卷六·詞賦之屬下編一(上)

關燈
而歸。

     《五神》十六 朝隴首①,覽西垠②,雷電尞③,獲白麟。

    爰五止④,顯黃德,圖匈虐,熏鬻殛⑤。

    辟流離,抑不詳⑥,賓百僚⑦,山河飨。

    掩回轅,鬗長馳⑧,騰雨師,灑路陂⑨。

    流星隕,感惟風,歸雲,撫懷心。

     《朝隴首》十七元狩元年行幸雍獲白麟作。

     【注釋】 ①隴首:隴山的别稱。

     ②西垠:猶言西方邊境。

     ③尞:古“燎”字。

     ④五止:漢武帝元狩元年(前122)獲白麟,足有五趾。

    止,通“趾”。

     ⑤熏鬻:即匈奴。

    殛:誅殺。

     ⑥詳:通“祥”。

     ⑦百僚:百神之官。

     ⑧鬗(mán):長貌。

     ⑨路陂:路旁。

     【譯文】 面朝隴首,觀望西北,雷電大作,獲得白麟。

    麟足五趾,顯現土德,圖顯兇虐,匈奴被誅。

    開辟道路,安集流民,申明法紀,嚴懲不善,賓禮百神,山河為飨。

    神靈回車,逶迤而來,雨師降雨,灑洗路旁。

    流星隕落,好風吹拂,追蹑歸雲,撫懷柔心。

     《朝隴首》十七元狩元年皇帝行幸雍獲白麟作。

     象載瑜①,白集西,食甘露,飲榮泉②。

    赤雁集,六紛員③,殊翁雜④,五采文。

    神所見,施祉福,登蓬萊,結無極。

     《象載瑜》十八太始三年行幸東海獲赤雁作。

     【注釋】 ①象載:象輿,象車。

    瑜:美貌。

     ②榮泉:有光華的泉水。

     ③六:所獲赤雁之數。

    紛員:多貌。

     ④翁:雁的頸項。

     【譯文】 象輿神車,瑜然色白,出自西方。

    駕車之人,吸食甘露,飲用榮泉。

    捕獲赤雁,六隻之多,雁頸毛色,五顔六色。

    神靈看見,施予福祥,登上蓬萊,無窮之福。

     《象載瑜》十八太始三年皇帝行幸東海獲赤雁作。

     赤蛟綏①,黃華蓋,露夜零,晝晻濭②。

    百君禮③,六龍位,勺椒漿④,靈已醉。

    靈既享,錫吉祥,芒芒極⑤,降嘉觞。

    靈殷殷⑥,爛揚光⑦,延壽命,永未央。

    杳冥冥,塞六合,澤汪⑧,輯萬國⑨。

    靈禗禗⑩,象輿(11),票然逝(12),旗逶蛇(13)。

    禮樂成,靈将歸,托玄德,長無衰。

     《赤蛟》十九 【注釋】 ①綏:安泰。

     ②晻濭(ǎi):雲氣之貌。

     ③百君:百神。

     ④勺:通“酌”。

    取。

     ⑤芒芒:廣大貌。

     ⑥殷殷:盛貌。

     ⑦爛:光貌。

     ⑧汪(huì):水深廣貌。

     ⑨輯:和。

     ⑩禗禗(sī):不安,欲去貌。

     (11)(yí):等待。

    如淳注:“,仆人嚴駕待發之意也。

    ” (12)票然:輕舉意。

     (13)逶蛇:同“逶迤”。

     【譯文】 赤蛟安然,黃氣如蓋,露夜以後,雲氣缭繞。

    百神之禮,六龍之位,酌取椒漿,神靈已醉。

    神既享祀,賜予吉祥,廣大無邊,降下嘉觞。

    神靈偉大,光芒燦爛,延年益壽,永無止境。

    神靈杳冥,充塞天地四方,恩澤深厚,萬國和順。

    神靈欲去,車駕待發,飄然而逝,旌旗逶迤。

    禮樂已成,神靈将歸,托恃天德,長生不老。

     《赤蛟》十九 叙傳前叙及《王命論》《幽通賦》《答賓戲》 均另錄,此專錄述贊。

    【題解】 該文為《漢書》的最後一篇。

    《叙傳》實際上又分前、後兩部分,這裡所選的為《叙傳》後部。

