卷六·詞賦之屬下編一(上)
關燈
小
中
大
封疆制度,制定确立郡縣的區域劃分。
大略标明山川,注明相關的情況。
述作《地理志》第八。
夏乘四載①,百川是導。
唯河為艱,災及後代。
商竭周移,秦決南涯②,自茲距漢,北亡八支③。
文陻棗野④,武作《瓠歌》⑤,成有平年⑥,後遂滂沱⑦。
爰及溝渠,利我國家。
述《溝洫志》第九。
【注釋】 ①四載:指古代的四種交通工具。
《尚書·益稷》:“予乘四載,随山刊木。
”孔傳:“所載者四,水乘舟,陸乘車,泥乘,山乘樏。
” ②秦決南涯:見《史記·秦始皇本紀》:“決河灌大梁,遂滅之。
通為溝,入淮、泗。
” ③北亡八支:指八條河淤塞。
④文陻(yīn)棗野:指文帝塞河于酸棗。
⑤武作《瓠歌》:指漢武帝曾親臨黃河決口處,堵決未成而作歌。
⑥成有平年:指漢成帝治河獲成功後,改元河平。
⑦滂沱:水流廣遠貌。
【譯文】 夏禹乘用四種交通工具,疏導衆多的河流。
唯有黃河最難治理,災難不斷降及後代。
商代黃河曾斷流,周代曾經移徙改道,秦決開南涯。
一直到漢代,八條支流淤塞。
文帝堵塞大河在酸棗的決口,武帝親臨黃河堵瓠子口,未成而作歌。
成帝治河成功,改元河平,其後水流廣遠充沛。
于是談及溝渠,利于國家。
述作《溝洫志》第九。
虙羲畫卦①,書契後作,虞、夏、商、周,孔纂其業②,纂《書》删《詩》,綴《禮》正《樂》,彖系大《易》,因史立法③。
六學既登,遭世罔弘④,群言紛亂,諸子相騰⑤。
秦人是滅,漢修其缺,劉向司籍⑥,九流以别⑦。
爰著目錄,略序洪烈⑧。
述《藝文志》第十。
【注釋】 ①虙(fú)羲:即伏羲。
②孔纂其業:指孔子繼承前代的事業。
③因史立法:指孔子修《春秋》,定帝王之文。
④罔弘:指沒有能夠弘揚正道。
⑤騰:奔馳。
⑥劉向:西漢著名的經學家、文學家。
⑦九流:即儒、道、陰陽、法、名、墨、縱橫、雜、農九家。
⑧洪烈:指大業。
【譯文】 伏羲先畫八卦,後契刻文字,經虞、夏、商、周,孔子繼承前人的事業,撰編《尚書》,删訂《詩經》,補綴《禮記》,校正《樂記》,編纂《易傳》,修撰《春秋》。
六門經學出現,逢亂世而沒有能夠弘揚。
衆言紛纭雜亂,諸子百家争鳴。
秦人焚書,漢朝編修以補其缺,劉向管理圖書典籍,以九家對其分門别類。
于是編著目錄,略序大業。
述作《藝文志》第十。
上嫚下暴,惟盜是伐①,勝、廣熛起,梁、籍扇烈②。
赫赫炎炎,遂焚鹹陽,宰割諸夏,命立侯王③,誅嬰放懷④,詐虐以亡。
述《陳勝項籍傳》第一。
【注釋】 ①上嫚下暴,惟盜是伐:此言秦二世胡亥時的狀況。
嫚,輕慢,侮辱。
②勝、廣熛(biāo)起,梁、籍扇烈:此言陳勝、吳廣初起,至項梁、項羽更加烈盛。
熛,迅疾。
③命立侯王:指秦亡後,項羽自立為西楚霸王,并大封諸侯王。
④誅嬰放懷:指項羽誅殺秦始皇孫子嬰、逐殺項梁曾擁立的楚懷王(戰國時楚懷王之孫)。
【譯文】 秦帝輕慢而殘暴,百姓群起反抗卻被當做盜賊讨伐。
陳勝、吳廣初起,項梁、項羽更加烈盛。
戰火連綿,秦都鹹陽最終被焚。
項羽大封諸侯王,分割天下。
誅殺子嬰,流放懷王,項羽正因為欺詐、暴虐而走向滅亡。
述作《陳勝項籍傳》第一。
張、陳之交①,遊如父子②,攜手遁秦③,拊翼俱起④。
據國争權,還為豺虎,耳谏甘公,作漢藩輔。
述《張耳陳馀傳》第二。
【注釋】 ①張、陳:即張耳、陳馀。
②遊:交際,交往。
③遁:逃跑。
④拊(fǔ)翼:這裡以雞作比喻,言雞知天将亮,鼓擊其翅膀而鳴叫。
【譯文】 張耳、陳馀的交往,如父子一般。
共同脫離秦政權,并乘勢共同興起。
各諸侯王相互吞并,據國争權。
張耳接受甘公之谏,做了漢的藩國輔臣。
述作《張耳陳馀傳》第二。
三枿之起①,本根既朽,枯楊生華,曷惟其舊!橫雖雄材②,伏于海島,沐浴屍鄉③,北面奉首,旅人慕殉,義過《黃鳥》④。
述《魏豹田儋韓信傳》第三。
【注釋】 ①枿(niè):被砍去或倒下的樹木再生的枝芽。
②橫:指田橫,秦末從兄田儋起兵。
漢建立,率徒黨五百人逃亡海島。
③屍鄉:地名。
在今河南偃師西。
田橫自刭于此。
④義過《黃鳥》:漢立,高祖命田橫到洛陽,田橫被迫前往,但不願稱臣,于途中自殺,留居海島的部屬聞訊全部自殺。
《詩經》中有《黃鳥》篇諷刺秦穆公要人殉他而死,今田橫不要而有從者,故稱義過《黃鳥》。
【譯文】 倒下的樹木上再生枝芽,但其根已腐朽。
枯楊上長出花葉,為何仍認為它是枯朽之木?田橫雖是雄材,率黨徒逃亡至海島,但最終自刭于屍鄉臣服大漢獻上首級。
部屬聞訊全部自殺殉節,信義過于《黃鳥》篇中的秦穆公。
述作《魏豹田儋韓信傳》第三。
信惟餓隸,布實黥徒①,越亦狗盜,芮尹江、湖②。
雲起龍襄③,化為侯王,割有齊、楚,跨制淮、梁。
绾自同闬④,鎮我北疆,德薄位尊,非胙惟殃。
吳克忠信,胤嗣乃長⑤。
述《韓彭英盧吳傳》第四。
【注釋】 ①黥(qínɡ)徒:指面部刺刻後塗上墨的犯人。
②江、湖:指吳芮曾為鄱陽令,在江、湖之間。
③襄:舉。
④绾:指盧绾,漢初被封為燕王。
闬(hàn):裡門。
因盧绾與高祖同裡,故言同闬。
⑤胤(yìn)嗣:後嗣,後代。
【譯文】 韓信起初是一個饑餓的役夫,英布是面受墨刑的犯人,彭越也是雞鳴狗盜之徒,吳芮是江、湖之間的尹令。
如雲起龍舉一樣,他們都成為諸侯王,韓信初為齊王後為楚王,英布為淮南王,彭越為梁王。
