卷六·詞賦之屬下編一(上)
關燈
小
中
大
醉。
既要設立掌令的酒監,有時還設立記事的酒史。
那些喝醉酒的不好,反以沒醉的為恥。
不要跟别人一起勸酒,不要讓他更失禮。
不該說的話别說,不該做的事别告訴他。
若依醉漢的話講,他會要求你拿出無角的公羊。
三杯酒就神志不清的人,怎敢再勸他多喝酒。
敬之【題解】 選自《周頌》。
為周成王誡勉自己之作。
全詩十二句,前六句寫成王敬天,後六句寫成王自箴。
詩中所反映的“敬天”觀念在中國思想史上具有重要地位。
敬之敬之①,天維顯思②,命不易哉③。
無曰高高在上,陟降厥士④,日監在茲。
維予小子,不聰敬止⑤。
日就月将⑥,學有緝熙于光明⑦。
佛時仔肩⑧,示我顯德行。
【注釋】 ①敬:戒備,謹慎。
②顯:明顯。
③不易:艱難。
④陟:升。
士:事。
⑤聰:聽從。
⑥就:久。
将:長。
⑦緝熙:漸積廣大以至于光明。
⑧佛(bì):輔。
時:是,這。
仔肩:重任。
【譯文】 一定要提高警惕謹慎而又謹慎,天道從來善惡分明無偏無愛,天命從來吉兇難辨難掌握。
不要以為天道高遠不可聞,它隻是升降往來行它的事,其實上天時刻監視着人們。
隻是我們這些人年幼無知,應當聽從而警戒。
日月疊加天長地久應積累,積累學習漸漸廣大又開明。
大力輔弼我擔當如此大任,向我指示方向使我德行顯明。
小毖【題解】 選自《周頌》。
是周成王親政之後,懲戒管蔡之禍而作的一首自儆詩。
詩篇開頭兩句“予其懲而毖後患”,後人概括為成語“懲前毖後”,被廣泛運用。
予其懲而毖後患①。
莫予荓蜂②,自求辛螫③。
肇允彼桃蟲④,拚飛維鳥⑤。
未堪家多難,予又集于蓼⑥。
【注釋】 ①懲:警惕。
毖:謹慎。
②莫予荓(pínɡ)蜂:沒有人使蜂螫我。
③辛螫:蜂刺人的辛辣痛。
④肇:開始。
允:語助詞。
桃蟲:一種小鳥。
⑤拚(fān):通“翻”。
⑥蓼(liǎo):比喻辛苦。
【譯文】 我一定要自己警惕啊,謹防今後再将禍患招。
沒有人引誘我入蜂群,是我自讨沒趣尋煩惱。
開始桃蟲很小,翻飛時就是大鳥。
無法忍受家道多難,我又陷入辛苦如蓼草。
左傳 《左傳》為《春秋左氏傳》的簡稱。
過去認為它是對儒家經典《春秋》所作的解釋,所以稱之為“傳”。
有人認為它實際上是一本獨立的史書,與《春秋》并列記載曆史。
傳說作者是春秋末期魯國史官左丘明,但經唐以後學者及今人所考,一般認為此書非成于一時,而且很可能并非出自一人之手。
《左傳》宣揚的觀念以儒家思想為主,有少量早期法家思想,内容豐富、規模宏大,一定程度上真實反映了春秋時代的重大社會變化,并啟發形成了我國成熟進步的史學傳統。
《左傳》同時也是一部優秀的曆史散文傑作。
它文字簡練、生動,記事詳盡,富于戲劇性,注意文章的結構和布局,有着很高的藝術成就。
虞箴 【題解】 《虞箴》即《虞人之箴》,出自魯襄公四年魏绛谏晉侯處。
箴,即有規勸、勸誡意義的文章或言語。
周武王的太史辛甲,命令百官各為箴辭,來勸谏君王的過失。
此篇便是虞人(掌管田獵的官)所上之箴。
箴辭叙述了有窮國國君羿沉迷于打獵,不理國事,以至于不能擴大疆土、恢宏國家的經驗教訓,規勸君王應專心治理國家、關心百姓疾苦,而不能把主要精力放在遊玩嬉戲上。
芒芒禹迹①,畫為九州②,經啟九道③。
民有寝廟④,獸有茂草,各有攸處⑤,德用不擾⑥。
在帝夷羿⑦,冒于原獸⑧,忘其國恤⑨,而思其麀牡⑩。
武不可重(11),用不恢于夏家(12)。
獸臣司原(13),敢告仆夫(14)。
【注釋】 ①芒芒:廣遠的樣子。
禹迹:夏禹的遺迹,即全中國。
②畫:劃分。
九州:各代分法不同。
《禹貢》九州為冀、兖、青、徐、揚、荊、豫、梁、雍,是夏制;《爾雅》九州為冀、幽、兖、營、徐、揚、荊、豫、雍,是商制;《周禮》九州為冀、幽、并、兖、青、揚、荊、豫、雍,是周制。
此處應為夏制。
③經啟:啟開,開通。
④寝:住處。
廟:祭神之所。
⑤攸處:所居。
⑥不擾:不亂。
⑦在帝夷羿:身居帝位的後羿。
⑧冒:貪戀。
⑨恤:憂患。
⑩麀(yōu):母鹿。
牡:此指雄鹿。
(11)武:武事,田獵。
重:頻繁。
(12)恢:擴大,恢宏。
(13)獸臣:虞人,主管田獵的官。
司:管理。
原:原野。
(14)仆夫:君主的左右侍從。
意不敢直言君王。
【譯文】 遼闊廣大的夏禹遺迹,劃分成了九州,開通了九州的道路。
人民有了寝室和祭祀的廟宇,野獸有茂盛的青草,各有所居,所以互不相擾。
後羿居于帝位,迷戀狩獵,忘記了國家憂患,隻想着飛禽走獸。
狩獵實在過于頻繁,因此羿不能擴大恢宏夏朝的疆土。
虞人主管田獵,謹以此報告君主的左右。
李斯 李斯(?—前208),楚上蔡(今河南上蔡西南)人。
秦代著名政治家。
曾從荀子求學。
戰國末入秦,由呂不韋舍人而為秦王嬴政客卿。
因韓國鄭國事件上秦王《谏逐客書》,被采納,不久官升廷尉。
建議對六國實行各個擊破的政策,對秦統一六國起了重大作用。
秦統一後任丞相,協助秦始皇制定了許多加強專制的政策。