    它類似于《史記》中的《太史公自序》,是整部《漢書》内容的總概述,實際上也就成了全書的目錄簡介。

    作者班固以極其準确而凝練的語言,概述了《漢書》中十二帝紀、八表、十志、七十列傳的内容。

    該文除最後幾句為三言骈體外,幾乎全用四言骈體。

    通篇結構嚴密,煉詞簡淨,文字整飾,開了六朝骈體文的先聲,是一篇文史結合得相當完美的作品。

    由于文中喜用古字、注重排偶,再加上一些諱飾語,增加了讀者的閱讀難度。

     皇矣漢祖①,纂堯之緒②,實天生德,聰明神武③。

    秦人不綱④,罔漏于楚⑤,爰茲發迹⑥,斷蛇奮旅⑦。

    神母告符⑧,朱旗乃舉,粵蹈秦郊⑨,嬰來稽首⑩。

    革命創制(11),三章是紀(12),應天順民,五星同晷(13)。

    項氏畔換(14),黜我巴、漢(15),西土宅心(16),戰士憤怨。

    乘釁而運,席卷三秦(17),割據河山,保此懷民。

    股肱蕭、曹(18),社稷是經(19),爪牙信、布(20),腹心良、平(21),龔行天罰(22),赫赫明明(23)。

    述《高紀》第一。

     【注釋】 ①漢祖:即漢高祖劉邦(前202—前195年在位)。

     ②纂:繼承。

    緒:指前人留下的事業。

     ③神武:英明威武。

     ④秦人不綱:指秦朝政權失去綱維。

    綱,原指漁網上的總繩。

     ⑤罔漏于楚:一說指項羽對劉邦雖有虐害之心,但劉邦最終免于禍患。

    一說指陳勝起義。

    罔(wǎnɡ),網。

     ⑥爰:于,自。

     ⑦斷蛇:見《高祖本紀》。

    高祖夜經澤中,有大蛇當道,于是拔劍斬蛇。

     ⑧符:祥瑞的征兆。

     ⑨粵:語助詞,無義。

    蹈:踩,踏。

     ⑩嬰:指子嬰,秦始皇孫。

    稽首:古時的一種禮節。

    這裡指投降。

     (11)革命:帝王易姓稱革命。

     (12)三章:指劉邦入關時所訂的約法三章,即殺人者死,傷人及盜抵罪。

     (13)晷(ɡuǐ):日影。

     (14)畔換:橫暴,跋扈。

    畔,通“叛”。

     (15)黜:貶斥。

    巴、漢:指巴蜀、漢中之地。

     (16)西土:指關西地區。

    宅心:即安心。

     (17)三秦:即關中地區,今陝西境内。

     (18)股肱(ɡōnɡ):比喻輔佐或輔佐的大臣。

    蕭、曹:指蕭何、曹參。

     (19)社稷:土地神和谷神。

    古代立國者必立土地神和谷神,以便國人求福報功。

    後乃為國家的代稱。

     (20)信、布:指韓信、英布。

     (21)良、平:指張良、陳平。

     (22)龔:通“恭”。

     (23)赫赫明明:顯著盛大而明亮。

     【譯文】 漢皇高祖,繼承堯留下的事業,聰慧明達,英明威武。

    秦朝政權失去綱維,楚人奮臂起義,高祖因時而興起,斬斷大蛇,組織起軍隊。

    神母告訴了符驗,紅旗舉起,踐踏秦都之郊,子嬰前來投降。

    革除暴秦創立規章,約法三章為綱紀,應乎天道,順應民心,出現五星聯珠的吉祥征兆。

    項羽背盟,斥逐我們去漢中之地。

    關西地區的百姓安居,戰士怨憤項氏。

    乘項羽疏于防犯的時機,漢軍席卷關中,割據河山,保此土地安撫百姓。

    以蕭何、曹參為輔佐,作為帝業的支柱,以韓信、英布做爪牙,以張良、陳平做心腹。

    恭敬虔誠地遵照天意而動,顯著盛大而明亮。

    述作《高紀》第一。

     孝惠短世①,高後稱制②,罔顧天顯,呂宗以敗③。

