卷六·詞賦之屬下編一(下)
關燈
小
中
大
長平桓桓①,上将之元,薄伐猃允②,恢我朔邊,戎車七征,沖閑閑③,合圍單于,北登阗顔④。
票騎冠軍,猋勇紛纭,長驅六舉⑤,電擊雷震,飲馬翰海⑥,封狼居山⑦,西規大河,列郡祁連⑧。
述《衛青霍去病傳》第二十五。
【注釋】 ①桓桓(huán):威武的樣子。
②薄:動詞詞頭。
猃(xiǎn)允:即嚴狁,我國古代北方少數民族名。
這裡指匈奴。
③(pénɡ):兵車名。
閑閑:從容自得。
④阗顔:山名。
在今蒙古人民共和國境内。
⑤六舉:指六次出擊匈奴。
⑥瀚海:指北方的一個湖泊,其地衆說不一,一說即今貝加爾湖。
⑦狼居山:山名。
在今内蒙古鄂爾多斯黃河西北。
⑧列郡祁連:指置郡至祁連山。
【譯文】 衛青威武,為上将之首。
讨伐匈奴,擴大鞏固北疆邊防。
七次征伐,兵車行進從容自得。
合圍單于的軍隊,一直打到阗顔山。
骠騎将軍霍去病如狂飙疾風,長驅直入,六次出擊匈奴,如同電擊雷震。
馳騁漠北,飲馬于瀚海,祭天于狼居山。
經營大河以西,置郡至祁連山。
述作《衛青霍去病傳》第二十五。
抑抑仲舒①,再相諸侯,身修國治,緻仕縣車,下帷覃思②,論道屬書③,谠言訪對④,為世純儒。
述《董仲舒傳》第二十六。
【注釋】 ①抑抑:密。
②覃(tán)思:深思。
③屬(zhǔ)書:著書。
屬,連綴。
④谠(dǎnɡ)言:正直的話。
訪對:回答皇帝的咨詢。
【譯文】 董仲舒缜密細緻,曆任諸侯國相。
修身治國,緻仕懸車。
落帷深思,論道著書。
對皇帝的咨詢直言陳告,為世上真正的大儒。
述作《董仲舒傳》第二十六。
文豔用寡,子虛、烏有①,寓言淫麗②,托風終始③,多識博物,有可觀采,蔚為辭宗④,賦頌之首。
述《司馬相如傳》第二十七。
【注釋】 ①子虛、烏有:司馬相如《子虛賦》中假托的兩位先生。
②寓:寄托。
③風:通“諷”。
④蔚(wèi):指文采華美。
【譯文】 《子虛賦》文辭豔麗,曲高和寡。
寄托之語淫麗,諷喻之意貫穿始終。
博物多識,文采可觀。
賦頌居漢之首,為一代辭宗。
述作《司馬相如傳》第二十七。
平津斤斤①,晚跻金門②,既登爵位,祿賜頤賢③,布衾疏食,用儉饬身④。
蔔式耕牧⑤,以求其志,忠寤明君⑥,乃爵乃試。
兒生亹亹⑦,束發修學,偕列名臣⑧,從政輔治。
述《公孫弘蔔式兒寬傳》第二十八。
【注釋】 ①平津:指公孫弘,武帝時任丞相,封平津侯。
斤斤:明察。
②晚跻(jī)金門:言公孫弘年老升遷為相。
跻,升,登。
③頤賢:招引賢人而養之。
④饬:謹慎。
⑤蔔式:西漢人,牧羊緻富,屢以家财捐助政府,武帝時任中郎。
⑥寤(wù):通“悟”。
醒悟。
⑦兒(ní)生:即兒寬。
亹亹:勤勉。
⑧偕:共同,一塊兒。
【譯文】 公孫弘明察時宜,年老升遷為相。
既獲爵位,俸祿用來招養賢人。
自己粗衣淡食,以儉樸約束自身。
蔔式親自耕作放牧,以求實現其心志。
他的忠心使明君感悟,賜爵并召見試用。
兒寬勤勉,束發修學。
這些人同列名臣,從政輔治。
述作《公孫弘蔔式兒寬傳》第二十八。
張湯遂達,用事任職,媚茲一人①,日旰忘食②,既成寵祿,亦罹咎慝③。
安世溫良,塞淵其德④,子孫遵業,全祚保國。
述《張湯傳》第二十九。
【注釋】 ①媚茲一人:指張湯見愛于漢武帝。
媚,愛。
②旰(ɡàn):晚。
③慝(tè):奸邪。
④塞淵其德:指其仁德既實又深。
塞,實。
淵,深。
【譯文】 張湯順達,用事任職。
見愛于武帝,日夜廢寝忘食。
既得寵幸,享用厚俸,亦遭受奸邪者的責備。
張安世溫良,仁德既實且深。
子孫循其事業,保全子孫的福運和國運發展。
述作《張湯傳》第二十九。
杜周治文,唯上淺深①,用取世資,幸而免身。
延年寬和②,列于名臣。
欽用材謀,有異厥倫③。
述《杜周傳》第三十。
【注釋】 ①唯上淺深:指觀天子之意而決定用刑的深淺。
②延年:即杜延年,杜周之子。
③倫:類。
【譯文】 杜周治獄,觀天子之意而決定判刑嚴寬。
取用資世,幸以身免。
杜延年寬和,位列于名臣。
廣用人材取其智謀,也有卓異絕倫的。
述作《杜周傳》第三十。
博望杖節①,收功大夏②;貳師秉钺③,身釁胡社。
緻死為福,每生作禍④。
述《張骞李廣利傳》第三十一。
【注釋】 ①博望:指張骞,他被封為博望侯。
②大夏:漢時西域小國。
③貳師:指李廣利,武帝時被封任為貳師将軍。
④每:貪。
【譯文】 張骞執其旌節,建功于大夏;李廣利手執斧钺,血祭胡社。
張骞死前封侯,李廣利求生于匈奴而被殺。
述作《張骞李廣利傳》第三十一。
嗚呼史遷,薰胥以刑①!幽而發憤,乃思乃精,錯綜群言②,古今是經,勒成一家,大略孔明③。
述《司馬遷傳》第三十二。
【注釋】 ①薰(xūn)胥:因牽連而受刑。
②錯綜:縱橫交叉。
③孔:甚,很。
【譯文】 司馬遷因受牽連而遭受宮刑,閉門發憤,精深地思考,綜合檢索古今史書,寫成《史記》,使曆史大略明了。
述作《司馬遷傳》第三十二。
孝武六子,昭、齊亡嗣①。
燕剌謀逆②,廣陵祝詛③。
昌邑短命④,昏賀失據⑤。
戾園不幸⑥,宣承天序⑦。
述《武五子傳》第三十三。
【注釋】 ①昭、齊亡嗣:指昭帝及齊王闳無嗣。
②燕剌:指燕剌王旦。
③廣陵:指廣陵厲王胥。
祝詛(zǔ):向鬼神祝禱的迷信活動。
④昌邑:指昌邑哀王髆(bó)。
⑤昏賀:指海昏侯劉賀。
⑥戾:指太子戾。
⑦宣:指宣帝。
【譯文】 武帝六子,昭帝及齊王闳無嗣。
燕剌王旦謀逆,廣陵厲王胥祝詛武帝。
昌邑哀王髆短命,海昏侯賀行為沒有規矩。
戾太子實為不幸,宣帝承天運而序為帝。
述作《武五子傳》第三十三。
六世耽耽①,其欲浟浟②,文武方作③,是庸四克④。
助、偃、淮南⑤,數子之德,不忠其身,善謀于國。
述《嚴朱吾丘主父徐嚴終王賈傳》第三十四。
【注釋】 ①六世:指武帝,因自高祖起至武帝為第六個漢皇。
耽耽:威視的樣子。
②浟浟(dí):貪利的樣子。
③方:并。
④庸:用。
⑤助:指嚴助,武帝時為中大夫,後遷會稽太守。
因與淮南王劉安謀反相牽連,被殺。
偃:指主父偃,武帝時任中大夫,曾建議下“推恩令”,以削弱割據勢力。
淮南:指淮南王安,曾建議武帝不宜興兵讨越。
【譯文】 從高祖至武帝,六皇威視天下,文武并作,克敵四方。
嚴助、主父偃、淮南王安等數人的德行,對自身不利,善于為國謀劃。