秦始皇去世後追随秦二世與趙高,逼秦始皇長子扶蘇自殺。
後為奸佞趙高忌殺。
李斯工于篆書,他曾以“小篆”為标準,整理文字,對我國文字的統一作出了一定貢獻。
泰山、琅邪等刻石,傳說均為李斯所手書。
峄山刻石 【題解】 本文是一則刻石銘文。
文章稱頌了秦始皇平定六國的功勳,是歌功頌德的标準文章。
峄(yì)山又名鄒峄山、鄒山,在今山東鄒城東南。
皇帝立國,維初在昔①,嗣世稱王。
讨伐亂逆,威動四極,武義直方。
戎臣奉诏,經時不久,滅六暴強②。
廿有六年,上薦高号③,孝道顯明。
既獻泰成④,乃降專惠,親巡遠方。
登于峄山,群臣從者,鹹思攸長。
追念亂世,分土建邦,以開争理。
攻戰日作,流血于野,自泰古始。
世無萬數,阤及五帝⑤,莫能禁止。
乃今皇帝,壹家天下,兵不複起。
災害滅除,黔首康定⑥,利澤長久。
群臣誦略,刻此樂石⑦,以著經紀。
【注釋】 ①維:助詞,無實意。
②六暴強:指戰國時東方六國。
③高号:即“皇帝”之号。
④泰成:穩固廣大的和平。
⑤阤:降。
⑥黔首:指平民百姓。
⑦樂石:石之可以制樂器者。
峄山刻石用浮磬石制成,故名樂石。
【譯文】 是秦始皇建立了帝國,在最初的時候,他本是繼承王位的秦國國君。
他讨伐強暴和昏亂,威烈震動四方邊極,有勇武忠義與方正的人格。
外族屈服稱臣接受命令,過了不久即滅掉了強暴不義的六國。
在登上王位後的第二十六年,被上尊号稱“皇帝”,彰顯了他的仁孝之道。
已經實現了廣大的和平,就施恩惠到各地,親自巡視遠方。
他登上峄山,跟從他的群臣,無不思緒萬端。
回顧動亂的時代,各地分裂土地建國,從此打開了争戰的道路。
進攻戰亂一天天興起,血流遍了原野,這情景從遠古就有了。
世代相傳千萬年,才到了五帝時代,但沒有一個人能制止這動亂與災難。
隻有當代的始皇帝,才統一了天下,戰亂再不興起。
災害苦難消除了,平民百姓獲得安樂和平,這利益會長久地流傳下去。
群臣把大緻的情形歌頌出來,刻在這可做樂器的石上,以便能載之于史冊。
泰山刻石【題解】 泰山在山東,号稱東嶽,為五嶽之首。
秦始皇于二十八年(前219)東行巡視郡縣,與魯地諸儒生讨論。
作者為文歌頌秦德,并刻于泰山之石。
其文四言有韻,但不出歌功頌德的老路。
皇帝臨位,作制明法,臣下修饬①。
二十有六年,初并天下,罔不賓服②。
親巡遠方黎民③,登茲泰山,周覽東極。
從臣思迹,本原事業,祗誦功德④。
治道運行,諸産得宜⑤,皆有法式。
大義休明⑥,垂于後世,順承勿革⑦。
皇帝躬聖⑧,既平天下,不懈于治。
夙興夜寐,建設長利,專隆教誨。
訓經宣達,遠近畢理,鹹承聖志。
貴賤分明,男女禮順,慎遵職事。
昭隔内外⑨,靡不清淨,施于後嗣⑩。
化及無窮,遵奉遺诏,永承重戒。
【注釋】 ①修:整治。
饬(chì):謹慎。
②罔(wǎnɡ):無。
賓服:諸侯或邊遠部落按期朝貢,表示臣服。
③黎民:衆民。
④祗(zhī):恭敬。
⑤諸産:各項産業。
⑥休明:美好清明。
⑦革:改變,改革。
⑧躬聖:親聽。
指親聽政事。
⑨昭隔:明白分隔。
⑩施(yì):蔓延,延續。
【譯文】 皇帝登位,創制明法,臣民恭謹。
二十六年,初并天下,無不臣服。
親訪邊民,登臨泰山,遍覽東方。
随臣思念,偉大業績,推原事業,敬頌功德。
治國之道,付諸實行,諸事得宜,皆有法式。
偉大道義,光明美好,垂于後世,順從勿棄。
皇帝親聽政事,英明聖哲,已平天下,不懈于治。
早起晚睡,辛勤建設,長遠利益,專興教誨。
古訓經典,宣教周到,遠近皆治,俱順聖意。
貴賤分明,男女順禮,慎守職事。
明别内外,無不清淨,傳于後世,遺德無量。
教化所及,無窮無盡,遵奉遺命,永守深誡。
琅邪台刻石 【題解】 琅邪山,在今山東諸城東南。
秦始皇于二十八年(前219),登琅邪山,留三月。
徙民三萬戶于山下做琅邪台,作者為立石刻文歌頌秦德。
維二十六年①,皇帝作始。
端平法度,萬國之紀②。
以明人事,合同父子。
聖智仁義,顯白道理。
東撫東土,以省卒士③。
事已大畢,乃臨于海。
皇帝之功,勤勞本事④。
上農除末⑤,黔首是富。
普天之下,抟心揖志⑥。
器械一量,同書文字。
日月所照,舟輿所載,皆終其命,莫不得意。
應時動事,是維皇帝。
匡饬異俗⑦,陵水經地⑧。
憂恤黔首,朝夕不懈。
除疑定法,鹹知所辟⑨。
方伯分職(10),諸治經易。
舉錯必當(11),莫不如畫(12)。
皇帝之明,臨察四方。
尊卑貴賤,不逾次行(13)。
奸邪不容,皆務貞良(14)。
細大盡力,莫敢怠荒。
遠迩辟隐(15),專務肅莊。
端直敦忠,事業有常。
皇帝之德,存定四極(16)。
誅亂除害,興利緻福。
節事以時,諸産繁殖。
黔首安甯,不用兵革。
六親相保,終無寇賊。
歡欣奉教,盡知法式。
六合之内(17),皇帝之土。
西涉流沙(18),南盡北戶(19),東有東海(20),北過大夏(21)。
人迹所至,無不臣者。
功蓋五帝,澤及牛馬。
莫不受德,各安其宇(22)。
【注釋】 ①維:助詞,用于句首以加強語氣。
②紀:綱紀,準則。