    述《惠紀》第二,《高後紀》第三。

     【注釋】 ①孝惠:即漢惠帝劉盈(前194—前188年在位)。

     ②高後:即高祖皇後呂雉。

     ③呂宗以敗:指惠帝死後,呂後臨朝稱制,并分封諸呂為王侯。

    呂後死後,諸呂拟發動叛亂,為太尉周勃等所平定。

     【譯文】 惠帝執政時間短,呂後掌權。

    諸呂不顧念天意,終被平定。

    述作《惠紀》第二,《高後紀》第三。

     太宗穆穆①,允恭玄默②,化民以躬,帥下以德③。

    農不供貢④,罪不收孥⑤,宮不新館,陵不崇墓。

    我德如風,民應如草⑥,國富刑清⑦,登我漢道。

    述《文紀》第四。

     【注釋】 ①太宗:指漢文帝劉恒(前179—前157年在位)。

    穆穆:這裡形容待人和睦。

     ②玄默:沉默。

     ③帥:統率。

     ④不供貢:指免除農民的田租。

     ⑤孥(nú):妻子、兒女的統稱。

     ⑥我德如風,民應如草:語出《論語》:“君子之德風,小人之德草也。

    ” ⑦清:明晰。

     【譯文】 文帝待人和睦,禮恭沉默,以自身教化臣民,以仁德恩待臣屬。

    農民不需交納貢賦,治罪不牽連于妻子兒女,宮中不建新的館舍,皇陵不修造高大的封土。

    我帝王的仁德如風,人民響應如風吹草伏,國家富強,刑罰清明,重新回到漢室之道。

    述作《文紀》第四。

     孝景莅政①,諸侯方命②,克伐七國③,王室以定。

    匪怠匪荒,務在農桑,著于甲令④,民用甯康。

    述《景紀》第五。

     【注釋】 ①孝景:指漢景帝劉啟(前156—前141年在位)。

    莅(lì):臨。

     ②方命:逆命。

     ③克伐七國:指景帝時平定七國之亂。

     ④甲令:指國家頒布的法令。

     【譯文】 景帝當政,諸侯逆命,于是景帝平定七國之亂,漢朝統治得以穩定。

    不懈怠不荒廢,緻力于農耕蠶桑,頒布法律條文,百姓安康。

    述作《景紀》第五。

     世宗晔晔①,思弘祖業,疇咨熙載②,髦俊并作③。

    厥作伊何④?百蠻是攘⑤,恢我疆宇,外博四荒。

    武功既抗⑤,亦迪斯文⑦,憲章六學⑧,統壹聖真。

    封禅郊祀⑨,登秩百神⑩;協律改正(11),飨茲永年。

    述《武紀》第六。

     【注釋】 ①世宗:指漢武帝劉徹(前140—前87年在位)。

    晔(yè):光亮、光彩的樣子。

     ②疇咨熙載:意指思量衆多的賢才,誰可以任用,并使事業興盛。

     ③髦(máo)俊:才智傑出之士。

     ④厥作伊何:作什麼使用。

    厥,乃。

    伊,句中語氣詞。

     ⑤百蠻:指周邊各族。

    攘:排斥,排除。

     ⑥抗:亢,高亢。

     ⑦迪:推進,引導。

     ⑧六學:即六藝,禮、樂、射、禦、書、數。

     ⑨封禅:古代帝王祭天禮稱封,祭地禮稱禅。

     ⑩秩:祭。

     (11)協律:和洽音律。

    律,指用律管定出的音,有十二律。

     【譯文】 武帝昌明,一心要弘揚祖輩的事業,思量得到衆多的賢才并加以任用。

    作何使用?驅逐周邊的外族,恢複我疆域領土,并不斷向四周擴大。

    武功既高,同時亦要推進文治,彰揚六藝,統一神聖的規範。

    封禅天地,祭祀百神,更正和諧音律,世代享用而不間斷。

    述作《武紀》第六。

     孝昭幼沖①,冢宰惟忠。

    燕、蓋诪張②,實睿實聰③,罪人斯得,邦家和同④。

    述《昭紀》第七。