盧绾與高祖同裡,為燕王鎮守北疆。
德薄之人獲得尊貴的權位,不是福分卻隻能是災禍。
吳芮克守忠信,後代享國長久。
述作《韓彭英盧吳傳》第四。
賈廑從旅①,為鎮淮、楚。
澤王琅邪②,權激諸呂。
濞之受吳③,疆土逾矩④,雖戒東南,終用齊斧⑤。
述《荊燕吳傳》第五。
【注釋】 ①賈:指荊王劉賈,高祖從父兄。
廑(qín):這裡指從軍勤勞。
②澤王琅邪:指琅邪王劉澤,高祖的同宗兄弟。
後因擁立文帝有功,封燕王。
③濞(bì):指吳王劉濞,高祖之侄。
④逾矩:指逾越法制。
⑤齊斧:指整齊天下之斧。
言吳王叛亂被平定。
【譯文】 荊王劉賈軍旅勤勞,鎮守淮、楚。
劉澤能當上琅邪王,是靠着用詭詐手段激發了先封諸呂氏為王,而後趁機為自己謀取王位。
吳王劉濞,不斷使其封地逾越法制。
吳王被告誡,不聽,掀起的叛亂最終被平定。
述作《荊燕吳傳》第五。
太上四子①:伯兮早夭,仲氏王代,遊宅于楚。
戊實淫缺,平陸乃紹。
其在于京,奕世宗正,劬勞王室②,用侯陽成。
子政博學,三世成名。
述《楚元王傳》第六。
【注釋】 ①太上:指高祖之父。
②劬(qú)勞:勞苦,勞累。
【譯文】 高祖之父有四子:長子早年夭折,次子封為代王,四弟劉交封為楚王。
楚王劉戊在為薄太後服喪期間淫亂被削奪東海郡,因參與吳國叛亂被誅,其後代被降為平陸侯。
其在京的後代,累世為宗正,為王室而操勞,又得封陽成侯。
劉向非常博學,劉德、劉向、劉歆三代俱有名聲。
述作《楚元王傳》第六。
季氏之诎①,辱身毀節,信于上将②,議臣震栗。
栾公哭梁③,田叔殉趙④,見危授命,誼動明主。
布曆燕、齊,叔亦相魯,民思其政,或金或社⑤。
述《季布栾布田叔傳》第七。
【注釋】 ①季氏,即季布,漢初楚人。
诎(qū):屈服。
②信于上将:此指匈奴寫信污辱呂後,樊哙大言可斬匈奴單于,季布上奏樊哙大言欺君當斬。
③栾公哭梁:謂高祖殺梁王彭越後,栾布哭祭彭越,為吏所捕。
高祖釋其罪,任為都尉。
④田叔:漢初趙國陉城(今河北定州)人,以廉正著稱。
⑤或金或社:指魯人愛田叔,其死後送之以金;齊人為栾布立生社。
【譯文】 季布忍受辱身毀節之屈而終被特赦,在出兵匈奴的問題上,請求斬殺大言欺君的樊哙,議臣們感到震驚。
栾布哭祭梁王彭越,田叔準備殉死于趙王,于危難時不惜犧牲性命,情誼感動明主高祖。
栾布曆任燕、齊之相,田叔亦任魯相,人民思念他們的政績,田叔死後魯人以金為祠,齊人為栾布立生社。
述作《季布栾布田叔傳》第七。
高祖八子,二帝六王。
三趙不辜①,淮厲自亡②,燕靈絕嗣③,齊悼特昌④。
掩有東土⑤,自岱徂海⑥,支庶分王,前後九子。
六國誅斃,適齊亡祀。
城陽、濟北⑦,後承我國。
赳赳景王⑧,匡漢社稷。
述《高五王傳》第八。
【注釋】 ①三趙:指高祖之子趙隐王如意、趙幽王友、趙恭王恢。
②淮厲:指淮南厲王長。
③燕靈:指燕靈王建。
④齊悼:指齊悼惠王肥。
⑤掩:覆蓋,包舉。
⑥徂:往。
⑦城陽:地名。
今山東莒縣。
此指城陽王劉章。
⑧赳赳:英武之貌。
【譯文】 高祖有八子,兩個為帝六個為王。
趙隐王如意、趙幽王友,趙恭王恢無辜而死,淮南厲王長自取其亡。
燕靈王建斷絕後嗣,齊悼惠王肥尤其昌盛。
包舉東方土地,自泰岱直到大海,支庶之子分列為王,前後有九個。
六國參與叛亂被誅,齊亦失其祭祀。
城陽王、濟北王繼承齊國統緒。
英武的景王,匡扶了漢室的社稷。
述作《高五王傳》第八。
猗與元勳①,包漢舉信②,鎮守關中,足食成軍,營都立宮,定制修文。
平陽玄默③,繼而弗革④,民用作歌,化我淳德。
漢之宗臣,是謂相國。
述《蕭何曹參傳》第九。
【注釋】 ①猗(yī)與:歎詞,表示贊美。
②包漢舉信:指蕭何勸高祖暫且王漢中,以及向高祖舉薦韓信之事。
③平陽:即曹參,漢初被封為平陽侯。
④繼而弗革:指曹參為相,一遵蕭何之約束而不改變,即蕭規曹随。
【譯文】 蕭何、曹參真是漢室的元勳!蕭何勸高祖暫王漢中,并舉薦韓信;鎮守關中,備足糧食,訓練軍隊;營建都城宮室,定立制度研修文治。
曹參為相沉默,遵從蕭何之規而不改變,百姓因此作歌謠傳誦,被我漢室的淳良美德所感化。
他們是漢室的重臣,被稱為相國。
述作《蕭何曹參傳》第九。
留侯襲秦①,作漢腹心,圖折武關,解厄鴻門②。
推齊銷印,驅緻越、信③;招賓四老,惟甯嗣君。
陳公擾攘④,歸漢乃安,斃範亡項⑤,走狄擒韓⑥,六奇既設⑦,我罔艱難。
安國廷争,緻仕杜門。
绛侯矯矯⑧,誅呂尊文。
亞夫守節⑨,吳、楚有勳。
述《張陳王周傳》第十。
【注釋】 ①留侯:即張良。
襲秦:指椎襲秦始皇于博浪沙中。
②厄(è):災難。
③驅(qū)緻越、信:言垓下圍項羽時的情形。
越,彭越。
信,韓信。
④陳公:指陳平。
⑤範:指範增,項羽的謀士。
⑥走狄擒韓:走狄指解平城之圍,擒韓指僞遊雲夢擒拿韓信。
⑦六奇:指陳平六出奇計。
⑧绛侯:指周勃。
呂後死後,他與陳平定計,誅殺謀亂奪權的諸呂,迎立文帝。
矯矯:勇武,翹然出衆。
⑨亞夫:指周亞夫,周勃子,西漢名将,善治軍。
【譯文】 張良是漢室的心腹,曾椎襲秦始皇于博浪沙。
獻計謀使漢軍攻入武關,救高祖于鴻門脫離災難。
勸高祖暫時封韓信為齊王以安其心,谏止高祖封六國之後,銷毀已刻好的印信,調動彭越、韓信于垓下圍殲項羽;将商山四皓以重賓招緻,以安定後繼之君。