述作《嚴朱吾丘主父徐嚴終王賈傳》第三十四。
東方贍辭,诙諧倡優①,譏苑扞偃,正谏舉郵②,懷肉污殿,弛張沉浮。
述《東方朔傳》第三十五。
【注釋】 ①倡優:表演歌舞戲劇的人。
②郵:通“尤”。
過。
【譯文】 東方朔擅長辭令,像倡優一樣诙諧且善于表演。
譏刺武帝修上林苑,抵制董偃,正面進谏舉出武帝的過錯。
放誕于宮殿,弛張沉浮,無所顧忌。
述作《東方朔傳》第三十五。
葛繹内寵①,屈氂王子②。
千秋時發③,宜春舊仕④。
敞、義依霍⑤,庶幾雲已。
弘惟政事,萬年容己⑥。
鹹睡厥誨,孰為不子?述《公孫劉田楊王蔡陳鄭傳》第三十六。
【注釋】 ①葛繹:指公孫賀。
封葛繹侯。
内寵:意指公孫賀妻是衛皇後之姊。
②屈氂:指劉屈氂,中山靖王劉勝之子。
③千秋:指車千秋,又稱田千秋。
時發:言千秋訟衛太子冤,正值時宜。
④宜春:指王,武帝時被封為宜春侯。
⑤敞、義:指楊敞、蔡義。
霍:指霍光,霍去病異母弟,昭帝時曾任大司馬大将軍。
⑥萬年:指陳萬年。
【譯文】 公孫賀因妻為衛皇後之姊而得恩寵,劉屈氂因是中山靖王之子而得意。
田千秋訟衛太子冤而正值時宜,王屬舊時為官。
楊敞、蔡義依仗霍光,此等人無益于治國,不過是宰相備員而已。
公孫弘專于政事,陳萬年谄媚事人。
他的兒子陳鹹在領受他以谄媚為關鍵的教誨時睡着了,誰說不算好兒子呢?述作《公孫劉田楊王蔡陳鄭傳》第三十六。
王孫裸葬①,建乃斬将②。
雲廷讦禹③,福逾刺鳳④,是謂狂狷⑤,敞近其衷⑥。
述《楊胡朱梅雲傳》第三十七。
【注釋】 ①王孫:指楊王孫,武帝時人,喜黃老之術。
②建:指胡建,字子孟,武帝時任天漢中守軍正丞。
③雲:指朱雲,字遊。
讦(jié):攻擊或揭發别人的短處。
④福:指梅福,字子真。
逾:遠。
⑤狂狷(juàn):指志向高遠的人和拘謹自守的人。
⑥敞:指雲敞,字幼孺。
衷:顔師古注:“衷,中也。
” 【譯文】 楊王孫死後裸葬,胡建斬殺将領。
朱雲廷劾張禹,梅福直刺王鳳,都是狂狷的人物,雲敞之操行近于中行。
述作《楊胡朱梅雲傳》第三十七。
博陸堂堂①,受遺武皇②,擁毓孝昭,末命導揚③。
遭家不造,立帝廢王,權定社稷,配忠阿衡④。
懷祿耽寵,漸化不詳⑤,陰妻之逆⑥,至子而亡。
秺侯狄孥⑦,虔恭忠信,奕世載德,于子孫⑧。
述《霍光金日傳》第三十八。
【注釋】 ①博陸:指霍光,被封博陸侯。
堂堂:形容儀表莊嚴大方。
②受遺武皇:言受武帝遺诏輔政于年幼的昭帝。
③導揚:導達顯揚。
④阿衡:職官名。
商湯時,由大臣伊尹掌權,商人遂以阿衡代指伊尹。
⑤詳:通“祥”。
⑥陰:覆,蔽。
⑦秺(dù)侯:指金日(mì)(dī),本匈奴休屠王的太子,武帝時從昆邪王歸漢,被封秺侯。
⑧(yì):延,延伸。
【譯文】 霍光儀表莊嚴大方,受武帝遺诏輔政于年幼的昭帝。
擁立昭帝,以餘生給予導達顯揚。
國運不幸,昭帝死後,霍光迎立昌邑王為帝,旋廢又迎立宣帝。
安定社稷,如伊尹一樣的忠良。
獲得很高的俸祿,并沉湎于寵幸,漸漸露出不祥之兆。
先是蔽妻之逆行,到了兒子一代霍氏被族誅。
金日本是匈奴屠休王之子,歸漢後虔恭忠信。
累世載德,延及子孫。
述作《霍光金日傳》第三十八。
兵家之策,惟在不戰。
營平皤皤①,立功立論,以不濟可,上谕其信。
武賢父子②,虎臣之俊。
述《趙充國辛慶忌傳》第三十九。
【注釋】 ①營平:指趙充國,西漢大将,宣帝時封為營平侯。
皤皤:白發之貌。
②武賢父子:指辛武賢、辛慶忌父子二人,西漢戍邊将領,西域、匈奴敬其威信。
【譯文】 兵家對敵之策,在于不戰而能克敵。
趙充國須發皆白,為漢立戰功上策論。
宣帝令其擊西羌,不從而上屯田之策。
辛武賢、辛慶忌父子二人,皆為漢朝的忠臣虎将。
述作《趙充國辛慶忌傳》第三十九。
義陽樓蘭①,長羅昆彌②,安遠日逐③,義成郅支④。
陳湯誕節⑤,救在三哲⑥;會宗勤事⑦,疆外之桀⑧。
述《傅常鄭甘陳段傳》第四十。
【注釋】 ①義陽:指傅介子,昭帝時奉命赴西域的樓蘭刺殺樓蘭王,後封義陽侯。
②長羅:指常惠,宣帝時率烏孫兵擊匈奴有功,封長羅侯。
昆彌:古代烏孫王的稱号。
宣帝時立大、小兩昆彌,皆賜印绶。
③安遠:指鄭吉,宣帝時率兵迎匈奴日逐王歸漢,被任為西域都護。
後封安遠侯。
④義成:指甘延壽,元帝時為西域都護,擊殺郅支單于,封義成侯。
⑤陳湯:元帝時為西域副校尉,曾與甘延壽攻殺匈奴郅支單于。
封關内侯。
誕節:放縱不拘。
⑥救在三哲:指劉向、谷永、耿育三人皆陳訟救陳湯之事。
⑦會宗:即段會宗,元帝時曾任西域都護等職,各族敬其威信。
⑧桀:指優秀,傑出。
【譯文】 傅介子赴西域刺殺樓蘭王,常惠率烏孫兵擊敗匈奴。
鄭吉率兵迎日逐王歸漢,甘延壽為都護擊殺郅支單于。
陳湯主導矯诏攻殺郅支單于,為人放縱不拘,得劉向、谷永、耿育三人陳訟而獲救;段會宗勤勉于職守,是邊疆傑出的官員。
述作《傅常鄭甘陳段傳》第四十。
不疑膚敏①,應變當理,辭霍不婚,逡遁緻仕②。
疏克有終③,散金娛老。
定國之祚④,于其仁考。
廣德、當、宣⑤,近于知恥。
述《隽疏于薛平彭傳》第四十一。
【注釋】 ①不疑:指隽(juàn)不疑,常以儒家經術決事,曾治理僞戾太子獄。
膚敏:善美而迅疾。
②逡(qūn)遁:退讓回避。
③疏:指疏廣,宣帝時任太子太傅,在任五年,稱病還鄉。
後世被用來作為“功遂身退”的典故。
④定國:指于定國,宣帝時任廷尉,決獄審慎,時稱寬平,後封為西平侯。
⑤廣德、當、宣:分别指薛廣德、平當、彭宣三人。
三人不苟于祿位,為時人稱道。
【譯文】 隽不疑應變決事善美而迅速,堅辭霍光嫁女之請求,退讓回避有據而緻仕退隐。
疏廣功遂身退,散金于族裡,享受天倫之樂。
于定國決獄審慎,其後代仁德流傳。
薛廣德、平當、彭宣三人,不苟于祿位,近于知恥。
述作《隽疏于薛平彭傳》第四十一。
四皓遁秦①,古之逸民②,不營不拔③,嚴平、鄭真④。
吉困于賀⑤,涅而不缁⑥;禹既黃發⑦,以德來仕。
舍惟正身⑧,勝死善道⑨;郭欽、蔣诩⑩,近遁之好。
述《王貢兩龔鮑傳》第四十二。
【注釋】 ①四皓:指秦末東園公、甪裡先生、绮裡季、夏黃公隐于商山(今陝西商洛東南),年皆八十餘,時稱“商山四皓”。
②逸民:遁隐之人。
③不營不拔:其意為爵祿不能營其志,威武不能屈其身。