③省(xǐnɡ):察看,檢查。
④本事:根本的大事,指天子之職守。
⑤上:通“尚”。
崇尚。
末:古代稱工商業。
⑥抟(zhuān):通“專”。
專一。
揖(jí):會集。
⑦匡饬:糾正和整頓。
⑧陵:經過,超越。
⑨辟:通“避”。
⑩伯:一方諸侯之長。
此處指地方長官。
(11)舉錯:即舉措,措施。
錯,通“措”。
(12)畫:整齊,明白。
(13)次行(hánɡ):等級。
(14)貞:貞固,堅定不渝,始終如一。
(15)辟:通“僻”。
即偏僻之處。
(16)四極:四方極遠之地。
(17)六合:東、南、西、北、上、下。
(18)流沙:指西方的大沙漠。
(19)北戶:窗戶向北開。
當指今廣東、廣西南部、海南一帶北回歸線以南的地區。
(20)東海:相當于今天的黃海。
此泛指東方的大海。
(21)大夏:即晉陽,在今山西太原西南。
杜預注:“大夏,太原晉陽縣。
”或指今太原以南的山西地區,《括地志》:“大夏,今并州晉陽及汾、绛等州是。
”秦北部邊境已達内蒙古河套以北。
遠在紛、绛州以北。
(22)宇:房屋。
這裡指居住之地。
【譯文】 二十六年,皇帝創始。
端正法度,萬國準則。
人事修明,父子和睦。
聖智仁義,宣揚天理。
安撫東方,巡視官兵。
大事已了,乃臨海濱。
皇帝之功,勤勞大業。
重農抑商,百姓富足。
普天之下,專心一志。
統一度量,統一文字。
日月所照,舟車所載,享盡天年,莫不得意。
按時行事,正是皇帝。
整頓異俗,跋山涉水。
憐惜百姓,晝夜不懈。
除去疑惑,明定法律,都知自守。
地方長官,職責分明;各項政務,方便施行。
措施得當,無不明确。
皇帝聖明,巡察四方。
尊卑貴賤,不越等級。
不容奸邪,務求貞固,力求善良。
事無巨細,無不盡力,不敢怠慢。
遠方近處,偏僻隐蔽,都要做到,嚴肅莊重。
正直忠厚,事業有恒。
皇帝恩德,安綏四方。
除亂去害,興利緻福。
依照時令,節制勞役;各業繁榮,不斷增殖。
百姓安甯,不用刀兵。
六親相護,終無盜賊。
歡欣受教,都明法制。
天地四方,皇帝疆土。
西過流沙,南至北戶,東包大海,北過大夏。
人迹所到,無不臣服。
功蓋五帝,恩及牛馬。
人人受德,個個安居。
之罘刻石 【題解】 之罘(fú),山名,在今山東煙台。
秦始皇于二十九年(前218)春登之罘山,李斯為文刻石以志功德。
維二十九年,時在中春①,陽和方起②。
皇帝東遊,巡登之罘,臨照于海。
從臣嘉觀,原念休烈,追誦本始。
大聖作治,建定法度,顯著綱紀。
外教諸侯,光施文惠③,明以義理④。
六國回辟⑤,貪戾無厭,虐殺不已。
皇帝哀衆,遂發讨師,奮揚武德。
義誅信行,威旁達⑥,莫不賓服。
烹滅強暴,振救黔首,周定四極。
普施明法,經緯天下⑦,永為儀則⑧。
大矣哉!宇縣之中⑨,承順聖意。
群臣誦功,請刻于石,表垂于常式⑩。
【注釋】 ①中(zhònɡ)春:即仲春,夏曆二月。
②陽和:春氣。
③文:指禮樂制度,與“武”相對。
惠:恩賜,恩德。
④義理:道理。
⑤回辟:邪辟。
回,不直。
辟,曲邪不正。
⑥(chǎn):光烈。
⑦經緯:治理。
⑧儀則:标準,法則。
⑨宇縣:天下。
宇,天空。
縣,赤縣神州,指中國。
⑩常式:永久的典範。
【譯文】 二十九年,時在仲春,陽和之氣,方始生起。
皇帝東遊,巡登之罘,觀照大海。
随從諸臣,贊美此行,推原宏業,追頌創始。
偉大聖主,創設治道,制定法度,顯揚綱紀。
外教諸侯,施以光明,賜以文德,闡明義理。
六國之君,奸邪乖僻,貪暴無厭,虐殺不已。
皇帝之心,哀矜民衆,發師讨伐,奮揚武德。
仗義誅暴,守信而行,威風光烈,遍達四方,無不臣服。
消滅強暴,拯救百姓,遙定四極。
普施明法,治理天下,永為法則。
偉大啊!環宇之内,赤縣之中,順遂聖意。
群臣頌德,請刻于石,表率流傳,永為典範。
碣石刻石 【題解】 碣石,山名,在今河北昌黎西北。
秦始皇于三十二年(前215)前往碣石,李斯為文并在碣石山門刻下。
文章之意,仍不外對秦始皇進行歌功頌德。
遂興師旅,誅戮無道,為逆滅息①。
武殄暴逆②,文複無罪③,庶心鹹服④。
惠論功勞⑤,賞及牛馬,恩肥土域。
皇帝奮威,德并諸侯,初一泰平⑥。
堕壞城郭⑦,決通川防,夷去險阻⑧。
地勢既定,黎庶無繇⑨,天下鹹撫。
男樂其疇⑩,女修其業,事各有序。
惠被諸産(11),久并來田(12),莫不安所。
群臣誦烈,請刻此石,垂著儀矩(13)。
【注釋】 ①逆:違背,背叛。
息:息滅。
②殄(tiǎn):消滅殆盡。
③文:法令條文。
複:通“覆”。
庇護。
一作“伏”。
④庶:百姓。
⑤惠:賜。
⑥泰平:太平。
⑦堕(huī):毀壞。
郭:外城。
⑧夷:削平,誅鋤。
⑨繇:通“徭”。
指徭役。
⑩疇(chóu):田畝,已耕作的田地。
(11)被:及,到。
(12)久:一作“分”,單人耕作。
并:雙人耕作。
來田:麥田。
來,小麥。
(13)儀:法度,準則。
【譯文】 動員軍隊,誅殺無道,消滅叛亂。
武除暴逆,文護無罪,民心都服。