陳平在項羽處不得志,歸漢之後才安定下來。
用計使範增離開項羽,并使項羽最終失敗,解高祖平城之圍,僞遊雲夢擒拿韓信。
陳平六出奇計,幫漢度過無數艱難險關。
廷争安國之策後,閉門不出。
周勃勇武,翹然出衆,誅殺諸呂,迎立文帝。
周亞夫恪守節操,平定吳、楚七國之亂有功勳。
述作《張陳王周傳》第十。
舞陽鼓刀①,滕公廄驺②,颍陰商販③,曲周庸夫④,攀龍附鳳,并乘天衢⑤。
述《樊郦滕灌傅靳周傳》第十一。
【注釋】 ①舞陽:指樊哙,漢初将領,少以屠狗為業。
②滕公:指夏侯嬰,少與高祖善,因曾任滕令,被稱滕公。
廄驺:指養馬趕車的人。
③颍陰:指灌嬰,初以販賣絲綢為業,後從高祖起兵,漢立,封颍陰侯。
④曲周:指郦商,在陳留投歸高祖,屢立戰功,後獲官爵。
⑤乘:登。
衢(qú):四通八達的道路。
【譯文】 樊哙少以屠狗為業,夏侯嬰曾是養馬趕車之人,灌嬰初以販賣絲綢為業,郦商曾為傭工。
從高祖起兵後,獲官晉爵,都成為開國元勳。
述作《樊郦滕灌傅靳周傳》第十一。
北平志古①,司秦柱下,定漢章程,律度之緒。
建平質直②,犯上于色;廣阿之廑,食厥舊德。
故安執節③,責通請錯④。
蹇蹇帝臣⑤,匪躬之故。
述《張周趙任申屠傳》第十二。
【注釋】 ①北平:漢曆算家,名張蒼,秦時為禦史,漢初任代、趙相,封北平侯。
②建平:指周昌,漢初被封建成侯。
“平”字疑為“成”字之誤。
③故安:申屠嘉,初從高祖,文帝時任丞相,封故安侯。
④責通請錯:指申屠嘉任相時,曾召責寵臣鄧通,景帝時請誅晁錯。
⑤蹇蹇(jiǎn):忠誠,正直。
【譯文】 張蒼為曆算家,秦時為禦史。
漢立,他定立漢的章程,始訂律曆、度量之制。
周昌天性耿直,冒犯皇上形于其色;任敖勤謹不懈,因舊功被封侯。
申屠嘉為相,斥責鄧通,拟殺晁錯。
忠誠、正直的帝臣,盡忠于君而不顧自身。
述作《張周趙任申屠傳》第十二。
食其監門①,長揖漢王,畫襲陳留,進收敖倉,塞隘杜津②,王基以張。
賈作行人③,百越來賓,從容風議④,博我以文。
敬繇役夫⑤,遷京定都,内強關中,外和匈奴。
叔孫奉常⑥,與時抑揚,稅介免胄⑦,禮義是創。
或悊或謀⑧,觀國之光。
述《郦陸朱婁叔孫傳》第十三。
【注釋】 ①食其(yìjī)監門:指郦食其本為裡監門吏。
②杜津:指郦食其說令堵塞白馬津,燒楚軍積聚。
③賈:指陸賈,從高祖定天下,有辯才。
漢初多次奉命出使南越,勸南越王趙佗稱臣漢朝。
④風:通“諷”。
用含蓄的話暗示或勸告。
⑤敬:婁敬,以戍卒求見劉邦,建議入都關中。
⑥叔孫:叔孫通,曾為秦博士,漢立,與儒生共立朝儀,後任太子太傅。
⑦稅:舍,放置。
介:甲。
胄:頭盔。
⑧悊(zhé):同“哲”。
【譯文】 郦食其本為裡監門吏,傲慢地長揖拜見漢王。
謀劃偷襲陳留,進收敖倉。
說令控制關隘,堵塞白馬津,燒毀楚軍積聚,使漢王的基業得以奠定。
陸賈作為使者,百越都向漢朝觐見稱臣。
從容而含蓄地提出建議或勸告,以文章來豐富我們的見聞。
婁敬本為役夫,建議定都關中。
内使關中富強,外與匈奴講和。
叔孫通官拜奉常,能夠依據時勢随機應變。
脫下頭盔铠甲,創立禮義規章。
有人用智,也有人用謀,建立了良好的禮儀制度。
述作《郦陸朱婁叔孫傳》第十三。
淮南僭狂①,二子受殃。
安辯而邪,賜頑以荒,敢行稱亂,窘世薦亡②。
述《淮南衡山濟北傳》第十四。
【注釋】 ①僭狂:超越本分,縱情任性。
②窘世薦亡:意指極受困迫相繼死亡。
【譯文】 淮南厲王長超越本分,縱情任性,二子也受災殃。
衡山王安詭辯而奸邪,賜頑劣而荒嬉。
膽敢妄行叛亂,在困迫之極時相繼死亡。
述作《淮南衡山濟北傳》第十四。
蒯通壹說①,三雄是敗,覆郦驕韓,田橫颠沛。
被之拘系②,乃成患害。
充、躬罔極③,交亂弘大。
述《蒯伍江息夫傳》第十五。
【注釋】 ①蒯(kuǎi)通:西漢初範陽人,惠帝時曾為曹參賓客,善遊說。
②被:指伍被,漢初楚人。
③充、躬:指江充、息夫躬二人。
【譯文】 蒯通遊說,使三雄敗亡。
使郦生傾覆,韓信驕橫,田橫颠沛流離。
伍被因父母被拘,而進邪謀,最終成為禍害。
江充、息夫躬二人權欲無度,緻使國家動亂嚴重。
述作《蒯伍江息夫傳》第十五。
萬石溫溫①,幼寤聖君②,宜爾子孫,夭夭伸伸③。
慶社于齊④,不言動民。
衛、直、周、張⑤,淑慎其身。
述《萬石衛直周張傳》第十六。
【注釋】 ①萬石:指石奮,景帝時與四子皆秩二千石,賜稱萬石君。
②幼寤聖君:指石奮幼時恭謹,高祖因而提拔他。
③夭夭伸伸:指石奮的子孫既多又和睦。
④慶社于齊:指石慶為齊相,齊人為他立社。
⑤衛、直、周、張:指衛绾、直不疑、周仁、張(qū),皆為漢初大臣。
【譯文】 萬石君謙恭柔和,年紀幼小恭謹處事,高祖以此提拔他。
他的子孫既衆多又和睦。
石慶為齊相,不侵擾百姓,齊人為他立生社。
衛绾、直不疑、周仁、張,謹慎地善修自身。
述作《萬石衛直周張傳》第十六。
孝文三王①,代孝二梁,懷折亡嗣,孝乃尊光。
内為母弟,外扞吳、楚②,怙寵矜功③,僭欲失所,思心既霿④,牛禍告妖。
帝庸親親⑤,厥國五分,德不堪寵,四支不傳⑥。
述《文三王傳》第十七。
【注釋】 ①孝文三王:指代孝王參及梁孝王武、梁懷王揖。
②扞(hàn):抵禦。
③怙(hù):依仗,憑借。
④霿(ménɡ):陰暗,指人心蒙昧。
