卷六·詞賦之屬下編一(下)

關燈
是這樣惠及後代的。

    往日我的列祖列宗,以及我的父親,都代代相傳友愛孝順,最重視的是明德道義,率禮不違。

    因此神靈降以祥瑞,甚至連兔子也受到馴服來昭示祖宗仁義,異根草木枝幹連生來顯示祖宗的道德。

    這是祖上遺留的靈瑞之氣,是賜給後代的明義大德,我孤弱幼稚之輩哪能比得上啊。

    于是作頌文: 穆穆我祖①,世笃其仁。

    其德克明,惟懿惟醇。

    宣慈惠和,無競伊人。

    岩岩我考②,莅之以莊。

    增崇丕顯,克構其堂。

    是用祚之,休征惟光。

    厥征伊何?于昭于今。

    園有甘棠,别幹同心;墳有擾兔,宅我柏林。

    神不可誣,僞不可加。

    析薪之業③,畏不克荷。

    矧貪靈贶④,以為己華。

    惟予小子,豈不是欲。

    幹有先功,匪榮伊辱。

     【注釋】 ①穆穆:端莊恭敬。

     ②岩岩:崇高,莊重。

     ③析薪:《左傳》昭公七年:“古人有言曰:其父析薪,其子弗克負荷。

    施将懼不能任其先人之祿。

    ”後因以謂繼承父業。

     ④矧(shěn):況,亦,又。

     【譯文】 我端莊恭敬的祖先啊,世代笃行仁義禮儀。

    有明朗昭人的德性,有善良醇厚的性情。

    慈愛柔和,非一般人可比。

    我威嚴莊重的父親啊,莊嚴地踐履其職。

    更顯崇敬偉大,能夠完成祖業。

    以此傳之後代,吉祥之光傳遍四方。

    祥瑞的征兆為什麼出現?是為了昭顯于今天。

    甘美的棠梨植于園中,幹枝連理結為一心;馴服的兔子守候寝陵,四周種植長青松柏。

    神靈不能受玷污,容不得半點虛假之情。

    繼承先祖大業,不能随意輕率,應知重任在肩。

    怎能貪圖神靈的恩惠,作為自我炫耀的資本。

    像我輩年幼稚子,這樣做豈不是自我放縱!隻依仗祖先功德,實為晚輩之辱。

     京兆樊惠渠頌【題解】 此文專為歌頌京兆尹樊陵修水渠而作。

    樊陵,字德雲,南陽魯陽(今河南魯山)人。

    東漢桓帝時任京兆尹,組織人力興修溝渠水利,良田得到灌溉,稼禾豐收。

    當地百姓為感謝這位地方官的惠舉,把水渠稱為“樊惠渠”,以示紀念。

    文中熱情贊美這位京兆尹,感激、頌揚之情溢于言表。

     《洪範》八政一曰食①,《周禮》九職一曰農②。

    有生之本,于是乎出;貨殖财用③,于是乎在。

    九土上沃為大田④,多稔,然而地有埆塉⑤,川有墊下⑥,溉灌之便,行趨不至。

    明哲君子,創業農事,因高卑之宜,驅自行之勢。

    以盡水利而富國饒人,自古有焉。

    若夫西門起邺⑦,鄭國行秦⑧,李冰在蜀⑨,信臣治穰,皆此道也。

     【注釋】 ①《洪範》:指《尚書·洪範》篇,載八種政德,第一為“食”。

     ②《周禮》:儒家經典之一,是一部記述周王室官制和戰國時代各國制度的彙編。

    其中《太宰》篇有言:“以九職任萬民,一曰三農,生九谷。

    ” ③貨殖:經商營利。

     ④九土:古稱中國為九州,即九州土地。

     ⑤埆(què):土地不肥沃。

    塉:土地堅硬不肥沃。

     ⑥墊下:指地下陷。

     ⑦西門起邺:西門即西門豹,戰國時期人。

    魏文侯時任邺(今河北臨漳西南)令。

    時漳水泛濫成災,地方官吏勾結女巫,每年将貧苦少女投入水中,稱為“河伯(神)娶婦”,借口平息水患,殘害百姓。

    西門豹到邺,制止了這種殘暴行為,組織當地人民開鑿水渠十二條,引漳水灌溉農田。

     ⑧鄭國:戰國水利家。

    秦王政元年(前246)受韓王命赴秦,遊說秦國興修水利,企圖消耗其國力,以延緩對韓等國的兼并戰争。

    秦王政采納這個建議,遂開鑿西引泾水、東注洛河的水渠,長達三百餘裡。

    後秦王發現這個計謀,欲殺鄭國,鄭國說明開渠對秦是萬世之利,得以繼續施工。