     【注釋】 ①孝昭:指漢昭帝劉弗陵(前86—前74年在位)。

    幼沖:即年幼。

     ②(zhōu)張:欺騙。

     ③睿(ruì):通達,看得深遠。

     ④邦家:國家。

     【譯文】 昭帝即位時年幼,丞相霍光忠心耿耿。

    燕王旦、蓋長公主等人欺騙張狂,被通達、聰慧的我皇所洞察,罪人罪有應得,國家祥和統一。

    述作《昭紀》第七。

     中宗明明①,夤用刑名②,時舉傅納③,聽斷惟精。

    柔遠能迩④,耀威靈⑤,龍荒幕朔⑥,莫不來庭⑦。

    丕顯祖烈⑧,尚于有成。

    述《宣紀》第八。

     【注釋】 ①中宗:即漢宣帝劉詢(前73—前49年在位)。

    明明:明智聰察。

     ②夤(yín):敬。

     ③傅納:敷納,指有陳述其言者就接納而用之。

     ④柔遠能迩:指安定遠方善待近處。

     ⑤(chǎn):熾焰。

     ⑥龍荒幕朔:這裡指處于北方的匈奴。

    龍,指匈奴祭天的龍城。

    朔,北方。

     ⑦來庭:指匈奴來朝。

     ⑧丕:宏大。

     【譯文】 宣帝明智聰察,敬用刑名,對陳述己見者随時接納而用之,聽取建議而決斷十分精細。

    安定遠方善待近處,帝王之威如熾焰閃耀,北方匈奴沒有不前來朝觐的。

    宏大的帝王之業,幾乎大功告成。

    述作《宣紀》第八。

     孝元翼翼①,高明柔克,賓禮故老,優由亮直②。

    外割禁囿③,内損禦服,離宮不衛,山陵不邑。

    閹尹之呰④,穢我明德。

    述《元紀》第九。

     【注釋】 ①孝元:指漢元帝劉奭(前48—前33年在位)。

    翼翼:恭敬、嚴肅的樣子。

     ②優由:寬容的意思。

     ③禁囿:指帝王的園圃。

     ④閹尹:宦官。

    呰(cī):缺點,毛病。

     【譯文】 元帝恭敬、嚴肅,崇高睿智德性柔和,以待賓之禮對待故老臣屬,對誠實正直的大臣寬宏包容。

    對外放棄皇家苑囿讓百姓漁獵開墾,在宮内自己降低了吃飯穿衣的标準。

    離宮沒有禁衛,也沒有為自己的陵墓設置陵邑。

    宦官的污穢,玷污了帝王的聖明仁德。

    述作《元紀》第九。

     孝成煌煌①,臨朝有光,威儀之盛,如圭如璋②。

    壸闱恣趙③,朝政在王④,炎炎燎火,亦允不陽⑤。

    述《成紀》第十。

     【注釋】 ①孝成:指漢成帝劉骜(前32—前7年在位)。

    煌煌:明亮。

     ②圭:一種玉器,上圓下方。

    璋:玉器,形狀像半個圭。

     ③壸闱(kǔnwéi):指朝政。

    壸,宮裡面的路。

    闱,宮中小門。

    趙:指趙皇後及昭儀。

     ④王:這裡指外戚王鳳、王音等。

     ⑤允:信。

     【譯文】 成帝德性明亮,臨朝柄政,帝王的威儀盛況,如圭玉一樣。

    内宮有趙皇後、昭儀姐妹恣意胡為,朝政則被外戚王氏家族控制,大漢的盛威不再炎熾了。

    述作《成紀》第十。

     孝哀彬彬①,克攬威神②,雕落洪支③,底剭鼎臣④。

    婉娈董公⑤,惟亮天功⑥,《大過》之困⑦,實桡實兇⑧。

    述《哀紀》第十一。

     【注釋】 ①孝哀:指漢哀帝劉欣(前6—前1年在位)。

    彬彬:形容既有文采,又很樸實。

     ②克攬:能夠自己攬持。

     ③雕落洪支:這裡指廢退王氏。

     ④剭(wū):指厚刑,重誅。

     ⑤婉娈(luán):美貌。

    董公:即董賢,為哀帝所寵幸,官至大司馬,操縱朝政。

     ⑥亮:助。