⑤庸:用。
⑥四支不傳:指孝王支子四人絕後。
【譯文】 文帝有三王,代孝王參、梁孝王武、梁懷王揖。
懷王夭折無嗣,梁孝王于是位尊榮耀。
内有母弟之親,外有抵禦吳、楚的叛亂之功。
依仗寵幸,自恃功勞,僭越之欲沒有限度。
心地蒙昧,牛心雖大卻不能思慮,終緻為怪。
帝用親親之道,分梁為五國。
德行被恃寵所壓制,孝王支子四人絕後。
述作《文三王傳》第十七。
賈生矯矯①,弱冠登朝。
遭文睿聖,屢抗其疏②,暴秦之戒,三代是據。
建設藩屏,以強守圉③,吳、楚合從④,賴誼之慮。
述《賈誼傳》第十八。
【注釋】 ①矯矯:這裡指高舉的樣子。
②疏:給皇帝的奏議。
③圉(yǔ):邊境,邊疆。
④合從:合縱。
【譯文】 賈誼少年得志入朝為官。
遇到文帝睿智深遠,屢次給皇帝上疏,指出暴秦失敗的懲戒,三代治亂的依據。
建立藩國屏障,加強國防力量。
吳、楚等國之間的聯合,賈誼本有慮及。
述作《賈誼傳》第十八。
子絲慷慨①,激辭納說,攬辔正席②,顯陳成敗。
錯之瑣材③,智小謀大,禍如發機,先寇受害。
述《爰盎晁錯傳》第十九。
【注釋】 ①子絲:爰盎,字絲,加“子”字是嘉稱。
②攬辔:攬握住牲口的嚼子和缰繩。
③錯:指晁錯,西漢政論家。
【譯文】 爰盎慷慨陳詞,直言進谏,拉住文帝的馬缰,後撤寵姬座席,明白地陳述成敗之道。
晁錯為瑣碎之材,智小謀大。
災禍的出現如發機一樣迅疾,晁錯先于叛亂者被殺。
述作《爰盎晁錯傳》第十九。
釋之典刑①,國憲以平。
馮公矯魏②,增主之明。
長孺剛直③,義形于色,下折淮南,上正元服。
莊之推賢④,于茲為德。
述《張馮汲鄭傳》第二十。
【注釋】 ①釋之:指張釋之,文帝時任廷尉,主張法治。
②馮公:指馮唐,曾在文帝前為雲中守魏尚辯解,指出“賞輕罰重”之失。
③長孺:指汲黯。
④莊:指鄭當時。
【譯文】 張釋之執掌刑律,國家法治公平。
馮唐為魏尚辯解,增加了君主的聖明。
汲黯剛正直率,義形于色,淮南王欲謀反害怕他的正直,武帝沒戴冠帽就不好出見他。
鄭當時推舉賢人,以德行作為标準。
述作《張馮汲鄭傳》第二十。
榮如辱如,有機有樞①,自下摩上,惟德之隅②。
賴依忠正,君子采諸③。
述《賈鄒枚路傳》第二十一。
【注釋】 ①榮如辱如,有機有樞:語見《周易》:“樞機之發,榮辱之主也。
” ②隅:廉隅,方正。
該句言賈山直詞刺上之事。
③諸:之。
【譯文】 榮辱如同樞機之發。
賈山直詞刺上,足見德行的廉隅。
作為君子應以忠正為立身之本。
述作《賈鄒枚路傳》第二十一。
魏其翩翩①,好節慕聲,灌夫矜勇②,武安驕盈,兇德相挻③,禍敗用成。
安國壯趾④,王恢兵首,彼若天命⑤,此近人咎⑥。
述《窦田灌韓傳》第二十二。
【注釋】 ①魏其:指窦嬰,平七國之亂有功,封魏其侯。
翩翩:自喜的樣子。
②灌夫:七國之亂時,與父俱從軍平叛,以功任中郎将。
③挻:糅合。
④安國:指韓安國。
七國之亂時,擊退吳兵而著名。
壯趾:這裡指傷足。
韓安國即将拜相,堕車傷足,失去了機會。
⑤彼:指韓安國。
⑥此:指王恢。
【譯文】 窦嬰翩翩自喜,重氣節慕名聲。
灌夫矜持勇猛,武安驕傲自滿。
兇德相互糅合,禍敗相互連接。
平定七國之亂時,韓安國傷足,王恢首倡馬邑之謀,失機無功。
傷足是天命注定,謀兵必為人咎。
述作《窦田灌韓傳》第二十二。
景十三王,承文之慶。
魯恭館室,江都輕①;趙敬險诐②,中山淫蒏③;長沙寂寞④,廣川亡聲⑤;膠東不亮⑥,常山驕盈⑦。
四國絕祀⑧,河間賢明⑨,禮樂是修,為漢宗英。
述《景十三王傳》第二十三。
【注釋】 ①(chāo):輕狡。
②趙敬:指趙敬肅王彭祖。
诐(bì):不平正,邪僻。
③中山:指中山靖王勝。
蒏(yònɡ):酗酒。
④長沙:指長沙定王發。
⑤廣川:指廣川惠王越。
⑥膠東:指膠東康王寄。
⑦常山:指常山憲王舜。
驕盈:驕傲自滿。
⑧四國絕祀:指臨江哀王阏、臨江闵王榮、膠西于王端、清河哀王乘皆無子國除。
⑨河間:指河間獻王德。
傳中提及他“修學好古,實事求是”。
【譯文】 景帝有十三子封王,承繼文王之序。
魯恭王馀喜歡館室,江都易王非輕薄狡詐;趙敬肅王彭祖險詐邪僻,中山靖王勝酗酒淫佚;長沙定王發寂寞獨處,廣川惠王越無聲無息;膠東康王寄不為朝廷相信,常山憲王舜驕傲自滿。
臨江哀王阏、臨江闵王榮、膠西于王端、清河哀王乘皆無子國除,河間獻王德賢明,修明禮樂,為漢室的精英。
述作《景十三王傳》第二十三。
李廣恂恂①,實獲士心,控弦貫石,威動北鄰②,躬戰七十,遂死于軍。
敢怨衛青③,見讨去病④。
陵不引決⑤,忝世滅姓⑥。
蘇武信節⑦,不诎王命⑧。
述《李廣蘇建傳》第二十四。
【注釋】 ①李廣:西漢名将,文帝時參加反擊匈奴的戰争,被稱為“飛将軍”。
恂恂:這裡指恭敬謹慎的樣子。
②北鄰:指匈奴。
③衛青:西漢北擊匈奴的名将,官至大将軍,封長平侯。
④去病:即霍去病,西漢名将,官至骠騎将軍,封冠軍侯。
⑤陵:指李陵,李廣孫。
引決:自殺。
⑥忝(tiǎn):辱。
⑦蘇武信節:言蘇武出使匈奴保有忠貞的節操。
⑧诎:同“屈”。
【譯文】 李廣恭敬謹慎,在士兵中深得人心。
射箭穿石,威震匈奴。
親自與匈奴作戰七十餘次,最後死于軍中。
李廣的兒子李敢因怨恨打傷衛青,被霍去病射殺。
李陵被俘不自殺,遭辱世滅姓之禍。
蘇武出使匈奴保有忠貞的節操,不辱帝命。
