所入,不可勝算。
農民熙怡悅豫,相與讴談疆畔,斐然成章,謂之樊惠渠雲。
其歌曰: 【注釋】 ①陽陵縣:東漢置,故址在今陝西鹹陽東。
②衍:土地平坦開闊。
隩(yù):河岸彎曲的地方。
③泾水:發源甯夏,流入陝西。
④編戶齊氓:統治者把平民百姓編入戶籍,利于征收賦稅、遣發徭役等。
氓,民。
⑤光和五年:182年。
⑥京兆尹:官名。
漢代轄治京兆地區的行政長官,職掌相當于郡太守。
樊陵:漢靈帝時由永樂少府擢太尉,不久被罷。
後任職司隸校尉時,被袁紹所殺。
⑦三府:漢代的太尉、司徒、司空設立的府署,合稱三府。
⑧司農:漢代掌管全國财政之官。
⑨陂(bēi):山坡。
⑩窬渎(yúdú):這裡指水利涵洞。
(11)畎(quǎn):田間,田地。
【譯文】 從陽陵縣東面起,土地平坦但河岸彎曲,地氣如毒蟲螫人一般,五谷難以生長,草木枯萎;而泾水長流,隻靠近其上遊之地能夠灌溉。
平民百姓,力量有限。
地方官吏,出謀劃策。
經常使用徭役,也無辦法解決難題。
漢桓帝光和五年,京兆尹長官樊大人,名陵,字德雲,勤于政事,為民着想,凡有利于百姓的事情,隻要聽聞無不實行。
他詢問郡内官吏,請教當地政府,都認為利用泾水之利為民造福,是不能不做的。
于是命令方略大吏曲遂令伍瓊進行實地勘察,預算費用,上報朝廷,副本留在三府。
于是司農向豪族富室征取财物,動用百姓力量修築水渠。
立木樁,奠基石,委薪積土,基地堅實,渠體堅硬。
使湍流的泾水得到控制,在廣闊的山坡上緩緩而流,流入新修水渠;通水門,過涵洞,灌溉田地。
清流浸潤田野,積窪之水随流遊走。
往日鹽堿灘,變為肥沃田,五谷豐登,充入府庫,數不勝數。
農夫農婦,歡愉和悅,嬉戲安樂,争相在渠畔歡聲歌唱,詞語頗有文采,把水渠稱為樊惠渠。
歌詞唱道: 我有長流,莫或遏之;我有溝浍①,莫或達之。
田疇斥鹵,莫修莫厘;饑馑困悴,莫恤莫思。
乃有樊君,作人父母,立我畎畝。
黃潦膏凝,多稼茂止。
惠乃無疆,如何弗喜。
我壤既營,我疆斯成。
泯泯我人②,既富且盈。
為酒為釀,蒸彼祖靈③。
贻福惠君,壽考且甯④。
【注釋】 ①浍(kuài):田間水溝。
②泯泯:衆多貌。
③蒸:古代冬天祭祀稱為蒸。
④壽考:長壽。
【譯文】 我們家鄉泾水流,沒有誰能治理它;我們地方有水溝,沒有人來疏通它。
田疇鹽堿成片,沒有人改造它;百姓饑馑受苦,沒有人來撫恤和關懷。
我們家鄉出了個樊陵樊大人,當了京兆尹,成為父母官,幫助我們整治農田。
鹽堿水窪地變為膏腴田,五谷收成好。
樊大人的恩情惠舉如此之大,教我們如何不歡喜!我們的土地得到充分經營,我們的家鄉得到守成。
我們衆多百姓,生活富足盈實。
我們釀造美酒,我們制造供物,待到冬天祭祀祖先神靈。
禱告上天降福樊大人,讓樊大人安康又長壽。
史岑 史岑,生卒年不詳。
《文選·出師頌》作者署名史孝山。
史載有兩個史岑,一個字孝山,一個字子孝。
範晔《後漢書》說:“王莽末,沛國史岑子孝亦以文章顯。
”注曰:“岑一字孝山,著《出師頌》。
”而李善注《文選》,認為字孝山者是生活在和帝時期,生活在王莽末期的是字子孝者。