     ⑦《大過》:《周易》中的卦名。

     ⑧實桡(náo)實兇:指用小木材作棟梁之用,不堪其重負而折斷。

     【譯文】 哀帝有文采,能夠自己攬持朝政,廢退王氏,重誅大臣。

    美貌的董賢獲寵,是得天之助。

    《大過》卦中言及,小木材作棟梁之用,将不堪重負而折斷。

    述作《哀紀》第十一。

     孝平不造①,新都作宰,不周不伊②,喪我四海。

    述《平紀》第十二。

     【注釋】 ①孝平:指漢平帝劉衎(1—5年在位)。

    造:成就。

     ②不周不伊:指平王自号宰衡,而無周公、伊尹之志。

     【譯文】 平帝沒有成就,王莽做了宰相,而無周公、伊尹之志,喪失漢之天下。

    述作《平紀》第十二。

     漢初受命,諸侯并政,制自項氏①,十有八姓。

    述《異姓諸侯王表》第一。

     【注釋】 ①制自項氏:指項羽入關後,大封諸侯王,多為異姓。

     【譯文】 漢初受天命,諸侯并立執政。

    分封出自于項羽,十王有八姓。

    述作《異姓諸侯王表》第一。

     太祖元勳,啟立輔臣,支庶藩屏①,侯王并尊。

    述《諸侯王表》第二。

     【注釋】 ①支庶藩屏:指高祖将子侄封為諸侯王,以此作為保衛中央政權的屏障。

     【譯文】 高祖建立功勳,任用輔佐的大臣,将子侄分封為諸侯王,将藩國作為中央政權的屏障。

    分為侯、王二級,都很尊貴。

    述作《諸侯王表》第二。

     侯王之祉①,祚及宗子,公族蕃滋②,支葉碩茂。

    述《王子侯表》第三。

     【注釋】 ①祉(zhǐ):福。

     ②蕃(fán)滋:繁殖,滋生。

     【譯文】 諸侯王的福祉,流及子孫。

    公族的繁衍,如同茂盛的枝葉。

    述作《王子侯表》第三。

     受命之初,贊功剖符①,奕世弘業②,爵土乃昭。

    述《高惠高後孝文功臣侯表》第四。

     【注釋】 ①贊功:輔佐之功。

     ②奕世:累世。

     【譯文】 受命之初,剖符以明輔助之功。

    累世的大業,用封爵裂土昭示天下。

    述作《高惠高後孝文功臣侯表》第四。

     景征吳、楚①,武興師旅,後昆承平②,亦有紹土。

    述《景武昭宣元成哀功臣侯表》第五。

     【注釋】 ①景征吳、楚:指景帝平定吳王劉濞等七國的叛亂。

     ②後昆:後代子孫。

     【譯文】 景帝平定吳、楚七國之亂,武帝動兵興師。

    後世子孫承繼升平之世,亦有繼承的封疆。

    述作《景武昭宣元成哀功臣侯表》第五。

     亡德不報,爰存二代①,宰相外戚,昭韪見戒②。

    述《外戚恩澤侯表》第六。

     【注釋】 ①二代:指殷、周,言德澤深遠。

     ②昭韪(wěi)見戒:指使人認識明白是非。

    韪,是,對。

     【譯文】 殷、周二代,德澤深遠。

    宰相之位為外戚執掌,但要使人認識是非而效忠漢室。

    述作《外戚恩澤侯表》第六。

     漢迪于秦①,有革有因,粗舉僚職,并列其人。

    述《百官公卿表》第七。

     【注釋】 ①迪:踵至,跟從。

     【譯文】 漢朝官制踵至于秦,有變化有沿襲。

    大略列舉僚職,并列出其人。

    述作《百官公卿表》第七。

     篇章博舉,通于上下。

    略差名号①,九品之叙。

    述《古今人表》第八。

     【注釋】 ①差(cī):分等級。

     【譯文】 列舉上下古今人物,大略舉出名号,按等次加以介紹。

    述作《古今人表》第八。