④嚴平、鄭真:指嚴君平、鄭子真,二人為四皓之後修身自保的逸民。
⑤吉:指王吉,在昭、宣時為官,直言敢谏。
⑥涅(niè)而不缁:言處于污涅之中而不變其色。
涅,古代用作黑色染料的一種礦物。
缁,黑色。
⑦禹:指貢禹,元帝時任谏大夫等職,敢于直言陳谏。
黃發:指年老。
⑧舍:指龔舍,字君倩。
⑨勝:龔勝,字君賓。
⑩郭欽、蔣诩:二人皆在哀、平帝時為官,以廉直著稱。
王莽攝政,告病辭官,隐居鄉裡。
【譯文】 商山四皓在秦時就是遁隐之人。
爵祿不改其志,威武不屈其身,嚴君平、鄭子真為四皓之後修身自保的逸民。
王吉直言敢谏,為恭賀所困,但能處污涅之中而不變其顔色;貢禹為黃發老人,以仁德而為官。
龔舍惟求立身正派,龔勝雖死亦得其所;郭欽、蔣诩隐歸鄉裡,亦為善舉。
述作《王貢兩龔鮑傳》第四十二。
扶陽濟濟①,聞《詩》聞《禮》。
玄成退讓②,仍世作相。
漢之宗廟,叔孫是谟③,革自孝元,諸儒變度④。
國之誕章⑤,博載其路。
述《韋賢傳》第四十三。
【注釋】 ①扶陽:指韋賢,宣帝時封扶陽侯。
②玄成:即韋玄成,韋賢之少子。
③谟(mó):計謀,謀略。
④度:法度。
⑤誕:大。
【譯文】 韋賢才華橫溢,谙熟《詩》《禮》。
韋玄成先作出退讓,自己及後代頻為丞相。
漢朝宗廟制度,是叔孫通最早制定的,從元帝時開始,諸儒亦變其法度。
國家的憲章制度廣為轉載。
述作《韋賢傳》第四十三。
高平師師①,惟辟作威②,圖黜兇害,天子是毗。
博陽不伐③,含弘光大,天誘其衷,慶流苗裔④。
述《魏相丙吉傳》第四十四。
【注釋】 ①高平:指魏相,宣帝時官至丞相,封高平侯。
師師:相互師法。
②惟辟作威:隻有天子才能擁有威權。
③博陽:指丙吉,宣帝時任丞相,封博陽侯。
④裔:後代。
【譯文】 魏相擅長師法,以為隻有天子才能擁有威權,謀劃黜落跋扈專權的霍氏集團,天子賴以得到輔助。
丙吉不自恃當初巫蠱之案中在獄中保護皇曾孫(即漢宣帝)的功勞,弘揚君主之德,上天誘導其衷心,并流傳于後代。
述作《魏相丙吉傳》第四十四。
占往知來,幽贊神明①,苟非其人,道不虛行。
學微術昧②,或見仿佛,疑殆匪阙,違衆迕世,淺為尤悔,深作敦害。
述《眭兩夏侯京翼李傳》第四十五。
【注釋】 ①占往知來,幽贊神明:語出《周易》:“神以知來,知以藏往。
”言蓍卦之德兼為神知。
②昧:暗。
【譯文】 占蔔過去知道将來,這為神明所深贊。
假如不是這樣的人,天道則不能相傳。
學術衰微蒙昧,有的隻能看出大概狀況。
術士也不乏疑殆難決處,因此常遭禍難。
淺薄者尤為後悔,淵博者也多受其害。
述作《眭兩夏侯京翼李傳》第四十五。
廣漢尹京①,克聰克明;延壽作翊②,既和且平。
矜能讦上,俱陷極刑。
翁歸承風③,帝揚厥聲。
敞亦平平④,文雅自贊;尊實赳赳⑤,邦家之彥;章死非罪⑥,士民所歎。
述《趙尹韓張兩王傳》第四十六。
【注釋】 ①廣漢:指趙廣漢,宣帝時曾任京兆尹,執法不避權貴。
②延壽:指韓延壽,曾任谏大夫、太守等職,後為左馮翊(yì)。
③翁歸:指尹翁歸。
該句言其為右扶風死後,宣帝下诏褒揚,并賜金百斤。
④敞:指張敞。
平平(pián):語言流暢明白。
⑤尊:指王尊,元、成帝時由縣令官至京兆尹,廉潔奉公,時有名聲。
⑥章:指王章,成帝時官至京兆尹,剛直敢言,被誣死于獄中。
【譯文】 趙廣漢任京兆尹,聰悟明達;韓延壽任左馮翊,祥和公平。
依仗其才能而犯上,皆受極刑。
尹翁歸為右扶風死後,宣帝下诏褒揚他的好名聲。
張敞能言善辯,以其文雅自進;王尊氣勢奪人,是國家的俊傑;王章無罪而死,士民皆歎而惋惜。
述作《趙尹韓張兩王傳》第四十六。
寬饒正色①,國之司直。
豐繄好剛②,輔亦慕直③。
皆陷狂狷,不典不式④。
崇執言責⑤,隆持官守⑥。
寶曲定陵⑦,并有立志⑧。
述《蓋諸葛劉鄭毋将孫何傳》第四十七。
【注釋】 ①寬饒:指蓋寬饒。
為人公廉剛直,幹犯宣帝,被迫自殺。
②豐:指諸葛豐。
繄(yī):句中語氣詞。
③輔:指劉輔。
④典:經。
式:标準,模範。
⑤崇:指鄭崇。
⑥隆:指毋将隆。
⑦寶:指孫寶。
⑧并:指何并。
【譯文】 蓋寬饒公廉剛正,能正人之過。
諸葛豐崇尚剛直,劉輔也羨慕正直。
他們都行為偏激,不能作為行為的标準。
鄭崇執言谏責哀帝和傅太後,毋将隆直谏軍隊不宜為董賢把持,保持了為官的操守。
孫寶為定陵侯淳于長而枉法,何并追殺侍中王林卿立有大志。
述作《蓋諸葛劉鄭毋将孫何傳》第四十七。
長倩①,觌霍不舉②,遇宣乃拔,傅元作輔,不圖不慮,見踬石、許③。
述《蕭望之傳》第四十八。
【注釋】 ①長倩:指蕭望之,字長倩。
(yǔ):行動安穩,步履安詳。
②觌(dí):見,相見。
③踬:跌倒,絆倒。
石、許:指石顯、許史。
蕭望之遭他們陷害,自殺。
【譯文】 蕭望之安舒自得,訪谒霍光而不被舉薦。
遇宣帝才被提拔,并成元帝的太子太傅。
沒有圖謀也沒有顧忌,卻被石顯、許史等陷害緻死。
述作《蕭望之傳》第四十八。
子明光光①,發迹西疆,列于禦侮,厥子亦良②。
述《馮奉世傳》第四十九。
【注釋】 ①子明:指馮奉世,字子明。
宣帝時出使大宛,擊破莎車。
②厥子:指其子馮譚、馮野王等。
【譯文】 馮奉世榮耀,發迹于邊疆。
抗敵禦侮于前線,他的兒子們也是漢朝的良臣。
述作《馮奉世傳》第四十九。
宣之四子,淮陽聰敏①,舅氏蘧蒢②,幾陷大理③。
楚孝惡疾④,東平失軌⑤,中山兇短⑥,母歸戎裡⑦。
元之二王⑧,孫後大宗,昭而不穆⑨,大命更登⑩。
述《宣元六王傳》第五十。
【注釋】 ①淮陽:指淮陽憲王欽。
②蘧蒢(qúchú):指善于察言觀色的奸佞。
③幾陷大理:指淮陽憲王舅張博為谄辭,幾陷王于大罪。
④楚孝:指楚孝王嚣(áo)。
⑤東平:指東平思王宇。
軌:法則。
⑥中山:指中山哀王竟。
⑦母歸戎裡:中山哀王母為戎氏女,歸戎氏裡。
⑧元之二王:指哀帝、平帝。
⑨昭而不穆:指有父無子。
⑩大命:帝位。
【譯文】 宣帝的四個兒子,淮陽憲王欽聰慧明敏,但其舅為察言觀色的奸佞,幾乎陷王于大罪。
楚孝王嚣患有眼疾,東平思王宇逾失法則,中山哀王竟不幸短命,其母回歸戎氏裡門。
哀帝、平帝是子孫輩中的大宗,有父而無子,帝王之位出現了變更。
述作《宣元六王傳》第五十。
樂安褏褏①,古之文學,民具爾瞻②,困于二司③。