出師頌 【題解】 本文是一篇褒揚文章,贊叙的是漢将鄧骘出征平西羌叛亂之事。
東漢安帝永初元年(107)夏季,漢征發羌兵以遠征西域。
由于官吏橫暴,羌人也擔心被派到西域不能再回,多有叛逃,漢兵的搜捕,更激起了羌人的反抗,一時聲勢極大。
這年冬天,朝廷派車騎将軍鄧骘為主将,征西校尉任尚為副将,發五營及諸郡兵五萬餘人撲讨。
結果大敗,死八千餘人。
朝廷無奈,加上發生财政困難,隻好命令班師。
鄧骘因為是外戚(其妹即鄧太後),不罪反拜為大将軍。
史岑文章即叙此事。
班固的《封燕然山銘》,因為實有戰功,故“野無遺寇”等語便有着落;史岑之文唯說及“窮城極邊”“鼓無停響”,言勞而無功,亦可謂善叙事。
茫茫上天,降祚有漢。
兆基開業,人神攸贊。
五曜霄映,素靈夜歎。
皇運來授,萬寶增煥①。
曆紀十二②,天命中易。
西零不順③,東夷構逆。
乃命上将,授以雄戟。
桓桓上将④,實天所啟。
允文允武⑤,明詩說禮。
憲章百揆,為世作楷。
昔在孟津⑥,惟師尚父⑦。
素旄一麾,渾一區宇。
蒼生更始,朔風變楚⑧。
薄伐猃狁,至于太原⑨。
詩人歌之,猶歎其艱。
況我将軍,窮城極邊。
鼓無停響,旗不暫褰⑩。
澤沾遐荒,功銘鼎铉(11)。
我出我師,于彼西疆。
天子餞我,路車乘黃。
言念伯舅,恩深《渭陽》(12)。
介珪既削,列壤酬勳。
今我将軍,啟土上郡(13)。
傳子傳孫,顯顯令問(14)。
【注釋】 ①“茫茫上天”幾句:講述漢高祖受命登基前諸般神異處。
可參看《高祖泗水亭碑銘》注釋。
②曆紀十二:指漢自高祖至王莽篡位,共經曆十二世。
③西零:即先零,或稱西羌,古代西部少數民族的部族。
④桓桓:威武貌。
⑤允:确實。
⑥孟津:黃河上的渡口。
在今河南孟州以西。
周武王曾在孟津渡口伐纣。
⑦尚父:指姜尚。
⑧朔風變楚:《文選》李善注引:“《史記》載,子貢問樂曰:舜彈五弦之琴,歌《南風》之詩,而天下治。
纣為朝歌北鄙之音,身死國亡,何也?夫《南風》之詩者,生長之音,舜樂好之,故天下治也。
夫北者,敗也,鄙者,陋也,纣樂好之,故身死國亡。
”朔,北方。
楚,南方。
⑨薄伐猃狁,至于太原:語出《詩經·六月》。
薄伐,言逐出之而已。
⑩褰(qiān):縮。
(11)铉:橫貫鼎耳用來扛鼎的器具。
(12)《渭陽》:《詩經·秦風》篇名。
詩曰:“我送舅氏,曰至渭陽。
何以贈之,路車乘黃。
”路車,為諸侯之車。
黃,謂四馬皆黃。
(13)上郡:郡名。
今陝北東部及陝西、内蒙古相鄰地區。
(14)問:通“聞”。
名聲。
【譯文】 蒼天渺渺茫茫,賜給大漢江山。
開國創業之初,人事天意俱全。
五星所在有靈,白帝為此夜歎。
自從漢有天下,萬類皆增光彩。
傳國十有二代,天教他人相篡。
西零不再恭順,東夷趁機作亂。
于是任命上将,賜他利刃伐叛。
将軍威武雄壯,天生勇不可當。
真是能文能武,詩禮精通不妄。
凡事都為立法,舉止即成榜樣。
周朝當年滅商,倚重尚父無雙。
舉手輕揮白旄,功成統一萬邦。
百姓開始新生,風俗随之更張。