述作《李廣蘇建傳》第二十四。
大略标明山川,注明相關的情況。
述作《地理志》第八。
夏乘四載①,百川是導。
唯河為艱,災及後代。
商竭周移,秦決南涯②,自茲距漢,北亡八支③。
文陻棗野④,武作《瓠歌》⑤,成有平年⑥,後遂滂沱⑦。
爰及溝渠,利我國家。
述《溝洫志》第九。
【注釋】 ①四載:指古代的四種交通工具。
《尚書·益稷》:“予乘四載,随山刊木。
”孔傳:“所載者四,水乘舟,陸乘車,泥乘,山乘樏。
” ②秦決南涯:見《史記·秦始皇本紀》:“決河灌大梁,遂滅之。
通為溝,入淮、泗。
” ③北亡八支:指八條河淤塞。
④文陻(yīn)棗野:指文帝塞河于酸棗。
⑤武作《瓠歌》:指漢武帝曾親臨黃河決口處,堵決未成而作歌。
⑥成有平年:指漢成帝治河獲成功後,改元河平。
⑦滂沱:水流廣遠貌。
【譯文】 夏禹乘用四種交通工具,疏導衆多的河流。
唯有黃河最難治理,災難不斷降及後代。
商代黃河曾斷流,周代曾經移徙改道,秦決開南涯。
一直到漢代,八條支流淤塞。
文帝堵塞大河在酸棗的決口,武帝親臨黃河堵瓠子口,未成而作歌。
成帝治河成功,改元河平,其後水流廣遠充沛。
于是談及溝渠,利于國家。
述作《溝洫志》第九。
虙羲畫卦①,書契後作,虞、夏、商、周,孔纂其業②,纂《書》删《詩》,綴《禮》正《樂》,彖系大《易》,因史立法③。
六學既登,遭世罔弘④,群言紛亂,諸子相騰⑤。
秦人是滅,漢修其缺,劉向司籍⑥,九流以别⑦。
爰著目錄,略序洪烈⑧。
述《藝文志》第十。
【注釋】 ①虙(fú)羲:即伏羲。
②孔纂其業:指孔子繼承前代的事業。
③因史立法:指孔子修《春秋》,定帝王之文。
④罔弘:指沒有能夠弘揚正道。
⑤騰:奔馳。
⑥劉向:西漢著名的經學家、文學家。
⑦九流:即儒、道、陰陽、法、名、墨、縱橫、雜、農九家。
⑧洪烈:指大業。
【譯文】 伏羲先畫八卦,後契刻文字,經虞、夏、商、周,孔子繼承前人的事業,撰編《尚書》,删訂《詩經》,補綴《禮記》,校正《樂記》,編纂《易傳》,修撰《春秋》。
六門經學出現,逢亂世而沒有能夠弘揚。
衆言紛纭雜亂,諸子百家争鳴。
秦人焚書,漢朝編修以補其缺,劉向管理圖書典籍,以九家對其分門别類。
于是編著目錄,略序大業。
述作《藝文志》第十。
上嫚下暴,惟盜是伐①,勝、廣熛起,梁、籍扇烈②。
赫赫炎炎,遂焚鹹陽,宰割諸夏,命立侯王③,誅嬰放懷④,詐虐以亡。
述《陳勝項籍傳》第一。
【注釋】 ①上嫚下暴,惟盜是伐:此言秦二世胡亥時的狀況。
嫚,輕慢,侮辱。
②勝、廣熛(biāo)起,梁、籍扇烈:此言陳勝、吳廣初起,至項梁、項羽更加烈盛。
熛,迅疾。
③命立侯王:指秦亡後,項羽自立為西楚霸王,并大封諸侯王。
④誅嬰放懷:指項羽誅殺秦始皇孫子嬰、逐殺項梁曾擁立的楚懷王(戰國時楚懷王之孫)。
【譯文】 秦帝輕慢而殘暴,百姓群起反抗卻被當做盜賊讨伐。
陳勝、吳廣初起,項梁、項羽更加烈盛。
戰火連綿,秦都鹹陽最終被焚。
項羽大封諸侯王,分割天下。
誅殺子嬰,流放懷王,項羽正因為欺詐、暴虐而走向滅亡。
述作《陳勝項籍傳》第一。
張、陳之交①,遊如父子②,攜手遁秦③,拊翼俱起④。
據國争權,還為豺虎,耳谏甘公,作漢藩輔。
述《張耳陳馀傳》第二。
【注釋】 ①張、陳:即張耳、陳馀。
②遊:交際,交往。
③遁:逃跑。
④拊(fǔ)翼:這裡以雞作比喻,言雞知天将亮,鼓擊其翅膀而鳴叫。
【譯文】 張耳、陳馀的交往,如父子一般。
共同脫離秦政權,并乘勢共同興起。
各諸侯王相互吞并,據國争權。
張耳接受甘公之谏,做了漢的藩國輔臣。
述作《張耳陳馀傳》第二。
三枿之起①,本根既朽,枯楊生華,曷惟其舊!橫雖雄材②,伏于海島,沐浴屍鄉③,北面奉首,旅人慕殉,義過《黃鳥》④。
述《魏豹田儋韓信傳》第三。
【注釋】 ①枿(niè):被砍去或倒下的樹木再生的枝芽。
②橫:指田橫,秦末從兄田儋起兵。
漢建立,率徒黨五百人逃亡海島。
③屍鄉:地名。
在今河南偃師西。
田橫自刭于此。
④義過《黃鳥》:漢立,高祖命田橫到洛陽,田橫被迫前往,但不願稱臣,于途中自殺,留居海島的部屬聞訊全部自殺。
《詩經》中有《黃鳥》篇諷刺秦穆公要人殉他而死,今田橫不要而有從者,故稱義過《黃鳥》。
【譯文】 倒下的樹木上再生枝芽,但其根已腐朽。
枯楊上長出花葉,為何仍認為它是枯朽之木?田橫雖是雄材,率黨徒逃亡至海島,但最終自刭于屍鄉臣服大漢獻上首級。
部屬聞訊全部自殺殉節,信義過于《黃鳥》篇中的秦穆公。
述作《魏豹田儋韓信傳》第三。
信惟餓隸,布實黥徒①,越亦狗盜,芮尹江、湖②。
雲起龍襄③,化為侯王,割有齊、楚,跨制淮、梁。
绾自同闬④,鎮我北疆,德薄位尊,非胙惟殃。
吳克忠信,胤嗣乃長⑤。
述《韓彭英盧吳傳》第四。
【注釋】 ①黥(qínɡ)徒:指面部刺刻後塗上墨的犯人。
②江、湖:指吳芮曾為鄱陽令,在江、湖之間。
③襄:舉。
④绾:指盧绾,漢初被封為燕王。
闬(hàn):裡門。
因盧绾與高祖同裡,故言同闬。
⑤胤(yìn)嗣:後嗣,後代。
【譯文】 韓信起初是一個饑餓的役夫,英布是面受墨刑的犯人,彭越也是雞鳴狗盜之徒,吳芮是江、湖之間的尹令。
如雲起龍舉一樣,他們都成為諸侯王,韓信初為齊王後為楚王,英布為淮南王,彭越為梁王。
盧绾與高祖同裡,為燕王鎮守北疆。