    完工後,秦國連年受益,國力強盛。

     ⑨李冰:戰國水利家,約在前256—前251年被秦昭王任為蜀郡守。

    任内于岷江流域興修許多水利工程,其中最為著名的是都江堰水利工程。

     【譯文】 《尚書》之《洪範》篇記載八種德政,第一為“食”;《周禮》之《太宰》篇記載九種職官,其中一類為“農”。

    天下百姓生存的根本全部體現在裡面;由于有了它,就有了工商業的興旺。

    九州大地最上等的是大田沃土,能獲得豐收高産,但也有貧瘠之地,堅硬之壤,川不平緩,澤不順流,灌溉之利,在這種地上難以發揮。

    聖明賢君,開創農業生産,因勢利導,驅使自行流淌的河水用來灌溉。

    開發利用水力資源使國家富庶,百姓安居樂業,是自古就有的事實。

    回想過去,西門豹在邺治理漳水,鄭國在秦興修鄭國渠,李冰在蜀修建都江堰,召信臣治理穰地興修水利,都是這個道理啊。

     陽陵縣東①,其地衍隩②,土氣辛螫,嘉谷不植,草萊焦枯;而泾水長流③,溉灌維首。

    編戶齊氓④,庸力不供。

    牧人之吏,謀不暇給。

    蓋常興役,猶不克成。

    光和五年⑤,京兆尹樊君諱陵⑥,字德雲,勤恤人隐,悉心政事,苟有可以惠斯人者,無聞而不行焉。

    遂咨之郡吏,申于政府,佥以為因其所利之事者,不可已者也。

    乃命方略大吏曲遂令伍瓊,揣度計慮,揆程經用,以事上聞,副在三府⑦。

    司農遂取财于豪富⑧,借力于黎元。

    樹柱累石,委薪積土,基跂工堅,體勢強壯。

    折湍流,款曠陂⑨,會之于新渠;疏水門,通窬渎⑩,灑之于畎畝(11)。

    清流浸潤,泥潦浮遊。

    昔日鹵田,化為甘壤,粳黍稼穑之所入,不可勝算。

    農民熙怡悅豫,相與讴談疆畔,斐然成章,謂之樊惠渠雲。

    其歌曰: 【注釋】 ①陽陵縣:東漢置,故址在今陝西鹹陽東。

     ②衍:土地平坦開闊。

    隩(yù):河岸彎曲的地方。

     ③泾水:發源甯夏,流入陝西。

     ④編戶齊氓:統治者把平民百姓編入戶籍,利于征收賦稅、遣發徭役等。

    氓,民。

     ⑤光和五年:182年。

     ⑥京兆尹:官名。

    漢代轄治京兆地區的行政長官,職掌相當于郡太守。

    樊陵:漢靈帝時由永樂少府擢太尉,不久被罷。

    後任職司隸校尉時,被袁紹所殺。

     ⑦三府:漢代的太尉、司徒、司空設立的府署,合稱三府。

     ⑧司農:漢代掌管全國财政之官。

     ⑨陂(bēi):山坡。

     ⑩窬渎(yúdú):這裡指水利涵洞。

     (11)畎(quǎn):田間,田地。

     【譯文】 從陽陵縣東面起,土地平坦但河岸彎曲,地氣如毒蟲螫人一般,五谷難以生長,草木枯萎;而泾水長流,隻靠近其上遊之地能夠灌溉。

    平民百姓,力量有限。

    地方官吏,出謀劃策。

    經常使用徭役,也無辦法解決難題。

    漢桓帝光和五年,京兆尹長官樊大人,名陵,字德雲,勤于政事,為民着想,凡有利于百姓的事情,隻要聽聞無不實行。

    他詢問郡内官吏,請教當地政府,都認為利用泾水之利為民造福,是不能不做的。

    于是命令方略大吏曲遂令伍瓊進行實地勘察,預算費用,上報朝廷,副本留在三府。

    于是司農向豪族富室征取财物,動用百姓力量修築水渠。

    立木樁,奠基石,委薪積土,基地堅實,渠體堅硬。

    使湍流的泾水得到控制,在廣闊的山坡上緩緩而流,流入新修水渠;通水門,過涵洞,灌溉田地。

    清流浸潤田野,積窪之水随流遊走。

    往日鹽堿灘,變為肥沃田,五谷豐登,充入府庫,數不勝數。

    農夫農婦,歡愉和悅,嬉戲安樂,争相在渠畔歡聲歌唱,詞語頗有文采,把水渠稱為樊惠渠。

    歌詞唱道: 我有長流,莫或遏之;我有溝浍①,莫或達之。

    田疇斥鹵,莫修莫厘;饑馑困悴,莫恤莫思。

    乃有樊君,作人父母,立我畎畝。