追逐猃狁離境,趕至太原一方。
詩人詠歎此事,猶感困難重重。
況且将軍今日,萬裡橫渡邊城。
戰鼓無時不響,戰旗招展未停。
恩惠施于遠地,刻鼎牢記豐功。
當時奉命出師,去那西部邊疆。
天子設宴壯行,賜予路車乘黃。
言及甥舅之情,勝那《詩經》詠《渭陽》。
介珪已然頒賜,裂土報答功勳。
今天咱們将軍,開疆拓土上郡。
隻願功遺子孫,永保美名長存。
高彪 高彪,字義方,吳郡無錫(今屬江蘇)人。
生年不詳,卒于東漢靈帝中平元年(184)。
家庭貧寒,有雅才而不善言辭,郡舉孝廉,試經第一,除郎中,校書東觀(聚藏圖書之處)。
他又數奏賦頌奇文,并因事諷谏。
後遷内黃令,帝诏在東觀畫像,以勸勉學者。
彪為官有德政,卒于官。
有文集二卷傳于世。
送第五永為督軍禦史箴 【題解】 史載,京兆尹第五永(人名)使督幽州,祖餞長樂觀。
蔡邕等人皆賦詩,彪獨作箴以贈。
箴作旨在告誡,文章從國家社稷大局着眼,以古代聖賢功臣為例,強調勇氣、謀略、人才以及正身的重要性。
論述事理精到深刻,态度直率誠懇,文辭簡潔通暢,在短小的篇幅中包容豐富的内容。
是古代箴作中的佳作之一。
文、武将墜,乃俾俊臣。
整我皇綱,董此不虔①。
古之君子,即戎忘身。
明其果毅,尚其桓桓。
呂尚七十,氣冠三軍,詩人作歌,如鷹如鹯②。
天有太一,五将三門③;地有九變④,丘陵山川;人有計策,六奇五間⑤。
總茲三事⑥,謀則咨詢。
無曰己能,務在求賢,淮陰之勇,廣野是尊⑦。
周公大聖,石碏純臣,以威克愛,以義滅親⑧。
勿謂時險,不正其身;勿謂無人,莫識己真。
忘富遺貴,福祿乃存。
枉道依合,複無所觀。
先公高節,越可永遵。
佩藏斯戒,以厲終身。
【注釋】 ①董此不虔:對此不敬。
②如鷹如鹯:《詩經·大明》:“維師尚父,時維鷹揚。
”意即像雄鷹飛揚。
③五将三門:《後漢書·文苑傳下·高彪》:“天有太一,五将三門。
”李賢注:“《太一式》:‘凡舉事皆欲發三門,順五将。
’發三門者,開門、休門、生門。
五将者,天目、文昌等。
”古代稱北極星周圍五個星座為五将。
④九變:《孫子兵法》:用兵有散地、輕地、争地、交地、重地、圍地等,稱為九變。
⑤六奇五間:陳平六出奇計,孫子用間有五種方法。
⑥三事:天、地、人。
⑦廣野:事見《漢書》:“韓信破趙得廣武君李左車,解其縛而師事之。
” ⑧“周公大聖”幾句:周公平其弟管、蔡之亂;春秋時衛大夫石碏之子石厚與公子州籲密謀殺桓公,而立州籲,碏誘州籲和其子到陳國而殺之,迎立公子晉為衛君。
《左傳》:“石碏,純臣也,大義滅親,其是之謂乎。
” 【譯文】 文德武功将要墜毀的時候,就要靠才智卓越的大臣,整饬我皇朝的綱紀,督察對皇綱國紀的不敬重處。
古代道德高尚的人,投身兵事便忘了自身的安危,表現果斷剛毅,崇尚威武雄壯。
呂尚年高七十,勇氣依然冠蓋三軍,因此詩人這樣歌頌道:好像雄鷹和猛鹯。
天有太一,變化出五将三門之妙;地有九變,産生了丘陵山川之利;人有計謀策略,就有了陳平六出奇計和孫子用間五絕。
總括天、地、人這三事,凡謀劃就要廣泛咨詢。