安昌貨殖④,朱雲作娸⑤。
博山惇慎⑥,受莽之疚⑦。
述《匡張孔馬傳》第五十一。
【注釋】 ①樂安:指匡衡,元帝時官至丞相,封樂安侯。
褏褏(yòu):旺盛的樣子。
②民具爾瞻:顔師古注:“《詩經·小雅·節南山》之篇曰:‘赫赫師尹,民具爾瞻。
’言師尹之任,位尊職重,下所瞻望,而乃為不善乎,深責之也。
此叙言匡衡失德,不終相位,故引以為辭耳。
” ③二司:指司隸校尉王尊和王駿。
④安昌:指張禹,成帝時任丞相,封安昌侯。
貨殖:經商。
⑤朱雲:元帝時為博士,為人狂直。
娸(qī):以醜惡诋毀。
⑥博山:指孔光,孔子十四世孫,哀帝時曾為丞相,封博山侯。
⑦疚:病。
【譯文】 匡衡精通學問,才華橫溢。
百姓關注于他,但被司隸校尉王尊、王駿所劾而罷官。
張禹提倡貨殖,朱雲诋毀并廷奏斬張禹。
孔光敦厚謹慎,但曲意縱任王莽篡位,損害了自己的德行。
述作《匡張孔馬傳》第五十一。
樂昌笃實①,不桡不诎②,遘闵既多③,是用廢黜。
武陽殷勤④,輔導副君⑤,既忠且謀,飨茲舊勳⑥。
高武守正⑦,因用濟身。
述《王商史丹傅喜傳》第五十二。
【注釋】 ①樂昌:指王商,宣帝舅王武之子,襲爵為樂昌侯。
②桡(náo):屈服。
③遘(ɡòu):遇,遭遇。
闵:害病。
④武陽:指史丹,成帝時被封為武陽侯。
⑤副:幫助。
⑥飨:通“享”。
⑦高武:指傅喜,哀帝時被封高武侯。
【譯文】 王商厚道誠實,不屈不撓。
深遭排擠和陷害,最後被罷黜官職。
史丹殷勤,輔佐君王。
有忠有謀,享有舊有的功勳。
傅喜恪守方正,不依附傅太後,故得免禍。
述作《王商史丹傅喜傳》第五十二。
高陽文法①,揚鄉武略②,政事之材,道德惟薄,位過厥任,鮮終其祿。
博之翰音③,鼓妖先作。
述《薜宣朱博傳》第五十三。
【注釋】 ①高陽:指薛宣,成帝時官至丞相,封高陽侯。
精通法律而淺于經術。
②揚鄉:當作“陽鄉”,指朱博。
朱博官至丞相,封陽鄉侯。
③博:指朱博。
翰音:語出《周易》:“翰音登于天,貞兇。
”喻居非其位,聲過其實。
【譯文】 薛宣精通法律,朱博擅長軍事謀略,雖是處理政務的人材,但道德薄淺。
權位超出所任之職,很少能終享其俸祿。
朱博居非其位,聲過其實,不祥之兆已預先發出。
述作《薛宣朱博傳》第五十三。
高陵修儒①,任刑養威,用合時宜,器周世資②。
義得其勇,如虎如貔③,進不跬步④,宗為鲸鲵⑤。
述《翟方進傳》第五十四。
【注釋】 ①高陵:指翟方進,成帝時官至丞相,封高陵侯。
②器:才能。
③貔(pí):古代傳說的一種野獸。
一般喻勇猛的軍隊。
④跬:半步。
⑤鲸鲵(ní):一種猛惡能吞食小魚的大魚。
指身被誅戮者。
【譯文】 翟方進為有修養的大儒,用刑罰樹立威名。
他的才能合乎時宜,為世所用。
他的兒子翟義繼承了他的勇氣,集合起讨伐王莽的勇猛軍隊。
救世的措施未及起步,整個宗族即被誅戮。
述作《翟方進傳》第五十四。
統微政缺,災眚屢發①。
永陳厥咎②,戒在三七③。
邺指丁、傅④,略窺占術。
述《谷永杜邺傳》第五十五。
【注釋】 ①眚(shěnɡ):災禍。
②永:指谷永,成帝時官累至光祿大夫等職,多次上疏,以災異推論朝政得失。
③三七:指至平帝乃三七二百一十歲之厄,即已涉向三七之節紀。
④邺:指杜邺。
丁、傅:指丁氏、傅氏兩家外戚。
【譯文】 統治衰微,政令殘缺,災禍不斷發生。
谷永上疏,以災異推論朝政得失,告誡漢已處三七之節紀。
杜邺通過窺測占術的應驗,暗指丁、傅兩家外戚專權亂政。
述作《谷永杜邺傳》第五十五。
哀、平之恤,丁、傅、莽、賢①。
武、嘉戚之②,乃喪厥身。
高樂廢黜③,鹹列貞臣。
述《何武王嘉師丹傳》第五十六。
【注釋】 ①丁、傅、莽、賢:指外戚丁氏、傅氏、王莽、董賢。
②武、嘉:指何武、王嘉。
③高樂:指師丹,哀帝時為大司馬,封高樂侯。
【譯文】 哀帝、平帝的憂患,在于丁氏、傅氏、王莽、董賢專權。
何武、王嘉等予以反對,喪官身死。
師丹因同樣的原因被罷官,屬于忠貞之臣。
述作《何武王嘉師丹傳》第五十六。
淵哉若人!實好斯文。
初拟相如,獻賦黃門①,辍而覃思,草《法》纂《玄》②,斟酌“六經”,放《易》象《論》③,潛于篇籍,以章厥身④。
述《揚雄傳》第五十七。
【注釋】 ①黃門:這裡指帝王宮廷。
②草《法》纂《玄》:指揚雄仿《論語》作《法言》,仿《周易》作《太玄》。
③放:仿。
④章:表彰,顯揚。
【譯文】 真是學問高深的人啊!起初模仿司馬相如,獻賦于帝王的宮廷。
其後廢止并深思,于是仿《論語》作《法言》,仿《周易》纂《太玄》,并以“六經”作取舍的參考。
潛心于典籍,使聲譽得以彰揚。
述作《揚雄傳》第五十七。
犷犷亡秦①,滅我聖文,漢存其業,六學析分②。
是綜是理,是綱是紀,師徒彌散③,著其終始。
述《儒林傳》第五十八。
【注釋】 ①犷犷(ɡuǎnɡ):兇惡不可接近的樣子。
②六學:即六藝。
③散:指分成流派。
【譯文】 兇惡且已敗亡的秦朝,毀滅我聖賢之文。
漢使學業得以存續,對六藝分門别類地加以研究。
對其綜合整理,進而有綱有紀。
師徒相承并不斷傳播擴散,流派紛呈,著述不斷。
述作《儒林傳》第五十八。
誰毀誰譽,譽其有試①。
泯泯群黎,化作良吏。
淑人君子②,時同功異。
沒世遺愛③,民有餘思。
述《循吏傳》第五十九。
【注釋】 ①誰毀誰譽,譽其有試:顔師古注:“《論語》稱孔子‘吾之于人,誰毀誰譽,如有所譽,其有所試。
’此叙言人之從政,可試而知,故引以為辭也。
” ②淑人:善良之人。
③沒世:終身,死去。
【譯文】 對一個人的毀譽,可從其從政過程中考察而得出。
民衆無知,他們随從于良吏的教化而有約束。
同是善人君子,遭遇時世不同而功用不同。
死後遺愛于世間,人們将不時地思念。
述作《循吏傳》第五十九。
上替下陵①,奸軌不勝,猛政橫作,刑罰用興。
曾是強圉②,掊克為雄③,報虐以威,殃亦兇終。
述《酷吏傳》第六十。
【注釋】 ①替:衰。
陵:侵犯,欺淩。
②強圉:強梁,強橫不講理。
③掊克:指用苛捐重稅剝削人民。
【譯文】 上衰微下欺淩,作奸逾軌之事不斷發生。
暴政橫作,刑罰大興。
這些強橫不講理的人,隻知用苛捐重稅壓迫百姓而使自己成為英雄。
因為哀闵不幸的人們慘遭殺戮,于是回報為虐者以威而誅滅他們。