    黃潦膏凝,多稼茂止。

    惠乃無疆,如何弗喜。

    我壤既營,我疆斯成。

    泯泯我人②,既富且盈。

    為酒為釀,蒸彼祖靈③。

    贻福惠君,壽考且甯④。

     【注釋】 ①浍(kuài):田間水溝。

     ②泯泯:衆多貌。

     ③蒸:古代冬天祭祀稱為蒸。

     ④壽考:長壽。

     【譯文】 我們家鄉泾水流,沒有誰能治理它;我們地方有水溝,沒有人來疏通它。

    田疇鹽堿成片,沒有人改造它;百姓饑馑受苦,沒有人來撫恤和關懷。

    我們家鄉出了個樊陵樊大人,當了京兆尹,成為父母官,幫助我們整治農田。

    鹽堿水窪地變為膏腴田,五谷收成好。

    樊大人的恩情惠舉如此之大,教我們如何不歡喜!我們的土地得到充分經營,我們的家鄉得到守成。

    我們衆多百姓,生活富足盈實。

    我們釀造美酒,我們制造供物,待到冬天祭祀祖先神靈。

    禱告上天降福樊大人,讓樊大人安康又長壽。

     史岑 史岑,生卒年不詳。

    《文選·出師頌》作者署名史孝山。

    史載有兩個史岑,一個字孝山,一個字子孝。

    範晔《後漢書》說:“王莽末,沛國史岑子孝亦以文章顯。

    ”注曰:“岑一字孝山,著《出師頌》。

    ”而李善注《文選》,認為字孝山者是生活在和帝時期,生活在王莽末期的是字子孝者。

     出師頌 【題解】 本文是一篇褒揚文章,贊叙的是漢将鄧骘出征平西羌叛亂之事。

    東漢安帝永初元年(107)夏季,漢征發羌兵以遠征西域。

    由于官吏橫暴,羌人也擔心被派到西域不能再回,多有叛逃,漢兵的搜捕,更激起了羌人的反抗,一時聲勢極大。

    這年冬天,朝廷派車騎将軍鄧骘為主将,征西校尉任尚為副将,發五營及諸郡兵五萬餘人撲讨。

    結果大敗,死八千餘人。

    朝廷無奈,加上發生财政困難,隻好命令班師。

    鄧骘因為是外戚(其妹即鄧太後),不罪反拜為大将軍。

    史岑文章即叙此事。

    班固的《封燕然山銘》,因為實有戰功,故“野無遺寇”等語便有着落;史岑之文唯說及“窮城極邊”“鼓無停響”,言勞而無功,亦可謂善叙事。

     茫茫上天,降祚有漢。

    兆基開業,人神攸贊。

    五曜霄映,素靈夜歎。

    皇運來授,萬寶增煥①。

    曆紀十二②,天命中易。

    西零不順③,東夷構逆。

    乃命上将,授以雄戟。

    桓桓上将④,實天所啟。

    允文允武⑤,明詩說禮。

    憲章百揆,為世作楷。

    昔在孟津⑥,惟師尚父⑦。

    素旄一麾,渾一區宇。

    蒼生更始,朔風變楚⑧。

    薄伐猃狁,至于太原⑨。

    詩人歌之,猶歎其艱。

    況我将軍,窮城極邊。

    鼓無停響,旗不暫褰⑩。

    澤沾遐荒,功銘鼎铉(11)。

    我出我師,于彼西疆。

    天子餞我,路車乘黃。

    言念伯舅,恩深《渭陽》(12)。

    介珪既削,列壤酬勳。

    今我将軍,啟土上郡(13)。

    傳子傳孫,顯顯令問(14)。

     【注釋】 ①“茫茫上天”幾句:講述漢高祖受命登基前諸般神異處。

    可參看《高祖泗水亭碑銘》注釋。

     ②曆紀十二:指漢自高祖至王莽篡位,共經曆十二世。

     ③西零:即先零,或稱西羌,古代西部少數民族的部族。

     ④桓桓:威武貌。

     ⑤允:确實。

     ⑥孟津:黃河上的渡口。

    在今河南孟州以西。

    周武王曾在孟津渡口伐纣。

     ⑦尚父:指姜尚。

     ⑧朔風變楚:《文選》李善注引:“《史記》載,子貢問樂曰:舜彈五弦之琴,歌《南風》之詩,而天下治。

    纣為朝歌北鄙之音,身死國亡,何也?夫《南風》之詩者,生長之音,舜樂好之,故天下治也。

    夫北者,敗也,鄙者,陋也,纣樂好之,故身死國亡。