不要說自己獨能,務必要求取賢才,像淮陰侯韓信那樣有勇有謀,尚要師事廣武君李左車。
像周公那樣才可稱聖明,像石碏才是純臣,以信威克除愛弟,因大義滅了親子。
不要說時機險惡,關鍵是不修正自身;不要說無人知道,而是自己不能正确認識自己的才能。
忘卻富貴和榮華,福祿仍然存在。
不通過正道幹求或投合,回頭再看什麼也沒有得到。
過去聖賢的高尚節操,可以永遠遵循和效法。
牢記這個告誡,可以終身作為勉勵。
崔琦 崔琦,字子玮,東漢琢郡安平(今屬河北)人,約活動于順帝、桓帝時代。
少以文章博通知名,舉孝廉,為郎官。
與外戚梁冀交往,多有規誡,但梁不聽。
後被梁冀捕殺。
《後漢書》将崔琦列入《文苑傳》。
外戚箴 【題解】 崔琦與梁冀交往,而梁冀憑恃兩妹系順帝、桓帝皇後,專斷朝政,多行不軌。
崔琦在多次勸谏不被接受的情況下,遂作此箴,希望能通過陳述古今正反兩方面外戚幹政的事例來告誡外戚及梁冀。
文中多用警句,如“日不常中,月盈有虧。
履道者固,仗勢者危”,無不發人深省。
赫赫外戚①,華寵煌煌②。
昔在帝舜③,德隆英、皇④。
周興三母⑤,有莘崇湯⑥。
宣王晏起⑦,姜後脫簪⑧。
齊王好樂⑨,衛姬不音⑩。
皆輔主以禮,扶君以仁。
達才進善(11),以義濟身(12)。
【注釋】 ①赫赫:顯耀盛大。
②華寵:華貴,榮耀。
煌煌:光彩鮮明。
③舜:父系氏族社會後期部落聯盟領袖,姚姓,有虞氏,名重華,史稱虞舜。
④英、皇:舜的兩個妃子娥皇與女英。
⑤三母:指周代三位賢母太姜、太妊、太姒。
⑥有莘:古國名。
也作“有辛”“有侁”“有”。
商湯妃為有莘氏之女。
崇:尊崇。
⑦晏起:起來很晚。
⑧姜後:周宣王王後。
簪:古代男女用來绾住頭發或把帽子别在頭發上的一種首飾。
⑨齊王:齊桓公。
⑩衛姬:齊桓公後妃。
音:音樂,指鄭國、衛國音樂。
(11)達:通達。
進:推薦。
(12)濟:幫助,有益。
【譯文】 顯赫盛大的外戚,華貴光彩且鮮明。
過去在虞舜時期,德崇娥皇與女英。
周初有三位賢母,太姜、太妊、太姒;商湯之妃有莘氏,自始至終崇商湯。
周宣王晚起,姜後摘簪待罪永巷以勸勉。
桓公好樂忘政事,衛姬不聽鄭、衛音。
輔佐君主用禮,扶助君主用仁。
通達才能薦善美,合宜道德益自身。
爰暨末葉①,漸已頹虧。
貫魚不叙②,九禦差池③。
晉國之難,禍起于麗④。
惟家之索⑤,牝雞之晨⑥。
專權擅愛⑦,顯己蔽人。
陵長間舊⑧,圮剝至親⑨。
并後匹嫡,淫女斃陳⑩。
匪賢是上,番為司徒(11)。
荷爵負乘(12),采食名都(13)。
詩人是刺(14),德用不怃(15)。
暴辛惑婦(16),拒谏自孤。
蝠蛇其心(17),縱毒不辜。
諸父是殺(18),孕子是刳(19)。
天怒地忿,人謀鬼圖。
甲子昧爽(20),身首分離(21)。
初為天子,後為人螭(22)。
【注釋】 ①爰:句首語氣詞。
暨:到,至。
葉:世,時期。
②貫魚不叙:本句是說帝王寵愛宮内女宮人,不按等級規矩。
貫魚,《周易·剝卦》六五爻辭:“貫魚以宮人寵,無不利。
”意思是宮人像穿成串的魚一樣按順序接受君王寵幸。