     元元本本①,數始于一,産氣黃鐘,造計秒忽②。

    八音七始③,五聲六律④,度量權衡,曆算攸出⑤,官失學微,六家分乖⑥,壹彼壹此,庶研其幾。

    述《律曆志》第一。

     【注釋】 ①元元本本:指事物的開始、根本。

     ②秒忽:秒、忽都是古代極小的度量單位。

     ③八音:金(鐘、鈴等)、石(磬等)、絲(琴、瑟等)、竹(管、箫等)、匏(笙、竽等)、土(埙等)、革(鼓等)、木(柷、敔等)的總稱。

    七始:指天、地、東、西、南、北、人之開始。

     ④五聲:即宮、商、角、徵、羽。

    六律、指黃鐘、大蔟、姑洗、蕤賓、夷則、無射。

     ⑤攸:所。

     ⑥六家:這裡指黃帝、颛顼、夏、商、周、魯六種曆法。

     【譯文】 萬事萬物的開始起自于一。

    氣産于黃鐘,以此為起點,一秒一忽地累積計算。

    八音七始、五聲六律、度量權衡、天文曆算都由此産生。

    然而官學失去、衰微,六種曆算乖謬相異。

    各說并存,怎樣取舍需待研習。

    述作《律曆志》第一。

     上天下澤,春雷奮作,先王觀象,爰制禮樂①。

    厥後崩壞,鄭、衛荒淫②,風流民化,湎湎紛紛③。

    略存大綱,以統舊文。

    述《禮樂志》第二。

     【注釋】 ①爰:乃,才。

     ②鄭、衛:周初分封的諸侯國。

     ③湎湎紛紛:流移雜亂的樣子。

     【譯文】 上為天,下為澤,春雷陣陣由地奮起。

    先王觀察卦象,才制訂禮樂。

    在其之後禮崩樂壞,鄭、衛等國禮樂荒淫。

    世風民俗,流離雜亂。

    這裡大略保存其主要綱目,以統一舊有的記載。

    述作《禮樂志》第二。

     雷電皆至,天威震耀,五刑之作①,是則是效,威實輔德,刑亦助教。

    季世不詳②,背本争末,吳、孫狙詐③,申、商酷烈④,漢章九法⑤,太宗改作⑥,輕重之差,世有定籍。

    述《刑法志》第三。

     【注釋】 ①五刑:指墨、劓、剕、宮、大辟五種刑罰。

     ②不詳:指沒有窮盡法律的真實内容。

     ③吳、孫:這裡指戰國時的吳起和春秋時的孫武。

    狙(jū)詐:窺伺欺詐。

     ④申、商:指戰國時的申不害、商鞅。

     ⑤漢章九法:指漢高祖以秦律為根據,制定的《漢律》九章。

     ⑥太宗改作:指漢文帝時廢除肉刑。

     【譯文】 雷電皆作,天威顯耀使人震驚,五種刑罰因此而産生,并以此為規則準繩。

    天威用以輔佐德治,刑罰用以助于教化。

    衰微之世沒有認真研究法律的真實内容,以至于舍本而逐末。

    吳起、孫武窺伺欺詐,申不害、商鞅作法殘忍酷烈。

    高祖制訂《漢律》九章,文帝時廢除肉刑。

    處罰的輕重等差,開始有了明确的規定。

    述作《刑法志》第三。

     厥初生民,食貨惟先①。

    割制廬井②,定爾土田,什一供貢③,下富上尊。

    商以足用,茂遷有無,貨自龜貝,至此五铢。

    揚榷古今④,監世盈虛。

    述《食貨志》第四。

     【注釋】 ①食貨:指吃的東西和财物錢币等。

     ②廬井:指住宅。

     ③什一:即十分之一。

     ④揚榷(què):提倡引導。

     【譯文】 人類出現以後,獲取食物、進行交換是最為重要的。

    确定宅第的規模,規定土地的擁有數量。

    貢賦交納收入的十分之一,民富國強。

    交換出現在足用之外,人們之間互通有無。

    貨币本出自龜甲、貝殼,到這時出現五铢錢。