述作《酷吏傳》第六十。
四民食力①,罔有兼業,大不淫侈,細不匮乏,蓋均無
票騎冠軍,猋勇紛纭,長驅六舉⑤,電擊雷震,飲馬翰海⑥,封狼居山⑦,西規大河,列郡祁連⑧。
述《衛青霍去病傳》第二十五。
【注釋】 ①桓桓(huán):威武的樣子。
②薄:動詞詞頭。
猃(xiǎn)允:即嚴狁,我國古代北方少數民族名。
這裡指匈奴。
③(pénɡ):兵車名。
閑閑:從容自得。
④阗顔:山名。
在今蒙古人民共和國境内。
⑤六舉:指六次出擊匈奴。
⑥瀚海:指北方的一個湖泊,其地衆說不一,一說即今貝加爾湖。
⑦狼居山:山名。
在今内蒙古鄂爾多斯黃河西北。
⑧列郡祁連:指置郡至祁連山。
【譯文】 衛青威武,為上将之首。
讨伐匈奴,擴大鞏固北疆邊防。
七次征伐,兵車行進從容自得。
合圍單于的軍隊,一直打到阗顔山。
骠騎将軍霍去病如狂飙疾風,長驅直入,六次出擊匈奴,如同電擊雷震。
馳騁漠北,飲馬于瀚海,祭天于狼居山。
經營大河以西,置郡至祁連山。
述作《衛青霍去病傳》第二十五。
抑抑仲舒①,再相諸侯,身修國治,緻仕縣車,下帷覃思②,論道屬書③,谠言訪對④,為世純儒。
述《董仲舒傳》第二十六。
【注釋】 ①抑抑:密。
②覃(tán)思:深思。
③屬(zhǔ)書:著書。
屬,連綴。
④谠(dǎnɡ)言:正直的話。
訪對:回答皇帝的咨詢。
【譯文】 董仲舒缜密細緻,曆任諸侯國相。
修身治國,緻仕懸車。
落帷深思,論道著書。
對皇帝的咨詢直言陳告,為世上真正的大儒。
述作《董仲舒傳》第二十六。
文豔用寡,子虛、烏有①,寓言淫麗②,托風終始③,多識博物,有可觀采,蔚為辭宗④,賦頌之首。
述《司馬相如傳》第二十七。
【注釋】 ①子虛、烏有:司馬相如《子虛賦》中假托的兩位先生。
②寓:寄托。
③風:通“諷”。
④蔚(wèi):指文采華美。
【譯文】 《子虛賦》文辭豔麗,曲高和寡。
寄托之語淫麗,諷喻之意貫穿始終。
博物多識,文采可觀。
賦頌居漢之首,為一代辭宗。
述作《司馬相如傳》第二十七。
平津斤斤①,晚跻金門②,既登爵位,祿賜頤賢③,布衾疏食,用儉饬身④。
蔔式耕牧⑤,以求其志,忠寤明君⑥,乃爵乃試。
兒生亹亹⑦,束發修學,偕列名臣⑧,從政輔治。
述《公孫弘蔔式兒寬傳》第二十八。
【注釋】 ①平津:指公孫弘,武帝時任丞相,封平津侯。
斤斤:明察。
②晚跻(jī)金門:言公孫弘年老升遷為相。
跻,升,登。
③頤賢:招引賢人而養之。
④饬:謹慎。
⑤蔔式:西漢人,牧羊緻富,屢以家财捐助政府,武帝時任中郎。
⑥寤(wù):通“悟”。
醒悟。
⑦兒(ní)生:即兒寬。
亹亹:勤勉。
⑧偕:共同,一塊兒。
【譯文】 公孫弘明察時宜,年老升遷為相。
既獲爵位,俸祿用來招養賢人。
自己粗衣淡食,以儉樸約束自身。
蔔式親自耕作放牧,以求實現其心志。
他的忠心使明君感悟,賜爵并召見試用。
兒寬勤勉,束發修學。
這些人同列名臣,從政輔治。
述作《公孫弘蔔式兒寬傳》第二十八。
張湯遂達,用事任職,媚茲一人①,日旰忘食②,既成寵祿,亦罹咎慝③。
安世溫良,塞淵其德④,子孫遵業,全祚保國。
述《張湯傳》第二十九。
【注釋】 ①媚茲一人:指張湯見愛于漢武帝。
媚,愛。
②旰(ɡàn):晚。
③慝(tè):奸邪。
④塞淵其德:指其仁德既實又深。
塞,實。
淵,深。
【譯文】 張湯順達,用事任職。
見愛于武帝,日夜廢寝忘食。
既得寵幸,享用厚俸,亦遭受奸邪者的責備。
張安世溫良,仁德既實且深。
子孫循其事業,保全子孫的福運和國運發展。
述作《張湯傳》第二十九。
杜周治文,唯上淺深①,用取世資,幸而免身。
延年寬和②,列于名臣。
欽用材謀,有異厥倫③。
述《杜周傳》第三十。
【注釋】 ①唯上淺深:指觀天子之意而決定用刑的深淺。
②延年:即杜延年,杜周之子。
③倫:類。
【譯文】 杜周治獄,觀天子之意而決定判刑嚴寬。
取用資世,幸以身免。
杜延年寬和,位列于名臣。
廣用人材取其智謀,也有卓異絕倫的。
述作《杜周傳》第三十。
博望杖節①,收功大夏②;貳師秉钺③,身釁胡社。
緻死為福,每生作禍④。
述《張骞李廣利傳》第三十一。
【注釋】 ①博望:指張骞,他被封為博望侯。
②大夏:漢時西域小國。
③貳師:指李廣利,武帝時被封任為貳師将軍。
④每:貪。
【譯文】 張骞執其旌節,建功于大夏;李廣利手執斧钺,血祭胡社。
張骞死前封侯,李廣利求生于匈奴而被殺。
述作《張骞李廣利傳》第三十一。
嗚呼史遷,薰胥以刑①!幽而發憤,乃思乃精,錯綜群言②,古今是經,勒成一家,大略孔明③。
述《司馬遷傳》第三十二。
【注釋】 ①薰(xūn)胥:因牽連而受刑。
②錯綜:縱橫交叉。
③孔:甚,很。
【譯文】 司馬遷因受牽連而遭受宮刑,閉門發憤,精深地思考,綜合檢索古今史書,寫成《史記》,使曆史大略明了。
述作《司馬遷傳》第三十二。
孝武六子,昭、齊亡嗣①。
燕剌謀逆②,廣陵祝詛③。
昌邑短命④,昏賀失據⑤。
戾園不幸⑥,宣承天序⑦。
述《武五子傳》第三十三。
【注釋】 ①昭、齊亡嗣:指昭帝及齊王闳無嗣。
②燕剌:指燕剌王旦。
③廣陵:指廣陵厲王胥。
祝詛(zǔ):向鬼神祝禱的迷信活動。
④昌邑:指昌邑哀王髆(bó)。
⑤昏賀:指海昏侯劉賀。
⑥戾:指太子戾。
⑦宣:指宣帝。
【譯文】 武帝六子,昭帝及齊王闳無嗣。
燕剌王旦謀逆,廣陵厲王胥祝詛武帝。
昌邑哀王髆短命,海昏侯賀行為沒有規矩。
戾太子實為不幸,宣帝承天運而序為帝。
述作《武五子傳》第三十三。
六世耽耽①,其欲浟浟②,文武方作③,是庸四克④。
助、偃、淮南⑤,數子之德,不忠其身,善謀于國。
述《嚴朱吾丘主父徐嚴終王賈傳》第三十四。
【注釋】 ①六世:指武帝,因自高祖起至武帝為第六個漢皇。
耽耽:威視的樣子。
②浟浟(dí):貪利的樣子。
③方:并。
④庸:用。
⑤助:指嚴助,武帝時為中大夫,後遷會稽太守。
因與淮南王劉安謀反相牽連,被殺。
偃:指主父偃,武帝時任中大夫,曾建議下“推恩令”,以削弱割據勢力。
淮南:指淮南王安,曾建議武帝不宜興兵讨越。
【譯文】 從高祖至武帝,六皇威視天下,文武并作,克敵四方。
嚴助、主父偃、淮南王安等數人的德行,對自身不利,善于為國謀劃。
述作《嚴朱吾丘主父徐嚴終王賈傳》第三十四。