評獎功勞,賞及牛馬,恩施全國。
皇帝揚威,憑依至德,合并諸侯,初成一統,天下太平。
拆除城郭,決通河防,鏟除險阻。
地勢已平,民無徭役,天下安撫。
男樂田畝,女樂紡績,事各有序。
恩惠所及,遍于各業,或單或雙,耕作麥田,無不安居。
群臣敬頌,偉大功業,請刻此石,垂留典範。
會稽刻石 【題解】 會稽山,在今浙江紹興東南。
秦始皇于三十七年(前210)出遊,上會稽,祭大禹王,望于南海,李斯為文并立刻石頌秦德。
皇帝休烈,平一宇内,德惠修長。
三十有七年,親巡天下,周覽遠方。
遂登會稽,宣省習俗①,黔首齊莊②。
群臣誦功,本原事迹,追道高明。
秦聖臨國,始定刑名,顯陳舊章。
初平法式,審别職任,以立恒常。
六王專倍③,貪戾慠猛④,率衆自強。
暴虐恣行,負力而驕,數動甲兵。
陰通間使⑤,以事合從,行為辟方⑥。
内飾詐謀,外來侵邊,遂起禍殃。
義威誅之,殄熄暴悖,亂賊滅亡。
聖德廣密,六合之中,被澤無疆。
皇帝并宇,兼聽萬事,遠近畢清。
運理群物,考驗事實,各載其名。
貴賤并通,善否陳前,靡有隐情。
飾省宣義⑦,有子而嫁,倍死不貞。
防隔内外,禁止淫泆⑧,男女絜誠。
夫為寄豭⑨,殺之無罪,男秉義程⑩。
妻為逃嫁,子不得母(11),鹹化廉清。
大治濯俗(12),天下承風(13),蒙被休經。
皆遵度軌,和安敦勉(14),莫不順令。
黔首修絜,人樂同則(15),嘉保太平。
後敬奉法,常治無極,輿舟不傾。
從臣誦烈,請刻此石,光垂休銘(16)。
【注釋】 ①省:察看。
②齊莊:一本作“齋莊”,恭敬。
③專倍:專橫背理。
倍,通“悖”。
④慠:同“傲”。
⑤間使:從事離間活動的使者。
⑥辟方:邪辟違拗。
⑦飾省宣義:文過飾非、混淆黑白。
省,通“眚”。
過失。
宣,頭發黑白混雜,引申為混淆之意。
⑧泆(yì):放蕩,荒淫。
⑨寄豭(jiā):喻指有妻子但亂搞男女關系的男人。
豭,公豬。
⑩義:公正合理而當為的。
程:規程。
(11)子不得母:兒子不可認她為母親。
(12)濯:清洗,洗淨。
(13)承:領受。
風:風尚,風教。
(14)敦:勉勵。
(15)則:規則,法令。
(16)銘:牢記,永遠不忘。
【譯文】 皇帝偉業,統一天下,恩德久長。
三十七年,親巡天下,遍覽遠方。
登上會稽,考察習俗,百姓崇敬。
群臣頌功,推原事迹,追溯高明。
秦聖登位,制定刑名,明布舊章。
初整法制,慎别職責,以樹久長。
六王專橫,違天背理,貪暴兇傲,挾衆逞強。
兇殘暴虐,任意橫行,憑恃強力,自逞驕狂,屢動甲兵。
暗通間諜,圖謀合縱,行為邪妄。
内藏奸謀,外來侵邊,遂起禍殃。
義軍揚威,誅滅暴逆,亂賊滅亡。
聖德深廣,普天之下,受福無疆。
秦始皇帝,一統天下,兼聽萬事,無論遐迩,皆已清靖。
駕馭萬物,考事核實,各有名分。
無論貴賤,都通實情,善惡公開,莫有隐情。
掩飾罪過,污染道義,有子而嫁,背棄亡夫,是為不貞。
分别内外,禁止淫蕩,男女潔誠。
丈夫偷情,殺之無罪,男當守義。
妻如逃嫁,子不認母,風化清正。
大治大理,洗蕩舊俗,沐浴新風,蒙受教化,美善常經。
都循正道,和好安定,互相勉勵,無不從命。
百姓純潔,樂共守法,善保太平。
後人敬法,長治無窮,國家不傾。
随臣頌功,請刻此石,光照千古,永記在心。
漢書 《漢書》是我國第一部紀傳體斷代史書,記載自漢高祖元年至王莽地皇四年二百三十年間主要史事。
作者為東漢著名史學家班固,由其妹班昭及其弟子馬續整理續寫完成。
全書分十二紀、八表、十志、七十列傳,共百篇,後人分為一百二十卷。
書中多用古字,比較難讀,漢以後注者數十家,通行本為唐代顔師古的注本。
安世房中歌依《漢書》劉敞注分十七章。
【題解】 本文選自《漢書·禮樂志》。
“房”是古代宗廟陳列神主的地方。
《安世房中歌》系漢代樂歌名,為祀神的樂章。
初由漢高祖妃唐山夫人所制,名《房中樂》,惠帝時更名《安世樂》。
曲調源自楚地民間音樂,制為祠樂後,歌詞遂宮廷化,為歌功頌德、娛樂升平之用。
大孝備矣,休德昭清。
高張四縣①,樂充宮廷。
芬樹羽林②,雲景杳冥。
金支秀華③,庶旄翠旌。
【注釋】 ①四縣:四面懸挂樂器。
這是古時隻有天子才能使用的樂器懸挂形式。
②羽:羽葆。
一種以鳥羽為飾的儀仗。
③金支秀華:樂器以黃金為支,上有流蘇敷散,若草木之秀華。
【譯文】 孝道完備,美德清明。
樂器四面高懸,樂聲充滿宮中。
羽葆儀仗豎起,其盛如林,有如雲日杳冥。
以黃金為支的樂器,流蘇敷散,美若草木秀華,把五采羽毛裝飾在翡翠鳥羽毛制成的旗幟頂端。
《七始》《華始》①,肅倡和聲。
神來宴娭②,庶幾是聽。
以上四句汲古閣入上章。
粥粥音送③,細亝人情④。
忽乘青玄,熙事備成。
清思眑眑⑤,經緯冥冥。
【注釋】 ①《七始》《華始》:皆為樂曲名。
七始,天地、四時、人七者之始。
華始,萬物英華之始。
②娭(xī):嬉戲。
③粥粥(yù):敬畏貌。
④細亝(zhāi):晉灼注:“細,微也。
以樂送神,微感人情,使之齋肅也。