    ”朔,北方。

    楚,南方。

     ⑨薄伐猃狁,至于太原:語出《詩經·六月》。

    薄伐,言逐出之而已。

     ⑩褰(qiān):縮。

     (11)铉:橫貫鼎耳用來扛鼎的器具。

     (12)《渭陽》:《詩經·秦風》篇名。

    詩曰:“我送舅氏,曰至渭陽。

    何以贈之,路車乘黃。

    ”路車,為諸侯之車。

    黃,謂四馬皆黃。

     (13)上郡:郡名。

    今陝北東部及陝西、内蒙古相鄰地區。

     (14)問:通“聞”。

    名聲。

     【譯文】 蒼天渺渺茫茫,賜給大漢江山。

    開國創業之初,人事天意俱全。

    五星所在有靈,白帝為此夜歎。

    自從漢有天下,萬類皆增光彩。

    傳國十有二代,天教他人相篡。

    西零不再恭順,東夷趁機作亂。

    于是任命上将,賜他利刃伐叛。

    将軍威武雄壯,天生勇不可當。

    真是能文能武,詩禮精通不妄。

    凡事都為立法,舉止即成榜樣。

    周朝當年滅商,倚重尚父無雙。

    舉手輕揮白旄,功成統一萬邦。

    百姓開始新生,風俗随之更張。

    追逐猃狁離境,趕至太原一方。

    詩人詠歎此事,猶感困難重重。

    況且将軍今日,萬裡橫渡邊城。

    戰鼓無時不響,戰旗招展未停。

    恩惠施于遠地,刻鼎牢記豐功。

    當時奉命出師,去那西部邊疆。

    天子設宴壯行,賜予路車乘黃。

    言及甥舅之情,勝那《詩經》詠《渭陽》。

    介珪已然頒賜,裂土報答功勳。

    今天咱們将軍,開疆拓土上郡。

    隻願功遺子孫,永保美名長存。

     高彪 高彪,字義方,吳郡無錫(今屬江蘇)人。

    生年不詳,卒于東漢靈帝中平元年(184)。

    家庭貧寒,有雅才而不善言辭,郡舉孝廉,試經第一,除郎中,校書東觀(聚藏圖書之處)。

    他又數奏賦頌奇文,并因事諷谏。

    後遷内黃令,帝诏在東觀畫像,以勸勉學者。

    彪為官有德政,卒于官。

    有文集二卷傳于世。

     送第五永為督軍禦史箴 【題解】 史載,京兆尹第五永(人名)使督幽州,祖餞長樂觀。

    蔡邕等人皆賦詩,彪獨作箴以贈。

    箴作旨在告誡,文章從國家社稷大局着眼,以古代聖賢功臣為例,強調勇氣、謀略、人才以及正身的重要性。

    論述事理精到深刻,态度直率誠懇,文辭簡潔通暢,在短小的篇幅中包容豐富的内容。

    是古代箴作中的佳作之一。

     文、武将墜,乃俾俊臣。

    整我皇綱,董此不虔①。

    古之君子,即戎忘身。

    明其果毅,尚其桓桓。

    呂尚七十,氣冠三軍,詩人作歌,如鷹如鹯②。

    天有太一,五将三門③;地有九變④,丘陵山川;人有計策,六奇五間⑤。

    總茲三事⑥,謀則咨詢。

    無曰己能,務在求賢,淮陰之勇,廣野是尊⑦。

    周公大聖,石碏純臣,以威克愛,以義滅親⑧。

    勿謂時險,不正其身;勿謂無人,莫識己真。

    忘富遺貴,福祿乃存。

    枉道依合,複無所觀。

    先公高節,越可永遵。

    佩藏斯戒,以厲終身。

     【注釋】 ①董此不虔:對此不敬。

     ②如鷹如鹯:《詩經·大明》:“維師尚父,時維鷹揚。

    ”意即像雄鷹飛揚。

     ③五将三門:《後漢書·文苑傳下·高彪》:“天有太一,五将三門。

    ”李賢注:“《太一式》:‘凡舉事皆欲發三門,順五将。

    ’發三門者,開門、休門、生門。

    五将者,天目、文昌等。

    ”古代稱北極星周圍五個星座為五将。

     ④九變:《孫子兵法》:用兵有散地、輕地、争地、交地、重地、圍地等,稱為九變。

     ⑤六奇五間:陳平六出奇計,孫子用間有五種方法。

     ⑥三事:天、地、人。