不叙,即不序,沒有順序。
③九禦:即九嫔。
《國語·周語》注:“内官不過九禦。
”一說指宮中女官,九人一禦,九禦八十一人,掌管織紉縫線之事。
差池:參差不齊。
④晉國之難,禍起于麗:晉獻公偏聽骊妃讒言,殺死太子申生,趕走重耳、夷吾。
麗,《左傳》作“骊”,指骊姬,晉獻公寵妃。
由于骊姬搬弄是非,使國家受難。
⑤索:盡。
⑥牝雞之晨:母雞早晨報曉。
指女人越權。
⑦擅:獨攬。
⑧陵:侵犯,欺侮。
間(jiàn):合者使離,親者使疏。
舊:故交,老交情。
⑨圮:毀壞。
剝(pū):擊,打。
⑩淫女斃陳:本句源于陳靈公與孔甯、儀行父與夏姬群奸,夏徵舒弑殺陳靈公,最後陳國被楚國滅掉。
淫女,指夏姬。
陳,古國名。
妫姓。
(11)匪賢是上,番為司徒:本句指周幽王寵愛後妃親族,讓沒有道德才能的番任司徒這樣重要的官職。
番,周幽王皇後親族。
(12)負乘:謂小人竊據君子的位置。
《周易·解卦》六三爻辭:“負且乘,緻寇至。
”又《系辭上》:“負也者,小人之事也;乘也者,君子之器也。
小人而乘君子之器。
盜思奪之矣。
”後以稱德才不稱其位。
(13)采食:依靠封地為生。
采,古代卿大夫受封的土地。
也稱“采地”“邑地”“食地”。
(14)詩人:指《詩經》三百篇作者。
是:正确,這樣。
刺:指責。
(15)怃:愛憐。
(16)辛:帝辛,即纣王。
婦:妲己。
(17)蝠:蝙蝠。
(18)諸父:對同宗叔伯輩的通稱。
本句指比幹。
比幹是纣王叔伯父,纣淫亂,比幹犯顔強谏,纣怒剖其心而死。
(19)孕子是刳:傳說纣王與妲己打賭孕婦腹内是男是女,剖腹驗證,手段殘忍。
(20)甲子:幹支甲子日。
昧爽:猶黎明。
(21)身首分離:武王攻克商的首都,纣王自焚。
武王割下纣的頭,懸挂在太白旗下。
(22)人螭:即螭魅。
傳說中的山林精怪。
【譯文】 時代發展到後來,風氣逐漸趨衰微。
寵妃變亂等級規矩,九禦女官參差不齊。
殺申生趕走重耳,晉國災禍起麗姬。
家庭如将破敗,因女人權攬政事。
專攬權獨占愛寵,揚自己遮掩他人。
欺長者間離故舊,而打擊至親至戚。
并列皇後雙嫡配,夏姬淫蕩陳國亡。
沒有才能居上位,番無德任司徒職。
任爵位不稱其職,但封地大都通邑。
詩三百指責諷刺,美與德随意抛棄。
帝纣受妲己蒙惑,拒規勸甘心孤立。
其心如蝙蝠毒蛇,任意放縱害無辜。
濫殺同宗與長輩,剖腹取子太殘酷。
天地都激起憤怒,人鬼都将其驅逐。
甲子日天剛放亮,殷纣王身首分離。
開始為人君皇帝,後來為害人鬼魅。
非但耽色①,母後尤然。
不相率以禮②,而競獎以權③。
先笑後号,卒以辱殘。
國家泯絕,宗廟燒燔④。
末嬉喪夏⑤,褒姒斃周⑥,妲己亡殷⑦,趙靈沙丘⑧。
戚姬人豕⑨,呂宗以敗⑩。
陳後作巫,卒死于外(11)。
霍欲鸩子,身乃罹廢(12)。
【注釋】 ①耽:沉溺,愛好而沉浸其中。
②率:遵循。
③獎:輔助。
④宗廟:古代帝王、諸侯或大夫、士祭祀祖宗的處所。
燔:焚燒。
⑤末嬉:即妺嬉,一作“妺喜”,有施氏之女。
夏桀攻有施氏,有施氏以女嫁桀,為桀所寵。