”亝,亦作“齊”,同“齋”。
⑤眑眑(yǎo):幽靜貌。
【譯文】 《七始》《華始》之樂,令聽者肅然應和。
神靈也來飲宴嬉戲,大概也是要來傾聽這美妙的樂聲吧。
以上四句汲古閣本入上章。
敬懼之音傳來,細微入人心脾。
忽然飛身青天,福禧諸事具備。
清思幽幽,直達冥漠。
我定曆數,人告其心。
敕身齊戒,施教申申。
乃立祖廟,敬明尊親。
大矣孝熙,四極爰①。
【注釋】 ①:同“臻”。
【譯文】 我制定了曆法,人人各盡其心。
反複諄諄施教,使人齊身守正。
建立祖廟,敬奉神明先祖。
孝德的輝光廣大無邊,四面八方都能達到。
王侯秉德,其鄰翼翼①,顯明昭式。
清明鬯矣②,皇帝孝德。
竟全大功,以上六句汲古閣入上章。
撫安四極。
【注釋】 ①翼翼:恭敬貌。
②鬯:古“暢”字。
通達。
【譯文】 王侯禀承孝德,近臣必然謙恭,明定宗廟次序。
必定清明暢達,皇帝具備孝德。
定能建立大功,以上六句汲古閣本入上章。
安撫四方。
海内有奸,紛亂東北。
诏撫成師,武臣承德。
行樂交逆①,《箫》《勺》群慝②。
肅為濟哉,蓋定燕國。
【注釋】 ①逆:迎接。
②《箫》《勺》:傳說中上古舜和周時代的樂曲名。
慝(tè):邪惡。
【譯文】 海内出現奸惡,紛亂來自北方的匈奴。
皇帝诏令撫慰軍士,武将承應了皇帝的德音。
奏起《箫》《勺》之樂,去迎接剿滅奸惡後凱旋的軍隊。
肅清邪惡,國家安定。
大海蕩蕩水所歸,高賢愉愉民所懷。
大山崔①,百卉殖。
民何貴?貴有德。
【注釋】 ①崔:高大的樣子。
【譯文】 大海浩渺廣闊,是衆水的歸依;高義賢德之人仁愛和樂,是萬民的依靠。
山嶽高峻,百草繁茂。
百姓以什麼為貴呢?以德政為貴。
安其所,樂終産。
樂終産,世繼緒。
飛龍秋①,遊上天。
高賢愉,樂民人。
以
既要設立掌令的酒監,有時還設立記事的酒史。
那些喝醉酒的不好,反以沒醉的為恥。
不要跟别人一起勸酒,不要讓他更失禮。
不該說的話别說,不該做的事别告訴他。
若依醉漢的話講,他會要求你拿出無角的公羊。
三杯酒就神志不清的人,怎敢再勸他多喝酒。
敬之【題解】 選自《周頌》。
為周成王誡勉自己之作。
全詩十二句,前六句寫成王敬天,後六句寫成王自箴。
詩中所反映的“敬天”觀念在中國思想史上具有重要地位。
敬之敬之①,天維顯思②,命不易哉③。
無曰高高在上,陟降厥士④,日監在茲。
維予小子,不聰敬止⑤。
日就月将⑥,學有緝熙于光明⑦。
佛時仔肩⑧,示我顯德行。
【注釋】 ①敬:戒備,謹慎。
②顯:明顯。
③不易:艱難。
④陟:升。
士:事。
⑤聰:聽從。
⑥就:久。
将:長。
⑦緝熙:漸積廣大以至于光明。
⑧佛(bì):輔。
時:是,這。
仔肩:重任。
【譯文】 一定要提高警惕謹慎而又謹慎,天道從來善惡分明無偏無愛,天命從來吉兇難辨難掌握。
不要以為天道高遠不可聞,它隻是升降往來行它的事,其實上天時刻監視着人們。
隻是我們這些人年幼無知,應當聽從而警戒。
日月疊加天長地久應積累,積累學習漸漸廣大又開明。
大力輔弼我擔當如此大任,向我指示方向使我德行顯明。
小毖【題解】 選自《周頌》。
是周成王親政之後,懲戒管蔡之禍而作的一首自儆詩。
詩篇開頭兩句“予其懲而毖後患”,後人概括為成語“懲前毖後”,被廣泛運用。
予其懲而毖後患①。
莫予荓蜂②,自求辛螫③。
肇允彼桃蟲④,拚飛維鳥⑤。
未堪家多難,予又集于蓼⑥。
【注釋】 ①懲:警惕。
毖:謹慎。
②莫予荓(pínɡ)蜂:沒有人使蜂螫我。
③辛螫:蜂刺人的辛辣痛。
④肇:開始。
允:語助詞。
桃蟲:一種小鳥。
⑤拚(fān):通“翻”。
⑥蓼(liǎo):比喻辛苦。
【譯文】 我一定要自己警惕啊,謹防今後再将禍患招。
沒有人引誘我入蜂群,是我自讨沒趣尋煩惱。
開始桃蟲很小,翻飛時就是大鳥。
無法忍受家道多難,我又陷入辛苦如蓼草。
左傳 《左傳》為《春秋左氏傳》的簡稱。
過去認為它是對儒家經典《春秋》所作的解釋,所以稱之為“傳”。
有人認為它實際上是一本獨立的史書,與《春秋》并列記載曆史。
傳說作者是春秋末期魯國史官左丘明,但經唐以後學者及今人所考,一般認為此書非成于一時,而且很可能并非出自一人之手。
《左傳》宣揚的觀念以儒家思想為主,有少量早期法家思想,内容豐富、規模宏大,一定程度上真實反映了春秋時代的重大社會變化,并啟發形成了我國成熟進步的史學傳統。
《左傳》同時也是一部優秀的曆史散文傑作。
它文字簡練、生動,記事詳盡,富于戲劇性,注意文章的結構和布局,有着很高的藝術成就。
虞箴 【題解】 《虞箴》即《虞人之箴》,出自魯襄公四年魏绛谏晉侯處。
箴,即有規勸、勸誡意義的文章或言語。
周武王的太史辛甲,命令百官各為箴辭,來勸谏君王的過失。
此篇便是虞人(掌管田獵的官)所上之箴。
箴辭叙述了有窮國國君羿沉迷于打獵,不理國事,以至于不能擴大疆土、恢宏國家的經驗教訓,規勸君王應專心治理國家、關心百姓疾苦,而不能把主要精力放在遊玩嬉戲上。
芒芒禹迹①,畫為九州②,經啟九道③。