東方贍辭,诙諧倡優①,譏苑扞偃,正谏舉郵②,懷肉污殿,弛張沉浮。
述《東方朔傳》第三十五。
【注釋】 ①倡優:表演歌舞戲劇的人。
②郵:通“尤”。
過。
【譯文】 東方朔擅長辭令,像倡優一樣诙諧且善于表演。
譏刺武帝修上林苑,抵制董偃,正面進谏舉出武帝的過錯。
放誕于宮殿,弛張沉浮,無所顧忌。
述作《東方朔傳》第三十五。
葛繹内寵①,屈氂王子②。
千秋時發③,宜春舊仕④。
敞、義依霍⑤,庶幾雲已。
弘惟政事,萬年容己⑥。
鹹睡厥誨,孰為不子?述《公孫劉田楊王蔡陳鄭傳》第三十六。
【注釋】 ①葛繹:指公孫賀。
封葛繹侯。
内寵:意指公孫賀妻是衛皇後之姊。
②屈氂:指劉屈氂,中山靖王劉勝之子。
③千秋:指車千秋,又稱田千秋。
時發:言千秋訟衛太子冤,正值時宜。
④宜春:指王,武帝時被封為宜春侯。
⑤敞、義:指楊敞、蔡義。
霍:指霍光,霍去病異母弟,昭帝時曾任大司馬大将軍。
⑥萬年:指陳萬年。
【譯文】 公孫賀因妻為衛皇後之姊而得恩寵,劉屈氂因是中山靖王之子而得意。
田千秋訟衛太子冤而正值時宜,王屬舊時為官。
楊敞、蔡義依仗霍光,此等人無益于治國,不過是宰相備員而已。
公孫弘專于政事,陳萬年谄媚事人。
他的兒子陳鹹在領受他以谄媚為關鍵的教誨時睡着了,誰說不算好兒子呢?述作《公孫劉田楊王蔡陳鄭傳》第三十六。
王孫裸葬①,建乃斬将②。
雲廷讦禹③,福逾刺鳳④,是謂狂狷⑤,敞近其衷⑥。
述《楊胡朱梅雲傳》第三十七。
【注釋】 ①王孫:指楊王孫,武帝時人,喜黃老之術。
②建:指胡建,字子孟,武帝時任天漢中守軍正丞。
③雲:指朱雲,字遊。
讦(jié):攻擊或揭發别人的短處。
④福:指梅福,字子真。
逾:遠。
⑤狂狷(juàn):指志向高遠的人和拘謹自守的人。
⑥敞:指雲敞,字幼孺。
衷:顔師古注:“衷,中也。
” 【譯文】 楊王孫死後裸葬,胡建斬殺将領。
朱雲廷劾張禹,梅福直刺王鳳,都是狂狷的人物,雲敞之操行近于中行。
述作《楊胡朱梅雲傳》第三十七。
博陸堂堂①,受遺武皇②,擁毓孝昭,末命導揚③。
遭家不造,立帝廢王,權定社稷,配忠阿衡④。
懷祿耽寵,漸化不詳⑤,陰妻之逆⑥,至子而亡。
秺侯狄孥⑦,虔恭忠信,奕世載德,于子孫⑧。
述《霍光金日傳》第三十八。
【注釋】 ①博陸:指霍光,被封博陸侯。
堂堂:形容儀表莊嚴大方。
②受遺武皇:言受武帝遺诏輔政于年幼的昭帝。
③導揚:導達顯揚。
④阿衡:職官名。
商湯時,由大臣伊尹掌權,商人遂以阿衡代指伊尹。
⑤詳:通“祥”。
⑥陰:覆,蔽。
⑦秺(dù)侯:指金日(mì)(dī),本匈奴休屠王的太子,武帝時從昆邪王歸漢,被封秺侯。
⑧(yì):延,延伸。
【譯文】 霍光儀表莊嚴大方,受武帝遺诏輔政于年幼的昭帝。
擁立昭帝,以餘生給予導達顯揚。
國運不幸,昭帝死後,霍光迎立昌邑王為帝,旋廢又迎立宣帝。
安定社稷,如伊尹一樣的忠良。
獲得很高的俸祿,并沉湎于寵幸,漸漸露出不祥之兆。
先是蔽妻之逆行,到了兒子一代霍氏被族誅。
金日本是匈奴屠休王之子,歸漢後虔恭忠信。
累世載德,延及子孫。
述作《霍光金日傳》第三十八。
兵家之策,惟在不戰。
營平皤皤①,立功立論,以不濟可,上谕其信。
武賢父子②,虎臣之俊。
述《趙充國辛慶忌傳》第三十九。
【注釋】 ①營平:指趙充國,西漢大将,宣帝時封為營平侯。
皤皤:白發之貌。
②武賢父子:指辛武賢、辛慶忌父子二人,西漢戍邊将領,西域、匈奴敬其威信。
【譯文】 兵家對敵之策,在于不戰而能克敵。
趙充國須發皆白,為漢立戰功上策論。
宣帝令其擊西羌,不從而上屯田之策。
辛武賢、辛慶忌父子二人,皆為漢朝的忠臣虎将。
述作《趙充國辛慶忌傳》第三十九。
義陽樓蘭①,長羅昆彌②,安遠日逐③,義成郅支④。
陳湯誕節⑤,救在三哲⑥;會宗勤事⑦,疆外之桀⑧。
述《傅常鄭甘陳段傳》第四十。
【注釋】 ①義陽:指傅介子,昭帝時奉命赴西域的樓蘭刺殺樓蘭王,後封義陽侯。
②長羅:指常惠,宣帝時率烏孫兵擊匈奴有功,封長羅侯。
昆彌:古代烏孫王的稱号。
宣帝時立大、小兩昆彌,皆賜印绶。
③安遠:指鄭吉,宣帝時率兵迎匈奴日逐王歸漢,被任為西域都護。
後封安遠侯。
④義成:指甘延壽,元帝時為西域都護,擊殺郅支單于,封義成侯。
⑤陳湯:元帝時為西域副校尉,曾與甘延壽攻殺匈奴郅支單于。
封關内侯。
誕節:放縱不拘。
⑥救在三哲:指劉向、谷永、耿育三人皆陳訟救陳湯之事。
⑦會宗:即段會宗,元帝時曾任西域都護等職,各族敬其威信。
⑧桀:指優秀,傑出。
【譯文】 傅介子赴西域刺殺樓蘭王,常惠率烏孫兵擊敗匈奴。
鄭吉率兵迎日逐王歸漢,甘延壽為都護擊殺郅支單于。
陳湯主導矯诏攻殺郅支單于,為人放縱不拘,得劉向、谷永、耿育三人陳訟而獲救;段會宗勤勉于職守,是邊疆傑出的官員。
述作《傅常鄭甘陳段傳》第四十。
不疑膚敏①,應變當理,辭霍不婚,逡遁緻仕②。
疏克有終③,散金娛老。
定國之祚④,于其仁考。
廣德、當、宣⑤,近于知恥。
述《隽疏于薛平彭傳》第四十一。
【注釋】 ①不疑:指隽(juàn)不疑,常以儒家經術決事,曾治理僞戾太子獄。
膚敏:善美而迅疾。
②逡(qūn)遁:退讓回避。
③疏:指疏廣,宣帝時任太子太傅,在任五年,稱病還鄉。
後世被用來作為“功遂身退”的典故。
④定國:指于定國,宣帝時任廷尉,決獄審慎,時稱寬平,後封為西平侯。
⑤廣德、當、宣:分别指薛廣德、平當、彭宣三人。
三人不苟于祿位,為時人稱道。
【譯文】 隽不疑應變決事善美而迅速,堅辭霍光嫁女之請求,退讓回避有據而緻仕退隐。
疏廣功遂身退,散金于族裡,享受天倫之樂。
于定國決獄審慎,其後代仁德流傳。
薛廣德、平當、彭宣三人,不苟于祿位,近于知恥。
述作《隽疏于薛平彭傳》第四十一。
四皓遁秦①,古之逸民②,不營不拔③,嚴平、鄭真④。
吉困于賀⑤,涅而不缁⑥;禹既黃發⑦,以德來仕。
舍惟正身⑧,勝死善道⑨;郭欽、蔣诩⑩,近遁之好。
述《王貢兩龔鮑傳》第四十二。
【注釋】 ①四皓:指秦末東園公、甪裡先生、绮裡季、夏黃公隐于商山(今陝西商洛東南),年皆八十餘,時稱“商山四皓”。
②逸民:遁隐之人。
③不營不拔:其意為爵祿不能營其志,威武不能屈其身。
④嚴平、鄭真:指嚴君平、鄭子真,二人為四皓之後修身自保的逸民。