    自古至今,加強對人們的提倡引導,并注意世間的豐盈與虛耗。

    述作《食貨志》第四。

     昔在上聖,昭事百神。

    類帝禋宗①,望秩山川,明德惟馨②,永世豐年。

    季末淫祀,營信巫史③,大夫胪岱④,侯伯僭畤⑤,放誕之徒⑥,緣間而起。

    瞻前顧後,正其終始。

    述《郊祀志》第五。

     【注釋】 ①類:類祭。

    古代祭天及五帝的祭祀。

    禋(yīn)宗:指祭祀六宗。

     ②馨:比喻流傳久遠的道德和名聲。

     ③營信:指迷惑地信從。

     ④胪(lú)岱:指春秋末年魯國的季氏旅祭泰山。

     ⑤僭(jiàn)畤:指秦文公造西畤祭天。

    前述季氏及秦文公所作皆為僭越逾制之事。

     ⑥放誕:指行為放肆,言語荒唐。

     【譯文】 遠溯上古的聖人君王,萬事皆得百神昭示。

    類祭天帝禋祀祖先,望祭山川,明德将永傳美名,世獲豐年。

    衰微之世,迷惑地信從巫史,亵渎神靈。

    大夫竟敢旅祭泰山,侯伯竟至西畤祭天,放肆荒唐之人,一時乘機而起。

    對前後情況進行分析比較,确定了祭祀的各種規則。

    述作《郊祀志》第五。

     炫炫上天①,縣象著明,日月周輝,星辰垂精。

    百官立法,宮室混成②,降應王政,景以燭形③。

    三季之後④,厥事放紛⑤,舉其占應,覽故考新。

    述《天文志》第六。

     【注釋】 ①炫炫:光輝照耀的樣子。

     ②百官立法,宮室混成:言星辰有宮室百官,與人間人事相對應,以各種征兆反應人事得失。

     ③景:後多作“影”。

     ④三季:指夏、商、周三代之末。

     ⑤放紛:指紛亂,沒有拘束。

     【譯文】 光輝照耀的上天,各種天象清清楚楚。

    日月星辰懸挂于天,光輝燦爛。

    星辰有宮室百官,與人事相對應,以各種征兆反應人事得失。

    對應帝王朝政的得失而顯現征兆,就如同燈燭照影一樣。

    三代季世之後,其事紛亂而無拘束。

    列舉其占蔔應驗,觀覽故舊,推究當今。

    述作《天文志》第六。

     《河圖》命庖①,《洛書》賜禹②,八卦成列,九疇攸叙。

    世代寔寶③,光演文、武④,《春秋》之占,咎征是舉⑤。

    告往知來,王事之表。

    述《五行志》第七。

     【注釋】 ①《河圖》:指八卦。

    庖:庖羲,亦叫伏羲,相傳他造八卦。

     ②《洛書》:指《洪範》九疇。

    詳見《尚書》。

     ③寔(shí):實,實在。

     ④光演:光大延續。

     ⑤咎征:災禍的兆驗。

     【譯文】 《河圖》賜與庖羲,《洛書》賜與大禹。

    八卦成列,九疇所叙。

    實實在在的世代之寶,文王、武王将其光大延續。

    《春秋》所占的災禍兆應被表現出來。

    告知以往,預知未來,是帝王執政的準則。

    述作《五行志》第七。

     《坤》作地勢,高下九則①,自昔黃、唐,經略萬國,燮定東西②,疆理南北③。

    三代損益,降及秦、漢,革刬五等④,制立郡縣。

    略表山川,彰其剖判。

    述《地理志》第八。

     【注釋】 ①九則:指土地的上、中、下組合成的九等。

     ②燮(xiè):調和,諧和。

     ③疆理:指立封疆而統一管理。

     ④刬(chǎn):鏟除。

     【譯文】 《坤》卦代表着起伏的大地,天下之土又分九等。

    昔日黃帝、唐堯,控制管理萬國,調和東西,疆理南北。

    夏、商、周三代有減少,有增加,以至到秦、漢,革除五等爵的
0.143616s