民有寝廟④,獸有茂草,各有攸處⑤,德用不擾⑥。
在帝夷羿⑦,冒于原獸⑧,忘其國恤⑨,而思其麀牡⑩。
武不可重(11),用不恢于夏家(12)。
獸臣司原(13),敢告仆夫(14)。
【注釋】 ①芒芒:廣遠的樣子。
禹迹:夏禹的遺迹,即全中國。
②畫:劃分。
九州:各代分法不同。
《禹貢》九州為冀、兖、青、徐、揚、荊、豫、梁、雍,是夏制;《爾雅》九州為冀、幽、兖、營、徐、揚、荊、豫、雍,是商制;《周禮》九州為冀、幽、并、兖、青、揚、荊、豫、雍,是周制。
此處應為夏制。
③經啟:啟開,開通。
④寝:住處。
廟:祭神之所。
⑤攸處:所居。
⑥不擾:不亂。
⑦在帝夷羿:身居帝位的後羿。
⑧冒:貪戀。
⑨恤:憂患。
⑩麀(yōu):母鹿。
牡:此指雄鹿。
(11)武:武事,田獵。
重:頻繁。
(12)恢:擴大,恢宏。
(13)獸臣:虞人,主管田獵的官。
司:管理。
原:原野。
(14)仆夫:君主的左右侍從。
意不敢直言君王。
【譯文】 遼闊廣大的夏禹遺迹,劃分成了九州,開通了九州的道路。
人民有了寝室和祭祀的廟宇,野獸有茂盛的青草,各有所居,所以互不相擾。
後羿居于帝位,迷戀狩獵,忘記了國家憂患,隻想着飛禽走獸。
狩獵實在過于頻繁,因此羿不能擴大恢宏夏朝的疆土。
虞人主管田獵,謹以此報告君主的左右。
李斯 李斯(?—前208),楚上蔡(今河南上蔡西南)人。
秦代著名政治家。
曾從荀子求學。
戰國末入秦,由呂不韋舍人而為秦王嬴政客卿。
因韓國鄭國事件上秦王《谏逐客書》,被采納,不久官升廷尉。
建議對六國實行各個擊破的政策,對秦統一六國起了重大作用。
秦統一後任丞相,協助秦始皇制定了許多加強專制的政策。
秦始皇去世後追随秦二世與趙高,逼秦始皇長子扶蘇自殺。
後為奸佞趙高忌殺。
李斯工于篆書,他曾以“小篆”為标準,整理文字,對我國文字的統一作出了一定貢獻。
泰山、琅邪等刻石,傳說均為李斯所手書。
峄山刻石 【題解】 本文是一則刻石銘文。
文章稱頌了秦始皇平定六國的功勳,是歌功頌德的标準文章。
峄(yì)山又名鄒峄山、鄒山,在今山東鄒城東南。
皇帝立國,維初在昔①,嗣世稱王。
讨伐亂逆,威動四極,武義直方。
戎臣奉诏,經時不久,滅六暴強②。
廿有六年,上薦高号③,孝道顯明。
既獻泰成④,乃降專惠,親巡遠方。
登于峄山,群臣從者,鹹思攸長。
追念亂世,分土建邦,以開争理。
攻戰日作,流血于野,自泰古始。
世無萬數,阤及五帝⑤,莫能禁止。
乃今皇帝,壹家天下,兵不複起。
災害滅除,黔首康定⑥,利澤長久。
群臣誦略,刻此樂石⑦,以著經紀。
【注釋】 ①維:助詞,無實意。
②六暴強:指戰國時東方六國。
③高号:即“皇帝”之号。
④泰成:穩固廣大的和平。
⑤阤:降。
⑥黔首:指平民百姓。
⑦樂石:石之可以制樂器者。
峄山刻石用浮磬石制成,故名樂石。
【譯文】 是秦始皇建立了帝國,在最初的時候,他本是繼承王位的秦國國君。
他讨伐強暴和昏亂,威烈震動四方邊極,有勇武忠義與方正的人格。
外族屈服稱臣接受命令,過了不久即滅掉了強暴不義的六國。
在登上王位後的第二十六年,被上尊号稱“皇帝”,彰顯了他的仁孝之道。
已經實現了廣大的和平,就施恩惠到各地,親自巡視遠方。
他登上峄山,跟從他的群臣,無不思緒萬端。
回顧動亂的時代,各地分裂土地建國,從此打開了争戰的道路。
進攻戰亂一天天興起,血流遍了原野,這情景從遠古就有了。
世代相傳千萬年,才到了五帝時代,但沒有一個人能制止這動亂與災難。
隻有當代的始皇帝,才統一了天下,戰亂再不興起。
災害苦難消除了,平民百姓獲得安樂和平,這利益會長久地流傳下去。
群臣把大緻的情形歌頌出來,刻在這可做樂器的石上,以便能載之于史冊。
泰山刻石【題解】 泰山在山東,号稱東嶽,為五嶽之首。
秦始皇于二十八年(前219)東行巡視郡縣,與魯地諸儒生讨論。
作者為文歌頌秦德,并刻于泰山之石。
其文四言有韻,但不出歌功頌德的老路。
皇帝臨位,作制明法,臣下修饬①。
二十有六年,初并天下,罔不賓服②。
親巡遠方黎民③,登茲泰山,周覽東極。
從臣思迹,本原事業,祗誦功德④。
治道運行,諸産得宜⑤,皆有法式。
大義休明⑥,垂于後世,順承勿革⑦。
皇帝躬聖⑧,既平天下,不懈于治。
夙興夜寐,建設長利,專隆教誨。
訓經宣達,遠近畢理,鹹承聖志。
貴賤分明,男女禮順,慎遵職事。
昭隔内外⑨,靡不清淨,施于後嗣⑩。
化及無窮,遵奉遺诏,永承重戒。
【注釋】 ①修:整治。
饬(chì):謹慎。
②罔(wǎnɡ):無。
賓服:諸侯或邊遠部落按期朝貢,表示臣服。
③黎民:衆民。
④祗(zhī):恭敬。
⑤諸産:各項産業。
⑥休明:美好清明。
⑦革:改變,改革。
⑧躬聖:親聽。
指親聽政事。
⑨昭隔:明白分隔。
⑩施(yì):蔓延,延續。
【譯文】 皇帝登位,創制明法,臣民恭謹。
二十六年,初并天下,無不臣服。
親訪邊民,登臨泰山,遍覽東方。
随臣思念,偉大業績,推原事業,敬頌功德。