     ⑦廣野:事見《漢書》:“韓信破趙得廣武君李左車,解其縛而師事之。

    ” ⑧“周公大聖”幾句:周公平其弟管、蔡之亂;春秋時衛大夫石碏之子石厚與公子州籲密謀殺桓公,而立州籲,碏誘州籲和其子到陳國而殺之,迎立公子晉為衛君。

    《左傳》:“石碏,純臣也,大義滅親,其是之謂乎。

    ” 【譯文】 文德武功将要墜毀的時候,就要靠才智卓越的大臣,整饬我皇朝的綱紀,督察對皇綱國紀的不敬重處。

    古代道德高尚的人,投身兵事便忘了自身的安危,表現果斷剛毅,崇尚威武雄壯。

    呂尚年高七十,勇氣依然冠蓋三軍,因此詩人這樣歌頌道:好像雄鷹和猛鹯。

    天有太一,變化出五将三門之妙;地有九變,産生了丘陵山川之利;人有計謀策略,就有了陳平六出奇計和孫子用間五絕。

    總括天、地、人這三事,凡謀劃就要廣泛咨詢。

    不要說自己獨能,務必要求取賢才,像淮陰侯韓信那樣有勇有謀,尚要師事廣武君李左車。

    像周公那樣才可稱聖明,像石碏才是純臣,以信威克除愛弟,因大義滅了親子。

    不要說時機險惡,關鍵是不修正自身;不要說無人知道,而是自己不能正确認識自己的才能。

    忘卻富貴和榮華,福祿仍然存在。

    不通過正道幹求或投合,回頭再看什麼也沒有得到。

    過去聖賢的高尚節操,可以永遠遵循和效法。

    牢記這個告誡,可以終身作為勉勵。

     崔琦 崔琦,字子玮,東漢琢郡安平(今屬河北)人,約活動于順帝、桓帝時代。

    少以文章博通知名,舉孝廉,為郎官。

    與外戚梁冀交往,多有規誡,但梁不聽。

    後被梁冀捕殺。

    《後漢書》将崔琦列入《文苑傳》。

     外戚箴 【題解】 崔琦與梁冀交往,而梁冀憑恃兩妹系順帝、桓帝皇後,專斷朝政,多行不軌。

    崔琦在多次勸谏不被接受的情況下,遂作此箴,希望能通過陳述古今正反兩方面外戚幹政的事例來告誡外戚及梁冀。

    文中多用警句,如“日不常中,月盈有虧。

    履道者固,仗勢者危”,無不發人深省。

     赫赫外戚①,華寵煌煌②。

    昔在帝舜③,德隆英、皇④。

    周興三母⑤,有莘崇湯⑥。

    宣王晏起⑦,姜後脫簪⑧。

    齊王好樂⑨,衛姬不音⑩。

    皆輔主以禮,扶君以仁。

    達才進善(11),以義濟身(12)。

     【注釋】 ①赫赫:顯耀盛大。

     ②華寵:華貴,榮耀。

    煌煌:光彩鮮明。

     ③舜:父系氏族社會後期部落聯盟領袖,姚姓,有虞氏,名重華,史稱虞舜。

     ④英、皇:舜的兩個妃子娥皇與女英。

     ⑤三母:指周代三位賢母太姜、太妊、太姒。

     ⑥有莘:古國名。

    也作“有辛”“有侁”“有”。

    商湯妃為有莘氏之女。

    崇:尊崇。

     ⑦晏起:起來很晚。

     ⑧姜後:周宣王王後。

    簪:古代男女用來绾住頭發或把帽子别在頭發上的一種首飾。

     ⑨齊王:齊桓公。

     ⑩衛姬:齊桓公後妃。

    音:音樂,指鄭國、衛國音樂。

     (11)達:通達。

    進:推薦。

     (12)濟:幫助,有益。

     【譯文】 顯赫盛大的外戚,華貴光彩且鮮明。

    過去在虞舜時期,德崇娥皇與女英。

    周初有三位賢母,太姜、太妊、太姒;商湯之妃有莘氏,自始至終崇商湯。

    周宣王晚起,姜後摘簪待罪永巷以勸勉。

    桓公好樂忘政事,衛姬不聽鄭、衛音。

    輔佐君主用禮,扶助君主用仁。

    通達才能薦善美,合宜道德益自身。

     爰暨末葉①,漸已頹虧。

    貫魚不叙②,九禦差池③。

    晉國之難,禍起于麗④。

    惟家之索⑤,牝雞之晨⑥。

    專權擅愛⑦,顯己蔽人。

    陵長間舊⑧,圮剝至親⑨。

    并後匹嫡,淫女斃陳⑩。

    匪賢是上,番為司徒(11)。

    荷爵負乘(12),采食名都(13)。