商湯滅夏,與桀同奔南方而死。
⑥褒姒:褒國女子,姓姒。
周幽王三年(前779),褒國把她進獻給周,為幽王所寵,繼而被立為後。
申侯聯合曾、犬戎攻殺幽王,她也被俘。
⑦妲己:商王纣的寵妃,姓己,有蘇氏之女。
纣進攻有蘇氏時,有蘇氏把她獻給纣,極受寵愛。
武王滅商時被殺死,一說自缢。
⑧趙靈:即趙武靈王,戰國時趙國君,名雍。
進行軍事改革,改穿胡服,學習騎射,攻滅中山國,攻破林胡、樓煩,國勢大盛。
壯年時即傳位給寵妃吳娃子何(即趙惠文王),自稱主父。
沙丘:古地名。
在今河北廣宗西北大平台。
⑨戚姬:漢高祖寵姬戚夫人。
人豕:亦稱“人彘”。
漢高祖後呂氏,于高祖死後,将戚夫人斷手足,去眼,熏耳,飲暗藥,置廁中,稱“人彘”。
見《史記·呂後本紀》。
⑩呂宗以敗:漢高祖皇後呂雉在其子惠帝死後,臨朝稱制,并分封諸呂為王侯,控制南北軍,又以審食其為左丞相,掌握實權,公卿皆因而決事。
呂後死後,諸呂拟發叛亂,為太尉周勃等所平定。
(11)陳後作巫,卒死于外:陳後無子,因漢武帝移愛衛皇後而失寵。
元光五年(前130)楚服等人坐為陳後巫蠱,事發,株連被殺的有三百多人。
陳後被罷退長門宮,後被廢,死後葬于霸陵郎官亭東。
陳後,即孝武陳皇後,長公主嫖的女兒,小名阿嬌。
作巫,指巫蠱。
古代迷信,謂巫師使用邪術加禍于人為巫蠱。
(12)霍欲鸩子,身乃罹廢:漢宣帝以霍皇後成君謀殺許皇後和太子為由,廢掉霍成君,令遷居昭台宮,後來霍成君自殺而死。
霍,即霍成君,漢宣帝皇後,大司馬、大将軍、博望侯霍光的女兒。
鸩,一種有毒的鳥,喜歡吃蛇,羽毛為紫綠色,放在酒中能毒死人。
【譯文】 君王沉溺女色是禍患,母後攬權更可怕。
不遵循禮節儀式,而争逐輔助權勢。
先笑後來大聲哭,最終是污損其身。
家與國都已滅絕,祖宗靈廟被焚燒。
妺嬉葬送夏天下,褒姒葬送周王朝,妲己女亡掉湯殷,吳娃沙丘死趙靈。
殘害戚姬為人豕,呂家以失敗告終。
陳後巫蠱詛衛後,事發被廢葬霸陵。
霍後欲毒太子奭,失敗廢居昭台宮。
故曰:無謂我貴,天将爾摧;無恃常好,色有歇微①;無怙常幸②,愛有陵遲③;無曰我能,天人爾違④。
患生不德,福有慎機。
日不常中,月盈有虧。
履道者固,仗勢者危。
微臣司戚⑤,敢告在斯。
【注釋】 ①歇:完,盡。
微:衰敗。
②怙:依仗。
③陵遲:衰落。
④天人:天理、人欲。
⑤司:觀察,掌管。
【譯文】 所以說:不要說自己顯貴,天将對你來摧毀;不要恃自己貌美,容顔總有衰老時;不要想常被寵幸,愛也有時落時衰;不要說我有才能,天理人欲你違背。
禍患生于不德,幸福隐含危機。
太陽不長在中天,月亮圓時即将虧。
按着道行事穩固,仗權勢潛在險危。
小臣今主管外戚,冒昧地告此誡規。
士孫瑞 士孫瑞,字君策,扶風(今陝西鳳翔)人。
生年不詳,卒于漢獻帝興平二年(195)。
士孫瑞為人有才謀,獻帝初為執金吾,王允引為仆射,謀誅董卓。
後王允以讨董卓之功自專,瑞歸功不侯,得免董卓部将李傕之難。
再為國三老、光祿大夫,每三公缺,楊彪、皇甫嵩皆讓位于瑞,可以看出其名節。