⑤吉:指王吉,在昭、宣時為官,直言敢谏。
⑥涅(niè)而不缁:言處于污涅之中而不變其色。
涅,古代用作黑色染料的一種礦物。
缁,黑色。
⑦禹:指貢禹,元帝時任谏大夫等職,敢于直言陳谏。
黃發:指年老。
⑧舍:指龔舍,字君倩。
⑨勝:龔勝,字君賓。
⑩郭欽、蔣诩:二人皆在哀、平帝時為官,以廉直著稱。
王莽攝政,告病辭官,隐居鄉裡。
【譯文】 商山四皓在秦時就是遁隐之人。
爵祿不改其志,威武不屈其身,嚴君平、鄭子真為四皓之後修身自保的逸民。
王吉直言敢谏,為恭賀所困,但能處污涅之中而不變其顔色;貢禹為黃發老人,以仁德而為官。
龔舍惟求立身正派,龔勝雖死亦得其所;郭欽、蔣诩隐歸鄉裡,亦為善舉。
述作《王貢兩龔鮑傳》第四十二。
扶陽濟濟①,聞《詩》聞《禮》。
玄成退讓②,仍世作相。
漢之宗廟,叔孫是谟③,革自孝元,諸儒變度④。
國之誕章⑤,博載其路。
述《韋賢傳》第四十三。
【注釋】 ①扶陽:指韋賢,宣帝時封扶陽侯。
②玄成:即韋玄成,韋賢之少子。
③谟(mó):計謀,謀略。
④度:法度。
⑤誕:大。
【譯文】 韋賢才華橫溢,谙熟《詩》《禮》。
韋玄成先作出退讓,自己及後代頻為丞相。
漢朝宗廟制度,是叔孫通最早制定的,從元帝時開始,諸儒亦變其法度。
國家的憲章制度廣為轉載。
述作《韋賢傳》第四十三。
高平師師①,惟辟作威②,圖黜兇害,天子是毗。
博陽不伐③,含弘光大,天誘其衷,慶流苗裔④。
述《魏相丙吉傳》第四十四。
【注釋】 ①高平:指魏相,宣帝時官至丞相,封高平侯。
師師:相互師法。
②惟辟作威:隻有天子才能擁有威權。
③博陽:指丙吉,宣帝時任丞相,封博陽侯。
④裔:後代。
【譯文】 魏相擅長師法,以為隻有天子才能擁有威權,謀劃黜落跋扈專權的霍氏集團,天子賴以得到輔助。
丙吉不自恃當初巫蠱之案中在獄中保護皇曾孫(即漢宣帝)的功勞,弘揚君主之德,上天誘導其衷心,并流傳于後代。
述作《魏相丙吉傳》第四十四。
占往知來,幽贊神明①,苟非其人,道不虛行。
學微術昧②,或見仿佛,疑殆匪阙,違衆迕世,淺為尤悔,深作敦害。
述《眭兩夏侯京翼李傳》第四十五。
【注釋】 ①占往知來,幽贊神明:語出《周易》:“神以知來,知以藏往。
”言蓍卦之德兼為神知。
②昧:暗。
【譯文】 占蔔過去知道将來,這為神明所深贊。
假如不是這樣的人,天道則不能相傳。
學術衰微蒙昧,有的隻能看出大概狀況。
術士也不乏疑殆難決處,因此常遭禍難。
淺薄者尤為後悔,淵博者也多受其害。
述作《眭兩夏侯京翼李傳》第四十五。
廣漢尹京①,克聰克明;延壽作翊②,既和且平。
矜能讦上,俱陷極刑。
翁歸承風③,帝揚厥聲。
敞亦平平④,文雅自贊;尊實赳赳⑤,邦家之彥;章死非罪⑥,士民所歎。
述《趙尹韓張兩王傳》第四十六。
【注釋】 ①廣漢:指趙廣漢,宣帝時曾任京兆尹,執法不避權貴。
②延壽:指韓延壽,曾任谏大夫、太守等職,後為左馮翊(yì)。
③翁歸:指尹翁歸。
該句言其為右扶風死後,宣帝下诏褒揚,并賜金百斤。
④敞:指張敞。
平平(pián):語言流暢明白。
⑤尊:指王尊,元、成帝時由縣令官至京兆尹,廉潔奉公,時有名聲。
⑥章:指王章,成帝時官至京兆尹,剛直敢言,被誣死于獄中。
【譯文】 趙廣漢任京兆尹,聰悟明達;韓延壽任左馮翊,祥和公平。
依仗其才能而犯上,皆受極刑。
尹翁歸為右扶風死後,宣帝下诏褒揚他的好名聲。
張敞能言善辯,以其文雅自進;王尊氣勢奪人,是國家的俊傑;王章無罪而死,士民皆歎而惋惜。
述作《趙尹韓張兩王傳》第四十六。
寬饒正色①,國之司直。
豐繄好剛②,輔亦慕直③。
皆陷狂狷,不典不式④。
崇執言責⑤,隆持官守⑥。
寶曲定陵⑦,并有立志⑧。
述《蓋諸葛劉鄭毋将孫何傳》第四十七。
【注釋】 ①寬饒:指蓋寬饒。
為人公廉剛直,幹犯宣帝,被迫自殺。
②豐:指諸葛豐。
繄(yī):句中語氣詞。
③輔:指劉輔。
④典:經。
式:标準,模範。
⑤崇:指鄭崇。
⑥隆:指毋将隆。
⑦寶:指孫寶。
⑧并:指何并。
【譯文】 蓋寬饒公廉剛正,能正人之過。
諸葛豐崇尚剛直,劉輔也羨慕正直。
他們都行為偏激,不能作為行為的标準。
鄭崇執言谏責哀帝和傅太後,毋将隆直谏軍隊不宜為董賢把持,保持了為官的操守。
孫寶為定陵侯淳于長而枉法,何并追殺侍中王林卿立有大志。
述作《蓋諸葛劉鄭毋将孫何傳》第四十七。
長倩①,觌霍不舉②,遇宣乃拔,傅元作輔,不圖不慮,見踬石、許③。
述《蕭望之傳》第四十八。
【注釋】 ①長倩:指蕭望之,字長倩。
(yǔ):行動安穩,步履安詳。
②觌(dí):見,相見。
③踬:跌倒,絆倒。
石、許:指石顯、許史。
蕭望之遭他們陷害,自殺。
【譯文】 蕭望之安舒自得,訪谒霍光而不被舉薦。
遇宣帝才被提拔,并成元帝的太子太傅。
沒有圖謀也沒有顧忌,卻被石顯、許史等陷害緻死。
述作《蕭望之傳》第四十八。
子明光光①,發迹西疆,列于禦侮,厥子亦良②。
述《馮奉世傳》第四十九。
【注釋】 ①子明:指馮奉世,字子明。
宣帝時出使大宛,擊破莎車。
②厥子:指其子馮譚、馮野王等。
【譯文】 馮奉世榮耀,發迹于邊疆。
抗敵禦侮于前線,他的兒子們也是漢朝的良臣。
述作《馮奉世傳》第四十九。
宣之四子,淮陽聰敏①,舅氏蘧蒢②,幾陷大理③。
楚孝惡疾④,東平失軌⑤,中山兇短⑥,母歸戎裡⑦。
元之二王⑧,孫後大宗,昭而不穆⑨,大命更登⑩。
述《宣元六王傳》第五十。
【注釋】 ①淮陽:指淮陽憲王欽。
②蘧蒢(qúchú):指善于察言觀色的奸佞。
③幾陷大理:指淮陽憲王舅張博為谄辭,幾陷王于大罪。
④楚孝:指楚孝王嚣(áo)。
⑤東平:指東平思王宇。
軌:法則。
⑥中山:指中山哀王竟。
⑦母歸戎裡:中山哀王母為戎氏女,歸戎氏裡。
⑧元之二王:指哀帝、平帝。
⑨昭而不穆:指有父無子。
⑩大命:帝位。
【譯文】 宣帝的四個兒子,淮陽憲王欽聰慧明敏,但其舅為察言觀色的奸佞,幾乎陷王于大罪。
楚孝王嚣患有眼疾,東平思王宇逾失法則,中山哀王竟不幸短命,其母回歸戎氏裡門。
哀帝、平帝是子孫輩中的大宗,有父而無子,帝王之位出現了變更。
述作《宣元六王傳》第五十。
樂安褏褏①,古之文學,民具爾瞻②,困于二司③。
安昌貨殖④,朱雲作娸⑤。
博山惇慎⑥,受莽之疚⑦。