德薄之人獲得尊貴的權位,不是福分卻隻能是災禍。
吳芮克守忠信,後代享國長久。
述作《韓彭英盧吳傳》第四。
賈廑從旅①,為鎮淮、楚。
澤王琅邪②,權激諸呂。
濞之受吳③,疆土逾矩④,雖戒東南,終用齊斧⑤。
述《荊燕吳傳》第五。
【注釋】 ①賈:指荊王劉賈,高祖從父兄。
廑(qín):這裡指從軍勤勞。
②澤王琅邪:指琅邪王劉澤,高祖的同宗兄弟。
後因擁立文帝有功,封燕王。
③濞(bì):指吳王劉濞,高祖之侄。
④逾矩:指逾越法制。
⑤齊斧:指整齊天下之斧。
言吳王叛亂被平定。
【譯文】 荊王劉賈軍旅勤勞,鎮守淮、楚。
劉澤能當上琅邪王,是靠着用詭詐手段激發了先封諸呂氏為王,而後趁機為自己謀取王位。
吳王劉濞,不斷使其封地逾越法制。
吳王被告誡,不聽,掀起的叛亂最終被平定。
述作《荊燕吳傳》第五。
太上四子①:伯兮早夭,仲氏王代,遊宅于楚。
戊實淫缺,平陸乃紹。
其在于京,奕世宗正,劬勞王室②,用侯陽成。
子政博學,三世成名。
述《楚元王傳》第六。
【注釋】 ①太上:指高祖之父。
②劬(qú)勞:勞苦,勞累。
【譯文】 高祖之父有四子:長子早年夭折,次子封為代王,四弟劉交封為楚王。
楚王劉戊在為薄太後服喪期間淫亂被削奪東海郡,因參與吳國叛亂被誅,其後代被降為平陸侯。
其在京的後代,累世為宗正,為王室而操勞,又得封陽成侯。
劉向非常博學,劉德、劉向、劉歆三代俱有名聲。
述作《楚元王傳》第六。
季氏之诎①,辱身毀節,信于上将②,議臣震栗。
栾公哭梁③,田叔殉趙④,見危授命,誼動明主。
布曆燕、齊,叔亦相魯,民思其政,或金或社⑤。
述《季布栾布田叔傳》第七。
【注釋】 ①季氏,即季布,漢初楚人。
诎(qū):屈服。
②信于上将:此指匈奴寫信污辱呂後,樊哙大言可斬匈奴單于,季布上奏樊哙大言欺君當斬。
③栾公哭梁:謂高祖殺梁王彭越後,栾布哭祭彭越,為吏所捕。
高祖釋其罪,任為都尉。
④田叔:漢初趙國陉城(今河北定州)人,以廉正著稱。
⑤或金或社:指魯人愛田叔,其死後送之以金;齊人為栾布立生社。
【譯文】 季布忍受辱身毀節之屈而終被特赦,在出兵匈奴的問題上,請求斬殺大言欺君的樊哙,議臣們感到震驚。
栾布哭祭梁王彭越,田叔準備殉死于趙王,于危難時不惜犧牲性命,情誼感動明主高祖。
栾布曆任燕、齊之相,田叔亦任魯相,人民思念他們的政績,田叔死後魯人以金為祠,齊人為栾布立生社。
述作《季布栾布田叔傳》第七。
高祖八子,二帝六王。
三趙不辜①,淮厲自亡②,燕靈絕嗣③,齊悼特昌④。
掩有東土⑤,自岱徂海⑥,支庶分王,前後九子。
六國誅斃,適齊亡祀。
城陽、濟北⑦,後承我國。
赳赳景王⑧,匡漢社稷。
述《高五王傳》第八。
【注釋】 ①三趙:指高祖之子趙隐王如意、趙幽王友、趙恭王恢。
②淮厲:指淮南厲王長。
③燕靈:指燕靈王建。
④齊悼:指齊悼惠王肥。
⑤掩:覆蓋,包舉。
⑥徂:往。
⑦城陽:地名。
今山東莒縣。
此指城陽王劉章。
⑧赳赳:英武之貌。
【譯文】 高祖有八子,兩個為帝六個為王。
趙隐王如意、趙幽王友,趙恭王恢無辜而死,淮南厲王長自取其亡。
燕靈王建斷絕後嗣,齊悼惠王肥尤其昌盛。
包舉東方土地,自泰岱直到大海,支庶之子分列為王,前後有九個。
六國參與叛亂被誅,齊亦失其祭祀。
城陽王、濟北王繼承齊國統緒。
英武的景王,匡扶了漢室的社稷。
述作《高五王傳》第八。
猗與元勳①,包漢舉信②,鎮守關中,足食成軍,營都立宮,定制修文。
平陽玄默③,繼而弗革④,民用作歌,化我淳德。
漢之宗臣,是謂相國。
述《蕭何曹參傳》第九。
【注釋】 ①猗(yī)與:歎詞,表示贊美。
②包漢舉信:指蕭何勸高祖暫且王漢中,以及向高祖舉薦韓信之事。
③平陽:即曹參,漢初被封為平陽侯。
④繼而弗革:指曹參為相,一遵蕭何之約束而不改變,即蕭規曹随。
【譯文】 蕭何、曹參真是漢室的元勳!蕭何勸高祖暫王漢中,并舉薦韓信;鎮守關中,備足糧食,訓練軍隊;營建都城宮室,定立制度研修文治。
曹參為相沉默,遵從蕭何之規而不改變,百姓因此作歌謠傳誦,被我漢室的淳良美德所感化。
他們是漢室的重臣,被稱為相國。
述作《蕭何曹參傳》第九。
留侯襲秦①,作漢腹心,圖折武關,解厄鴻門②。
推齊銷印,驅緻越、信③;招賓四老,惟甯嗣君。
陳公擾攘④,歸漢乃安,斃範亡項⑤,走狄擒韓⑥,六奇既設⑦,我罔艱難。
安國廷争,緻仕杜門。
绛侯矯矯⑧,誅呂尊文。
亞夫守節⑨,吳、楚有勳。
述《張陳王周傳》第十。
【注釋】 ①留侯:即張良。
襲秦:指椎襲秦始皇于博浪沙中。
②厄(è):災難。
③驅(qū)緻越、信:言垓下圍項羽時的情形。
越,彭越。
信,韓信。
④陳公:指陳平。
⑤範:指範增,項羽的謀士。
⑥走狄擒韓:走狄指解平城之圍,擒韓指僞遊雲夢擒拿韓信。
⑦六奇:指陳平六出奇計。
⑧绛侯:指周勃。
呂後死後,他與陳平定計,誅殺謀亂奪權的諸呂,迎立文帝。
矯矯:勇武,翹然出衆。
⑨亞夫:指周亞夫,周勃子,西漢名将,善治軍。
【譯文】 張良是漢室的心腹,曾椎襲秦始皇于博浪沙。
獻計謀使漢軍攻入武關,救高祖于鴻門脫離災難。
勸高祖暫時封韓信為齊王以安其心,谏止高祖封六國之後,銷毀已刻好的印信,調動彭越、韓信于垓下圍殲項羽;将商山四皓以重賓招緻,以安定後繼之君。
陳平在項羽處不得志,歸漢之後才安定下來。