治國之道,付諸實行,諸事得宜,皆有法式。
偉大道義,光明美好,垂于後世,順從勿棄。
皇帝親聽政事,英明聖哲,已平天下,不懈于治。
早起晚睡,辛勤建設,長遠利益,專興教誨。
古訓經典,宣教周到,遠近皆治,俱順聖意。
貴賤分明,男女順禮,慎守職事。
明别内外,無不清淨,傳于後世,遺德無量。
教化所及,無窮無盡,遵奉遺命,永守深誡。
琅邪台刻石 【題解】 琅邪山,在今山東諸城東南。
秦始皇于二十八年(前219),登琅邪山,留三月。
徙民三萬戶于山下做琅邪台,作者為立石刻文歌頌秦德。
維二十六年①,皇帝作始。
端平法度,萬國之紀②。
以明人事,合同父子。
聖智仁義,顯白道理。
東撫東土,以省卒士③。
事已大畢,乃臨于海。
皇帝之功,勤勞本事④。
上農除末⑤,黔首是富。
普天之下,抟心揖志⑥。
器械一量,同書文字。
日月所照,舟輿所載,皆終其命,莫不得意。
應時動事,是維皇帝。
匡饬異俗⑦,陵水經地⑧。
憂恤黔首,朝夕不懈。
除疑定法,鹹知所辟⑨。
方伯分職(10),諸治經易。
舉錯必當(11),莫不如畫(12)。
皇帝之明,臨察四方。
尊卑貴賤,不逾次行(13)。
奸邪不容,皆務貞良(14)。
細大盡力,莫敢怠荒。
遠迩辟隐(15),專務肅莊。
端直敦忠,事業有常。
皇帝之德,存定四極(16)。
誅亂除害,興利緻福。
節事以時,諸産繁殖。
黔首安甯,不用兵革。
六親相保,終無寇賊。
歡欣奉教,盡知法式。
六合之内(17),皇帝之土。
西涉流沙(18),南盡北戶(19),東有東海(20),北過大夏(21)。
人迹所至,無不臣者。
功蓋五帝,澤及牛馬。
莫不受德,各安其宇(22)。
【注釋】 ①維:助詞,用于句首以加強語氣。
②紀:綱紀,準則。
③省(xǐnɡ):察看,檢查。
④本事:根本的大事,指天子之職守。
⑤上:通“尚”。
崇尚。
末:古代稱工商業。
⑥抟(zhuān):通“專”。
專一。
揖(jí):會集。
⑦匡饬:糾正和整頓。
⑧陵:經過,超越。
⑨辟:通“避”。
⑩伯:一方諸侯之長。
此處指地方長官。
(11)舉錯:即舉措,措施。
錯,通“措”。
(12)畫:整齊,明白。
(13)次行(hánɡ):等級。
(14)貞:貞固,堅定不渝,始終如一。
(15)辟:通“僻”。
即偏僻之處。
(16)四極:四方極遠之地。
(17)六合:東、南、西、北、上、下。
(18)流沙:指西方的大沙漠。
(19)北戶:窗戶向北開。
當指今廣東、廣西南部、海南一帶北回歸線以南的地區。
(20)東海:相當于今天的黃海。
此泛指東方的大海。
(21)大夏:即晉陽,在今山西太原西南。
杜預注:“大夏,太原晉陽縣。
”或指今太原以南的山西地區,《括地志》:“大夏,今并州晉陽及汾、绛等州是。
”秦北部邊境已達内蒙古河套以北。
遠在紛、绛州以北。
(22)宇:房屋。
這裡指居住之地。
【譯文】 二十六年,皇帝創始。
端正法度,萬國準則。
人事修明,父子和睦。
聖智仁義,宣揚天理。
安撫東方,巡視官兵。
大事已了,乃臨海濱。
皇帝之功,勤勞大業。
重農抑商,百姓富足。
普天之下,專心一志。
統一度量,統一文字。
日月所照,舟車所載,享盡天年,莫不得意。
按時行事,正是皇帝。
整頓異俗,跋山涉水。
憐惜百姓,晝夜不懈。
除去疑惑,明定法律,都知自守。
地方長官,職責分明;各項政務,方便施行。
措施得當,無不明确。
皇帝聖明,巡察四方。
尊卑貴賤,不越等級。
不容奸邪,務求貞固,力求善良。
事無巨細,無不盡力,不敢怠慢。
遠方近處,偏僻隐蔽,都要做到,嚴肅莊重。
正直忠厚,事業有恒。
皇帝恩德,安綏四方。
除亂去害,興利緻福。
依照時令,節制勞役;各業繁榮,不斷增殖。
百姓安甯,不用刀兵。
六親相護,終無盜賊。
歡欣受教,都明法制。
天地四方,皇帝疆土。
西過流沙,南至北戶,東包大海,北過大夏。
人迹所到,無不臣服。
功蓋五帝,恩及牛馬。
人人受德,個個安居。
之罘刻石 【題解】 之罘(fú),山名,在今山東煙台。
秦始皇于二十九年(前218)春登之罘山,李斯為文刻石以志功德。
維二十九年,時在中春①,陽和方起②。
皇帝東遊,巡登之罘,臨照于海。
從臣嘉觀,原念休烈,追誦本始。
大聖作治,建定法度,顯著綱紀。
外教諸侯,光施文惠③,明以義理④。
六國回辟⑤,貪戾無厭,虐殺不已。
皇帝哀衆,遂發讨師,奮揚武德。
義誅信行,威旁達⑥,莫不賓服。
烹滅強暴,振救黔首,周定四極。
普施明法,經緯天下⑦,永為儀則⑧。
大矣哉!宇縣之中⑨,承順聖意。
群臣誦功,請刻于石,表垂于常式⑩。
【注釋】 ①中(zhònɡ)春:即仲春,夏曆二月。
②陽和:春氣。
③文:指禮樂制度,與“武”相對。
惠:恩賜,恩德。
④義理:道理。
⑤回辟:邪辟。
回,不直。
辟,曲邪不正。
⑥(chǎn):光烈。
⑦經緯:治理。
⑧儀則:标準,法則。
⑨宇縣:天下。
宇,天空。
縣,赤縣神州,指中國。
⑩常式:永久的典範。
【譯文】 二十九年,時在仲春,陽和之氣,方始生起。