述《匡張孔馬傳》第五十一。
【注釋】 ①樂安:指匡衡,元帝時官至丞相,封樂安侯。
褏褏(yòu):旺盛的樣子。
②民具爾瞻:顔師古注:“《詩經·小雅·節南山》之篇曰:‘赫赫師尹,民具爾瞻。
’言師尹之任,位尊職重,下所瞻望,而乃為不善乎,深責之也。
此叙言匡衡失德,不終相位,故引以為辭耳。
” ③二司:指司隸校尉王尊和王駿。
④安昌:指張禹,成帝時任丞相,封安昌侯。
貨殖:經商。
⑤朱雲:元帝時為博士,為人狂直。
娸(qī):以醜惡诋毀。
⑥博山:指孔光,孔子十四世孫,哀帝時曾為丞相,封博山侯。
⑦疚:病。
【譯文】 匡衡精通學問,才華橫溢。
百姓關注于他,但被司隸校尉王尊、王駿所劾而罷官。
張禹提倡貨殖,朱雲诋毀并廷奏斬張禹。
孔光敦厚謹慎,但曲意縱任王莽篡位,損害了自己的德行。
述作《匡張孔馬傳》第五十一。
樂昌笃實①,不桡不诎②,遘闵既多③,是用廢黜。
武陽殷勤④,輔導副君⑤,既忠且謀,飨茲舊勳⑥。
高武守正⑦,因用濟身。
述《王商史丹傅喜傳》第五十二。
【注釋】 ①樂昌:指王商,宣帝舅王武之子,襲爵為樂昌侯。
②桡(náo):屈服。
③遘(ɡòu):遇,遭遇。
闵:害病。
④武陽:指史丹,成帝時被封為武陽侯。
⑤副:幫助。
⑥飨:通“享”。
⑦高武:指傅喜,哀帝時被封高武侯。
【譯文】 王商厚道誠實,不屈不撓。
深遭排擠和陷害,最後被罷黜官職。
史丹殷勤,輔佐君王。
有忠有謀,享有舊有的功勳。
傅喜恪守方正,不依附傅太後,故得免禍。
述作《王商史丹傅喜傳》第五十二。
高陽文法①,揚鄉武略②,政事之材,道德惟薄,位過厥任,鮮終其祿。
博之翰音③,鼓妖先作。
述《薜宣朱博傳》第五十三。
【注釋】 ①高陽:指薛宣,成帝時官至丞相,封高陽侯。
精通法律而淺于經術。
②揚鄉:當作“陽鄉”,指朱博。
朱博官至丞相,封陽鄉侯。
③博:指朱博。
翰音:語出《周易》:“翰音登于天,貞兇。
”喻居非其位,聲過其實。
【譯文】 薛宣精通法律,朱博擅長軍事謀略,雖是處理政務的人材,但道德薄淺。
權位超出所任之職,很少能終享其俸祿。
朱博居非其位,聲過其實,不祥之兆已預先發出。
述作《薛宣朱博傳》第五十三。
高陵修儒①,任刑養威,用合時宜,器周世資②。
義得其勇,如虎如貔③,進不跬步④,宗為鲸鲵⑤。
述《翟方進傳》第五十四。
【注釋】 ①高陵:指翟方進,成帝時官至丞相,封高陵侯。
②器:才能。
③貔(pí):古代傳說的一種野獸。
一般喻勇猛的軍隊。
④跬:半步。
⑤鲸鲵(ní):一種猛惡能吞食小魚的大魚。
指身被誅戮者。
【譯文】 翟方進為有修養的大儒,用刑罰樹立威名。
他的才能合乎時宜,為世所用。
他的兒子翟義繼承了他的勇氣,集合起讨伐王莽的勇猛軍隊。
救世的措施未及起步,整個宗族即被誅戮。
述作《翟方進傳》第五十四。
統微政缺,災眚屢發①。
永陳厥咎②,戒在三七③。
邺指丁、傅④,略窺占術。
述《谷永杜邺傳》第五十五。
【注釋】 ①眚(shěnɡ):災禍。
②永:指谷永,成帝時官累至光祿大夫等職,多次上疏,以災異推論朝政得失。
③三七:指至平帝乃三七二百一十歲之厄,即已涉向三七之節紀。
④邺:指杜邺。
丁、傅:指丁氏、傅氏兩家外戚。
【譯文】 統治衰微,政令殘缺,災禍不斷發生。
谷永上疏,以災異推論朝政得失,告誡漢已處三七之節紀。
杜邺通過窺測占術的應驗,暗指丁、傅兩家外戚專權亂政。
述作《谷永杜邺傳》第五十五。
哀、平之恤,丁、傅、莽、賢①。
武、嘉戚之②,乃喪厥身。
高樂廢黜③,鹹列貞臣。
述《何武王嘉師丹傳》第五十六。
【注釋】 ①丁、傅、莽、賢:指外戚丁氏、傅氏、王莽、董賢。
②武、嘉:指何武、王嘉。
③高樂:指師丹,哀帝時為大司馬,封高樂侯。
【譯文】 哀帝、平帝的憂患,在于丁氏、傅氏、王莽、董賢專權。
何武、王嘉等予以反對,喪官身死。
師丹因同樣的原因被罷官,屬于忠貞之臣。
述作《何武王嘉師丹傳》第五十六。
淵哉若人!實好斯文。
初拟相如,獻賦黃門①,辍而覃思,草《法》纂《玄》②,斟酌“六經”,放《易》象《論》③,潛于篇籍,以章厥身④。
述《揚雄傳》第五十七。
【注釋】 ①黃門:這裡指帝王宮廷。
②草《法》纂《玄》:指揚雄仿《論語》作《法言》,仿《周易》作《太玄》。
③放:仿。
④章:表彰,顯揚。
【譯文】 真是學問高深的人啊!起初模仿司馬相如,獻賦于帝王的宮廷。
其後廢止并深思,于是仿《論語》作《法言》,仿《周易》纂《太玄》,并以“六經”作取舍的參考。
潛心于典籍,使聲譽得以彰揚。
述作《揚雄傳》第五十七。
犷犷亡秦①,滅我聖文,漢存其業,六學析分②。
是綜是理,是綱是紀,師徒彌散③,著其終始。
述《儒林傳》第五十八。
【注釋】 ①犷犷(ɡuǎnɡ):兇惡不可接近的樣子。
②六學:即六藝。
③散:指分成流派。
【譯文】 兇惡且已敗亡的秦朝,毀滅我聖賢之文。
漢使學業得以存續,對六藝分門别類地加以研究。
對其綜合整理,進而有綱有紀。
師徒相承并不斷傳播擴散,流派紛呈,著述不斷。
述作《儒林傳》第五十八。
誰毀誰譽,譽其有試①。
泯泯群黎,化作良吏。
淑人君子②,時同功異。
沒世遺愛③,民有餘思。
述《循吏傳》第五十九。
【注釋】 ①誰毀誰譽,譽其有試:顔師古注:“《論語》稱孔子‘吾之于人,誰毀誰譽,如有所譽,其有所試。
’此叙言人之從政,可試而知,故引以為辭也。
” ②淑人:善良之人。
③沒世:終身,死去。
【譯文】 對一個人的毀譽,可從其從政過程中考察而得出。
民衆無知,他們随從于良吏的教化而有約束。
同是善人君子,遭遇時世不同而功用不同。
死後遺愛于世間,人們将不時地思念。
述作《循吏傳》第五十九。
上替下陵①,奸軌不勝,猛政橫作,刑罰用興。
曾是強圉②,掊克為雄③,報虐以威,殃亦兇終。
述《酷吏傳》第六十。
【注釋】 ①替:衰。
陵:侵犯,欺淩。
②強圉:強梁,強橫不講理。
③掊克:指用苛捐重稅剝削人民。
【譯文】 上衰微下欺淩,作奸逾軌之事不斷發生。
暴政橫作,刑罰大興。
這些強橫不講理的人,隻知用苛捐重稅壓迫百姓而使自己成為英雄。
因為哀闵不幸的人們慘遭殺戮,于是回報為虐者以威而誅滅他們。
述作《酷吏傳》第六十。
四民食力①,罔有兼業,大不淫侈,細不匮乏,蓋均無