用計使範增離開項羽,并使項羽最終失敗,解高祖平城之圍,僞遊雲夢擒拿韓信。
陳平六出奇計,幫漢度過無數艱難險關。
廷争安國之策後,閉門不出。
周勃勇武,翹然出衆,誅殺諸呂,迎立文帝。
周亞夫恪守節操,平定吳、楚七國之亂有功勳。
述作《張陳王周傳》第十。
舞陽鼓刀①,滕公廄驺②,颍陰商販③,曲周庸夫④,攀龍附鳳,并乘天衢⑤。
述《樊郦滕灌傅靳周傳》第十一。
【注釋】 ①舞陽:指樊哙,漢初将領,少以屠狗為業。
②滕公:指夏侯嬰,少與高祖善,因曾任滕令,被稱滕公。
廄驺:指養馬趕車的人。
③颍陰:指灌嬰,初以販賣絲綢為業,後從高祖起兵,漢立,封颍陰侯。
④曲周:指郦商,在陳留投歸高祖,屢立戰功,後獲官爵。
⑤乘:登。
衢(qú):四通八達的道路。
【譯文】 樊哙少以屠狗為業,夏侯嬰曾是養馬趕車之人,灌嬰初以販賣絲綢為業,郦商曾為傭工。
從高祖起兵後,獲官晉爵,都成為開國元勳。
述作《樊郦滕灌傅靳周傳》第十一。
北平志古①,司秦柱下,定漢章程,律度之緒。
建平質直②,犯上于色;廣阿之廑,食厥舊德。
故安執節③,責通請錯④。
蹇蹇帝臣⑤,匪躬之故。
述《張周趙任申屠傳》第十二。
【注釋】 ①北平:漢曆算家,名張蒼,秦時為禦史,漢初任代、趙相,封北平侯。
②建平:指周昌,漢初被封建成侯。
“平”字疑為“成”字之誤。
③故安:申屠嘉,初從高祖,文帝時任丞相,封故安侯。
④責通請錯:指申屠嘉任相時,曾召責寵臣鄧通,景帝時請誅晁錯。
⑤蹇蹇(jiǎn):忠誠,正直。
【譯文】 張蒼為曆算家,秦時為禦史。
漢立,他定立漢的章程,始訂律曆、度量之制。
周昌天性耿直,冒犯皇上形于其色;任敖勤謹不懈,因舊功被封侯。
申屠嘉為相,斥責鄧通,拟殺晁錯。
忠誠、正直的帝臣,盡忠于君而不顧自身。
述作《張周趙任申屠傳》第十二。
食其監門①,長揖漢王,畫襲陳留,進收敖倉,塞隘杜津②,王基以張。
賈作行人③,百越來賓,從容風議④,博我以文。
敬繇役夫⑤,遷京定都,内強關中,外和匈奴。
叔孫奉常⑥,與時抑揚,稅介免胄⑦,禮義是創。
或悊或謀⑧,觀國之光。
述《郦陸朱婁叔孫傳》第十三。
【注釋】 ①食其(yìjī)監門:指郦食其本為裡監門吏。
②杜津:指郦食其說令堵塞白馬津,燒楚軍積聚。
③賈:指陸賈,從高祖定天下,有辯才。
漢初多次奉命出使南越,勸南越王趙佗稱臣漢朝。
④風:通“諷”。
用含蓄的話暗示或勸告。
⑤敬:婁敬,以戍卒求見劉邦,建議入都關中。
⑥叔孫:叔孫通,曾為秦博士,漢立,與儒生共立朝儀,後任太子太傅。
⑦稅:舍,放置。
介:甲。
胄:頭盔。
⑧悊(zhé):同“哲”。
【譯文】 郦食其本為裡監門吏,傲慢地長揖拜見漢王。
謀劃偷襲陳留,進收敖倉。
說令控制關隘,堵塞白馬津,燒毀楚軍積聚,使漢王的基業得以奠定。
陸賈作為使者,百越都向漢朝觐見稱臣。
從容而含蓄地提出建議或勸告,以文章來豐富我們的見聞。
婁敬本為役夫,建議定都關中。
内使關中富強,外與匈奴講和。
叔孫通官拜奉常,能夠依據時勢随機應變。
脫下頭盔铠甲,創立禮義規章。
有人用智,也有人用謀,建立了良好的禮儀制度。
述作《郦陸朱婁叔孫傳》第十三。
淮南僭狂①,二子受殃。
安辯而邪,賜頑以荒,敢行稱亂,窘世薦亡②。
述《淮南衡山濟北傳》第十四。
【注釋】 ①僭狂:超越本分,縱情任性。
②窘世薦亡:意指極受困迫相繼死亡。
【譯文】 淮南厲王長超越本分,縱情任性,二子也受災殃。
衡山王安詭辯而奸邪,賜頑劣而荒嬉。
膽敢妄行叛亂,在困迫之極時相繼死亡。
述作《淮南衡山濟北傳》第十四。
蒯通壹說①,三雄是敗,覆郦驕韓,田橫颠沛。
被之拘系②,乃成患害。
充、躬罔極③,交亂弘大。
述《蒯伍江息夫傳》第十五。
【注釋】 ①蒯(kuǎi)通:西漢初範陽人,惠帝時曾為曹參賓客,善遊說。
②被:指伍被,漢初楚人。
③充、躬:指江充、息夫躬二人。
【譯文】 蒯通遊說,使三雄敗亡。
使郦生傾覆,韓信驕橫,田橫颠沛流離。
伍被因父母被拘,而進邪謀,最終成為禍害。
江充、息夫躬二人權欲無度,緻使國家動亂嚴重。
述作《蒯伍江息夫傳》第十五。
萬石溫溫①,幼寤聖君②,宜爾子孫,夭夭伸伸③。
慶社于齊④,不言動民。
衛、直、周、張⑤,淑慎其身。
述《萬石衛直周張傳》第十六。
【注釋】 ①萬石:指石奮,景帝時與四子皆秩二千石,賜稱萬石君。
②幼寤聖君:指石奮幼時恭謹,高祖因而提拔他。
③夭夭伸伸:指石奮的子孫既多又和睦。
④慶社于齊:指石慶為齊相,齊人為他立社。
⑤衛、直、周、張:指衛绾、直不疑、周仁、張(qū),皆為漢初大臣。
【譯文】 萬石君謙恭柔和,年紀幼小恭謹處事,高祖以此提拔他。
他的子孫既衆多又和睦。
石慶為齊相,不侵擾百姓,齊人為他立生社。
衛绾、直不疑、周仁、張,謹慎地善修自身。
述作《萬石衛直周張傳》第十六。
孝文三王①,代孝二梁,懷折亡嗣,孝乃尊光。
内為母弟,外扞吳、楚②,怙寵矜功③,僭欲失所,思心既霿④,牛禍告妖。
帝庸親親⑤,厥國五分,德不堪寵,四支不傳⑥。
述《文三王傳》第十七。
【注釋】 ①孝文三王:指代孝王參及梁孝王武、梁懷王揖。
②扞(hàn):抵禦。
③怙(hù):依仗,憑借。
④霿(ménɡ):陰暗,指人心蒙昧。
⑤庸:用。
⑥四支不傳:指孝王支子四人絕後。