    詩人是刺(14),德用不怃(15)。

    暴辛惑婦(16),拒谏自孤。

    蝠蛇其心(17),縱毒不辜。

    諸父是殺(18),孕子是刳(19)。

    天怒地忿,人謀鬼圖。

    甲子昧爽(20),身首分離(21)。

    初為天子,後為人螭(22)。

     【注釋】 ①爰:句首語氣詞。

    暨:到,至。

    葉:世,時期。

     ②貫魚不叙:本句是說帝王寵愛宮内女宮人,不按等級規矩。

    貫魚,《周易·剝卦》六五爻辭:“貫魚以宮人寵,無不利。

    ”意思是宮人像穿成串的魚一樣按順序接受君王寵幸。

    不叙,即不序,沒有順序。

     ③九禦:即九嫔。

    《國語·周語》注:“内官不過九禦。

    ”一說指宮中女官,九人一禦,九禦八十一人,掌管織紉縫線之事。

    差池:參差不齊。

     ④晉國之難,禍起于麗:晉獻公偏聽骊妃讒言,殺死太子申生,趕走重耳、夷吾。

    麗,《左傳》作“骊”,指骊姬,晉獻公寵妃。

    由于骊姬搬弄是非,使國家受難。

     ⑤索:盡。

     ⑥牝雞之晨:母雞早晨報曉。

    指女人越權。

     ⑦擅:獨攬。

     ⑧陵:侵犯,欺侮。

    間(jiàn):合者使離,親者使疏。

    舊:故交,老交情。

     ⑨圮:毀壞。

    剝(pū):擊,打。

     ⑩淫女斃陳:本句源于陳靈公與孔甯、儀行父與夏姬群奸,夏徵舒弑殺陳靈公,最後陳國被楚國滅掉。

    淫女,指夏姬。

    陳,古國名。

    妫姓。

     (11)匪賢是上,番為司徒:本句指周幽王寵愛後妃親族,讓沒有道德才能的番任司徒這樣重要的官職。

    番,周幽王皇後親族。

     (12)負乘:謂小人竊據君子的位置。

    《周易·解卦》六三爻辭:“負且乘,緻寇至。

    ”又《系辭上》:“負也者,小人之事也;乘也者,君子之器也。

    小人而乘君子之器。

    盜思奪之矣。

    ”後以稱德才不稱其位。

     (13)采食:依靠封地為生。

    采,古代卿大夫受封的土地。

    也稱“采地”“邑地”“食地”。

     (14)詩人:指《詩經》三百篇作者。

    是:正确,這樣。

    刺:指責。

     (15)怃:愛憐。

     (16)辛:帝辛,即纣王。

    婦:妲己。

     (17)蝠:蝙蝠。

     (18)諸父:對同宗叔伯輩的通稱。

    本句指比幹。

    比幹是纣王叔伯父,纣淫亂,比幹犯顔強谏,纣怒剖其心而死。

     (19)孕子是刳:傳說纣王與妲己打賭孕婦腹内是男是女,剖腹驗證,手段殘忍。

     (20)甲子:幹支甲子日。

    昧爽:猶黎明。

     (21)身首分離:武王攻克商的首都,纣王自焚。

    武王割下纣的頭,懸挂在太白旗下。

     (22)人螭:即螭魅。

    傳說中的山林精怪。

     【譯文】 時代發展到後來,風氣逐漸趨衰微。

    寵妃變亂等級規矩,九禦女官參差不齊。

    殺申生趕走重耳,晉國災禍起麗姬。

    家庭如将破敗,因女人權攬政事。

    專攬權獨占愛寵,揚自己遮掩他人。

    欺長者間離故舊,而打擊至親至戚。

    并列皇後雙嫡配,夏姬淫蕩陳國亡。

    沒有才能居上位,番無德任司徒職。

    任爵位不稱其職,但封地大都通邑。

    詩三百指責諷刺,美與德随意抛棄。

    帝纣受妲己蒙惑,拒規勸甘心孤立。

    其心如蝙蝠毒蛇,任意放縱害無辜。

    濫殺同宗與長輩,剖腹取子太殘酷。

    天地都激起憤怒,人鬼都将其驅逐。

    甲子日天剛放亮,殷纣王身首分離。

    開始為人君皇帝,後來為害人鬼魅。

     非但耽色①,母後尤然。

    不相率以禮②,而競獎以權③。