獻帝興平中,從駕東歸途中被亂兵所殺。
有文集一卷,傳于世。
劍銘 【題解】 這是贊美劍器的銘文,從鑄劍巧匠,到名劍來曆,再到劍器事業,文辭短小精煉,讀來朗朗上口。
天生五材①,金德惟剛。
從革作辛②,含景吐商③。
辨物利用,勳伐彌章。
暨彼良工,歐冶、幹将④。
爰造寶劍,巨阙、墨陽⑤。
上通皓靈,獲茲休祥。
剖山竭川⑥,虹霓消亡⑦。
昭威耀武,震動遐荒。
楚以定霸⑧,越以取強。
【注釋】 ①五材:指金、木、水、火、土。
②從革作辛:《尚書·洪範》:“水曰潤下,火曰炎上,木曰曲直,金曰從革,土曰稼穑。
潤下作鹹,炎上作苦,曲直作酸,從革作辛,稼穑作甘。
”從革,意為能順從人的意願而改變,是就金的性質而言。
作辛,指金的味道辛辣。
③商:五音之一,也是金音。
④歐冶、幹将:春秋時兩位鑄劍人。
⑤巨阙、墨陽:兩把名劍的名字。
⑥剖山竭川:《吳越春秋》:“臣聞初造此劍,赤堇之山破而出錫,若耶之溪涸而出銅。
” ⑦虹霓:相傳虹有雄雌之别,雄虹雌霓。
這裡象征妖邪。
⑧楚以定霸:《越絕書》載:“歐冶子為楚王鑄劍三,曰龍淵,曰太阿,曰工布。
晉、鄭圍楚,楚王登城,麾以太阿之劍,兩軍破敗。
” 【譯文】 天生金木水火土,其中金性逞剛強。
能順從人的意願而改變且味辛辣,含照身影發商音。
辨别物性各利用,因此功用越顯揚。
繼有能工與巧匠,歐冶、幹将美名揚。
于是制得寶劍傳,取名巨阙和墨陽。
在上感通神靈光,得此寶物最吉祥。
山破川竭脫而出,虹霓妖物一消亡。
威風顯昭耀武功,震動邊遠與蠻荒。
楚國以它定霸業,越國以它取盛強。
漢鏡銘 【題解】 本篇選銘文兩篇。
第一篇寫皇室禦鏡,因此多祥吉之辭,典正堂皇。
後一篇則追慕聖賢功名,自是勉進之意。
尚方禦鏡大無傷①,巧工刻之成文章。
左龍右虎辟不祥,朱雀玄武順陰陽②。
子孫備具居中央,煉治銀錫清而明。
長保二親樂富昌,壽敝金石如侯王。
【注釋】 ①尚方:官署名。
漢沿秦制,屬少府,主造皇室所用刀劍等兵器及玩好器物。
無傷:無缺傷。
②朱雀玄武:分别是南方和北方七星宿的總稱,加上東方蒼龍、西方白虎,古人稱為天之四靈。
【譯文】 尚方的禦鏡既大又無缺傷,能工巧匠刻上章紋和花樣。
有左龍右虎避邪求祥,還有朱雀和玄武順應陰陽。
子孫備有後置于中堂,以銀錫煉冶清淨又明亮。
長久保全父母富樂壽昌,長壽超過金石富貴像侯王一樣。
又 許氏作鏡自有紀,青龍白虎居左右。
聖人周公、魯孔子,作吏高遷車生耳①。
郡舉孝廉州博士②,少不努力,老乃悔。
吉! 【注釋】 ①車生耳:車前端橫木上的曲鈎形似人耳,故稱車耳。
《太玄經·積》:“君子積善,至于車耳。
”是處指車幡,言官高則車施幡。
②孝廉:漢選舉官吏的科目,由郡舉薦。
博士:戰國時就有,秦漢相承,諸子、詩賦、術數、方技,都立博士,漢武帝時置五經博士。
後世又有許多博士名目。
【譯文】 許氏制作時代已久,青龍白虎居于左右。
修德如聖人周公和孔子,做官則高升車增幡蓋。
郡國察舉孝廉州有博士,少時不努力老來悔之莫及。
吉祥如意!