【譯文】 文帝有三王,代孝王參、梁孝王武、梁懷王揖。
懷王夭折無嗣,梁孝王于是位尊榮耀。
内有母弟之親,外有抵禦吳、楚的叛亂之功。
依仗寵幸,自恃功勞,僭越之欲沒有限度。
心地蒙昧,牛心雖大卻不能思慮,終緻為怪。
帝用親親之道,分梁為五國。
德行被恃寵所壓制,孝王支子四人絕後。
述作《文三王傳》第十七。
賈生矯矯①,弱冠登朝。
遭文睿聖,屢抗其疏②,暴秦之戒,三代是據。
建設藩屏,以強守圉③,吳、楚合從④,賴誼之慮。
述《賈誼傳》第十八。
【注釋】 ①矯矯:這裡指高舉的樣子。
②疏:給皇帝的奏議。
③圉(yǔ):邊境,邊疆。
④合從:合縱。
【譯文】 賈誼少年得志入朝為官。
遇到文帝睿智深遠,屢次給皇帝上疏,指出暴秦失敗的懲戒,三代治亂的依據。
建立藩國屏障,加強國防力量。
吳、楚等國之間的聯合,賈誼本有慮及。
述作《賈誼傳》第十八。
子絲慷慨①,激辭納說,攬辔正席②,顯陳成敗。
錯之瑣材③,智小謀大,禍如發機,先寇受害。
述《爰盎晁錯傳》第十九。
【注釋】 ①子絲:爰盎,字絲,加“子”字是嘉稱。
②攬辔:攬握住牲口的嚼子和缰繩。
③錯:指晁錯,西漢政論家。
【譯文】 爰盎慷慨陳詞,直言進谏,拉住文帝的馬缰,後撤寵姬座席,明白地陳述成敗之道。
晁錯為瑣碎之材,智小謀大。
災禍的出現如發機一樣迅疾,晁錯先于叛亂者被殺。
述作《爰盎晁錯傳》第十九。
釋之典刑①,國憲以平。
馮公矯魏②,增主之明。
長孺剛直③,義形于色,下折淮南,上正元服。
莊之推賢④,于茲為德。
述《張馮汲鄭傳》第二十。
【注釋】 ①釋之:指張釋之,文帝時任廷尉,主張法治。
②馮公:指馮唐,曾在文帝前為雲中守魏尚辯解,指出“賞輕罰重”之失。
③長孺:指汲黯。
④莊:指鄭當時。
【譯文】 張釋之執掌刑律,國家法治公平。
馮唐為魏尚辯解,增加了君主的聖明。
汲黯剛正直率,義形于色,淮南王欲謀反害怕他的正直,武帝沒戴冠帽就不好出見他。
鄭當時推舉賢人,以德行作為标準。
述作《張馮汲鄭傳》第二十。
榮如辱如,有機有樞①,自下摩上,惟德之隅②。
賴依忠正,君子采諸③。
述《賈鄒枚路傳》第二十一。
【注釋】 ①榮如辱如,有機有樞:語見《周易》:“樞機之發,榮辱之主也。
” ②隅:廉隅,方正。
該句言賈山直詞刺上之事。
③諸:之。
【譯文】 榮辱如同樞機之發。
賈山直詞刺上,足見德行的廉隅。
作為君子應以忠正為立身之本。
述作《賈鄒枚路傳》第二十一。
魏其翩翩①,好節慕聲,灌夫矜勇②,武安驕盈,兇德相挻③,禍敗用成。
安國壯趾④,王恢兵首,彼若天命⑤,此近人咎⑥。
述《窦田灌韓傳》第二十二。
【注釋】 ①魏其:指窦嬰,平七國之亂有功,封魏其侯。
翩翩:自喜的樣子。
②灌夫:七國之亂時,與父俱從軍平叛,以功任中郎将。
③挻:糅合。
④安國:指韓安國。
七國之亂時,擊退吳兵而著名。
壯趾:這裡指傷足。
韓安國即将拜相,堕車傷足,失去了機會。
⑤彼:指韓安國。
⑥此:指王恢。
【譯文】 窦嬰翩翩自喜,重氣節慕名聲。
灌夫矜持勇猛,武安驕傲自滿。
兇德相互糅合,禍敗相互連接。
平定七國之亂時,韓安國傷足,王恢首倡馬邑之謀,失機無功。
傷足是天命注定,謀兵必為人咎。
述作《窦田灌韓傳》第二十二。
景十三王,承文之慶。
魯恭館室,江都輕①;趙敬險诐②,中山淫蒏③;長沙寂寞④,廣川亡聲⑤;膠東不亮⑥,常山驕盈⑦。
四國絕祀⑧,河間賢明⑨,禮樂是修,為漢宗英。
述《景十三王傳》第二十三。
【注釋】 ①(chāo):輕狡。
②趙敬:指趙敬肅王彭祖。
诐(bì):不平正,邪僻。
③中山:指中山靖王勝。
蒏(yònɡ):酗酒。
④長沙:指長沙定王發。
⑤廣川:指廣川惠王越。
⑥膠東:指膠東康王寄。
⑦常山:指常山憲王舜。
驕盈:驕傲自滿。
⑧四國絕祀:指臨江哀王阏、臨江闵王榮、膠西于王端、清河哀王乘皆無子國除。
⑨河間:指河間獻王德。
傳中提及他“修學好古,實事求是”。
【譯文】 景帝有十三子封王,承繼文王之序。
魯恭王馀喜歡館室,江都易王非輕薄狡詐;趙敬肅王彭祖險詐邪僻,中山靖王勝酗酒淫佚;長沙定王發寂寞獨處,廣川惠王越無聲無息;膠東康王寄不為朝廷相信,常山憲王舜驕傲自滿。
臨江哀王阏、臨江闵王榮、膠西于王端、清河哀王乘皆無子國除,河間獻王德賢明,修明禮樂,為漢室的精英。
述作《景十三王傳》第二十三。
李廣恂恂①,實獲士心,控弦貫石,威動北鄰②,躬戰七十,遂死于軍。
敢怨衛青③,見讨去病④。
陵不引決⑤,忝世滅姓⑥。
蘇武信節⑦,不诎王命⑧。
述《李廣蘇建傳》第二十四。
【注釋】 ①李廣:西漢名将,文帝時參加反擊匈奴的戰争,被稱為“飛将軍”。
恂恂:這裡指恭敬謹慎的樣子。
②北鄰:指匈奴。
③衛青:西漢北擊匈奴的名将,官至大将軍,封長平侯。
④去病:即霍去病,西漢名将,官至骠騎将軍,封冠軍侯。
⑤陵:指李陵,李廣孫。
引決:自殺。
⑥忝(tiǎn):辱。
⑦蘇武信節:言蘇武出使匈奴保有忠貞的節操。
⑧诎:同“屈”。
【譯文】 李廣恭敬謹慎,在士兵中深得人心。
射箭穿石,威震匈奴。
親自與匈奴作戰七十餘次,最後死于軍中。
李廣的兒子李敢因怨恨打傷衛青,被霍去病射殺。
李陵被俘不自殺,遭辱世滅姓之禍。
蘇武出使匈奴保有忠貞的節操,不辱帝命。
述作《李廣蘇建傳》第二十四。