    先笑後号,卒以辱殘。

    國家泯絕,宗廟燒燔④。

    末嬉喪夏⑤,褒姒斃周⑥,妲己亡殷⑦,趙靈沙丘⑧。

    戚姬人豕⑨,呂宗以敗⑩。

    陳後作巫,卒死于外(11)。

    霍欲鸩子,身乃罹廢(12)。

     【注釋】 ①耽:沉溺,愛好而沉浸其中。

     ②率:遵循。

     ③獎:輔助。

     ④宗廟:古代帝王、諸侯或大夫、士祭祀祖宗的處所。

    燔:焚燒。

     ⑤末嬉:即妺嬉,一作“妺喜”,有施氏之女。

    夏桀攻有施氏,有施氏以女嫁桀,為桀所寵。

    商湯滅夏,與桀同奔南方而死。

     ⑥褒姒:褒國女子,姓姒。

    周幽王三年(前779),褒國把她進獻給周,為幽王所寵,繼而被立為後。

    申侯聯合曾、犬戎攻殺幽王,她也被俘。

     ⑦妲己:商王纣的寵妃,姓己,有蘇氏之女。

    纣進攻有蘇氏時,有蘇氏把她獻給纣,極受寵愛。

    武王滅商時被殺死,一說自缢。

     ⑧趙靈:即趙武靈王,戰國時趙國君,名雍。

    進行軍事改革,改穿胡服,學習騎射,攻滅中山國,攻破林胡、樓煩,國勢大盛。

    壯年時即傳位給寵妃吳娃子何(即趙惠文王),自稱主父。

    沙丘:古地名。

    在今河北廣宗西北大平台。

     ⑨戚姬:漢高祖寵姬戚夫人。

    人豕:亦稱“人彘”。

    漢高祖後呂氏,于高祖死後,将戚夫人斷手足,去眼,熏耳,飲暗藥,置廁中,稱“人彘”。

    見《史記·呂後本紀》。

     ⑩呂宗以敗:漢高祖皇後呂雉在其子惠帝死後,臨朝稱制,并分封諸呂為王侯,控制南北軍,又以審食其為左丞相,掌握實權,公卿皆因而決事。

    呂後死後,諸呂拟發叛亂,為太尉周勃等所平定。

     (11)陳後作巫,卒死于外:陳後無子,因漢武帝移愛衛皇後而失寵。

    元光五年(前130)楚服等人坐為陳後巫蠱,事發,株連被殺的有三百多人。

    陳後被罷退長門宮,後被廢,死後葬于霸陵郎官亭東。

    陳後,即孝武陳皇後,長公主嫖的女兒,小名阿嬌。

    作巫,指巫蠱。

    古代迷信,謂巫師使用邪術加禍于人為巫蠱。

     (12)霍欲鸩子,身乃罹廢:漢宣帝以霍皇後成君謀殺許皇後和太子為由,廢掉霍成君,令遷居昭台宮,後來霍成君自殺而死。

    霍,即霍成君,漢宣帝皇後,大司馬、大将軍、博望侯霍光的女兒。

    鸩,一種有毒的鳥,喜歡吃蛇,羽毛為紫綠色,放在酒中能毒死人。

     【譯文】 君王沉溺女色是禍患,母後攬權更可怕。

    不遵循禮節儀式,而争逐輔助權勢。

    先笑後來大聲哭,最終是污損其身。

    家與國都已滅絕,祖宗靈廟被焚燒。

    妺嬉葬送夏天下,褒姒葬送周王朝,妲己女亡掉湯殷,吳娃沙丘死趙靈。

    殘害戚姬為人豕,呂家以失敗告終。

    陳後巫蠱詛衛後,事發被廢葬霸陵。

    霍後欲毒太子奭,失敗廢居昭台宮。

     故曰:無謂我貴,天将爾摧;無恃常好,色有歇微①;無怙常幸②,愛有陵遲③;無曰我能,天人爾違④。

    患生不德,福有慎機。

    日不常中,月盈有虧。

    履道者固,仗勢者危。

    微臣司戚⑤,敢告在斯。

     【注釋】 ①歇:完,盡。

    微:衰敗。

     ②怙:依仗。

     ③陵遲:衰落。

     ④天人:天理、人欲。

     ⑤司:觀察,掌管。

     【譯文】 所以說:不要說自己顯貴,天将對你來摧毀;不要恃自己貌美,容顔總有衰老時;不要想常被寵幸,愛也有時落時衰;不要說我有才能,天理人欲你違背。

    禍患生于不德,幸福隐含危機。

    太陽不長在中天,月亮圓時即将虧。

    按着道行事穩固,仗權勢潛在險危。

    小臣今主管外戚,冒昧地告此誡規。

     士孫瑞 士孫瑞,字君策,扶風(今陝西鳳翔)人。

    生年不詳,卒于漢獻帝興平二年(195)。

    士孫瑞為人有才謀,獻帝初為執金吾,王允引為仆射,謀誅董卓。

    後王允以讨董卓之功自專,瑞歸功不侯,得免董卓部将李傕之難。

    再為國三老、光祿大夫,每三公缺,楊彪、皇甫嵩皆讓位于瑞,可以看出其名節。

    獻帝興平中,從駕東歸途中被亂兵所殺。

    有文集一卷,傳于世。

     劍銘 【題解】 這是贊美劍器的銘文,從鑄劍巧匠,到名劍來曆,再到劍器事業,文辭短小精煉,讀來朗朗上口。

     天生五材①,金德惟剛。

    從革作辛②,含景吐商③。

    辨物利用,勳伐彌章。

    暨彼良工,歐冶、幹将④。

    爰造寶劍,巨阙、墨陽⑤。

    上通皓靈,獲茲休祥。

    剖山竭川⑥,虹霓消亡⑦。

    昭威耀武,震動遐荒。

    楚以定霸⑧,越以取強。

     【注釋】 ①五材:指金、木、水、火、土。

     ②從革作辛:《尚書·洪範》:“水曰潤下,火曰炎上,木曰曲直,金曰從革,土曰稼穑。

    潤下作鹹,炎上作苦,曲直作酸,從革作辛,稼穑作甘。

    ”從革,意為能順從人的意願而改變,是就金的性質而言。

    作辛,指金的味道辛辣。

     ③商:五音之一,也是金音。

     ④歐冶、幹将:春秋時兩位鑄劍人。

     ⑤巨阙、墨陽:兩把名劍的名字。

     ⑥剖山竭川:《吳越春秋》:“臣聞初造此劍,赤堇之山破而出錫,若耶之溪涸而出銅。

    ” ⑦虹霓:相傳虹有雄雌之别,雄虹雌霓。

    這裡象征妖邪。

     ⑧楚以定霸:《越絕書》載:“歐冶子為楚王鑄劍三,曰龍淵,曰太阿,曰工布。

    晉、鄭圍楚,楚王登城,麾以太阿之劍,兩軍破敗。

    ” 【譯文】 天生金木水火土,其中金性逞剛強。

    能順從人的意願而改變且味辛辣,含照身影發商音。

    辨别物性各利用,因此功用越顯揚。

    繼有能工與巧匠,歐冶、幹将美名揚。

    于是制得寶劍傳,取名巨阙和墨陽。

    在上感通神靈光,得此寶物最吉祥。

    山破川竭脫而出,虹霓妖物一消亡。

    威風顯昭耀武功,震動邊遠與蠻荒。

    楚國以它定霸業,越國以它取盛強。

     漢鏡銘 【題解】 本篇選銘文兩篇。

    第一篇寫皇室禦鏡,因此多祥吉之辭,典正堂皇。

    後一篇則追慕聖賢功名,自是勉進之意。

     尚方禦鏡大無傷①,巧工刻之成文章。

    左龍右虎辟不祥,朱雀玄武順陰陽②。

    子孫備具居中央,煉治銀錫清而明。

    長保二親樂富昌,壽敝金石如侯王。

     【注釋】 ①尚方:官署名。

    漢沿秦制,屬少府,主造皇室所用刀劍等兵器及玩好器物。

    無傷:無缺傷。

     ②朱雀玄武:分别是南方和北方七星宿的總稱,加上東方蒼龍、西方白虎,古人稱為天之四靈。

     【譯文】 尚方的禦鏡既大又無缺傷,能工巧匠刻上章紋和花樣。

    有左龍右虎避邪求祥,還有朱雀和玄武順應陰陽。

    子孫備有後置于中堂,以銀錫煉冶清淨又明亮。

    長久保全父母富樂壽昌,長壽超過金石富貴像侯王一樣。

     又 許氏作鏡自有紀,青龍白虎居左右。

    聖人周公、魯孔子,作吏高遷車生耳①。

    郡舉孝廉州博士②,少不努力,老乃悔。

    吉! 【注釋】 ①車生耳:車前端橫木上的曲鈎形似人耳,故稱車耳。

    《太玄經·積》:“君子積善,至于車耳。

    ”是處指車幡,言官高則車施幡。

     ②孝廉:漢選舉官吏的科目,由郡舉薦。

    博士:戰國時就有,秦漢相承,諸子、詩賦、術數、方技,都立博士,漢武帝時置五經博士。

    後世又有許多博士名目。

     【譯文】 許氏制作時代已久,青龍白虎居于左右。

    修德如聖人周公和孔子,做官則高升車增幡蓋。

    郡國察舉孝廉州有博士,少時不努力老來悔之莫及。

    吉祥如意!
0.161620s