皇帝東遊,巡登之罘,觀照大海。
随從諸臣,贊美此行,推原宏業,追頌創始。
偉大聖主,創設治道,制定法度,顯揚綱紀。
外教諸侯,施以光明,賜以文德,闡明義理。
六國之君,奸邪乖僻,貪暴無厭,虐殺不已。
皇帝之心,哀矜民衆,發師讨伐,奮揚武德。
仗義誅暴,守信而行,威風光烈,遍達四方,無不臣服。
消滅強暴,拯救百姓,遙定四極。
普施明法,治理天下,永為法則。
偉大啊!環宇之内,赤縣之中,順遂聖意。
群臣頌德,請刻于石,表率流傳,永為典範。
碣石刻石 【題解】 碣石,山名,在今河北昌黎西北。
秦始皇于三十二年(前215)前往碣石,李斯為文并在碣石山門刻下。
文章之意,仍不外對秦始皇進行歌功頌德。
遂興師旅,誅戮無道,為逆滅息①。
武殄暴逆②,文複無罪③,庶心鹹服④。
惠論功勞⑤,賞及牛馬,恩肥土域。
皇帝奮威,德并諸侯,初一泰平⑥。
堕壞城郭⑦,決通川防,夷去險阻⑧。
地勢既定,黎庶無繇⑨,天下鹹撫。
男樂其疇⑩,女修其業,事各有序。
惠被諸産(11),久并來田(12),莫不安所。
群臣誦烈,請刻此石,垂著儀矩(13)。
【注釋】 ①逆:違背,背叛。
息:息滅。
②殄(tiǎn):消滅殆盡。
③文:法令條文。
複:通“覆”。
庇護。
一作“伏”。
④庶:百姓。
⑤惠:賜。
⑥泰平:太平。
⑦堕(huī):毀壞。
郭:外城。
⑧夷:削平,誅鋤。
⑨繇:通“徭”。
指徭役。
⑩疇(chóu):田畝,已耕作的田地。
(11)被:及,到。
(12)久:一作“分”,單人耕作。
并:雙人耕作。
來田:麥田。
來,小麥。
(13)儀:法度,準則。
【譯文】 動員軍隊,誅殺無道,消滅叛亂。
武除暴逆,文護無罪,民心都服。
評獎功勞,賞及牛馬,恩施全國。
皇帝揚威,憑依至德,合并諸侯,初成一統,天下太平。
拆除城郭,決通河防,鏟除險阻。
地勢已平,民無徭役,天下安撫。
男樂田畝,女樂紡績,事各有序。
恩惠所及,遍于各業,或單或雙,耕作麥田,無不安居。
群臣敬頌,偉大功業,請刻此石,垂留典範。
會稽刻石 【題解】 會稽山,在今浙江紹興東南。
秦始皇于三十七年(前210)出遊,上會稽,祭大禹王,望于南海,李斯為文并立刻石頌秦德。
皇帝休烈,平一宇内,德惠修長。
三十有七年,親巡天下,周覽遠方。
遂登會稽,宣省習俗①,黔首齊莊②。
群臣誦功,本原事迹,追道高明。
秦聖臨國,始定刑名,顯陳舊章。
初平法式,審别職任,以立恒常。
六王專倍③,貪戾慠猛④,率衆自強。
暴虐恣行,負力而驕,數動甲兵。
陰通間使⑤,以事合從,行為辟方⑥。
内飾詐謀,外來侵邊,遂起禍殃。
義威誅之,殄熄暴悖,亂賊滅亡。
聖德廣密,六合之中,被澤無疆。
皇帝并宇,兼聽萬事,遠近畢清。
運理群物,考驗事實,各載其名。
貴賤并通,善否陳前,靡有隐情。
飾省宣義⑦,有子而嫁,倍死不貞。
防隔内外,禁止淫泆⑧,男女絜誠。
夫為寄豭⑨,殺之無罪,男秉義程⑩。
妻為逃嫁,子不得母(11),鹹化廉清。
大治濯俗(12),天下承風(13),蒙被休經。
皆遵度軌,和安敦勉(14),莫不順令。
黔首修絜,人樂同則(15),嘉保太平。
後敬奉法,常治無極,輿舟不傾。
從臣誦烈,請刻此石,光垂休銘(16)。
【注釋】 ①省:察看。
②齊莊:一本作“齋莊”,恭敬。
③專倍:專橫背理。
倍,通“悖”。
④慠:同“傲”。
⑤間使:從事離間活動的使者。
⑥辟方:邪辟違拗。
⑦飾省宣義:文過飾非、混淆黑白。
省,通“眚”。
過失。
宣,頭發黑白混雜,引申為混淆之意。
⑧泆(yì):放蕩,荒淫。
⑨寄豭(jiā):喻指有妻子但亂搞男女關系的男人。
豭,公豬。
⑩義:公正合理而當為的。
程:規程。
(11)子不得母:兒子不可認她為母親。
(12)濯:清洗,洗淨。
(13)承:領受。
風:風尚,風教。
(14)敦:勉勵。
(15)則:規則,法令。
(16)銘:牢記,永遠不忘。
【譯文】 皇帝偉業,統一天下,恩德久長。
三十七年,親巡天下,遍覽遠方。
登上會稽,考察習俗,百姓崇敬。
群臣頌功,推原事迹,追溯高明。
秦聖登位,制定刑名,明布舊章。
初整法制,慎别職責,以樹久長。
六王專橫,違天背理,貪暴兇傲,挾衆逞強。
兇殘暴虐,任意橫行,憑恃強力,自逞驕狂,屢動甲兵。
暗通間諜,圖謀合縱,行為邪妄。
内藏奸謀,外來侵邊,遂起禍殃。
義軍揚威,誅滅暴逆,亂賊滅亡。
聖德深廣,普天之下,受福無疆。
秦始皇帝,一統天下,兼聽萬事,無論遐迩,皆已清靖。
駕馭萬物,考事核實,各有名分。
無論貴賤,都通實情,善惡公開,莫有隐情。
掩飾罪過,污染道義,有子而嫁,背棄亡夫,是為不貞。
分别内外,禁止淫蕩,男女潔誠。
丈夫偷情,殺之無罪,男當守義。
妻如逃嫁,子不認母,風化清正。
大治大理,洗蕩舊俗,沐浴新風,蒙受教化,美善常經。
都循正道,和好安定,互相勉勵,無不從命。
百姓純潔,樂共守法,善保太平。
後人敬法,長治無窮,國家不傾。
随臣頌功,請刻此石,光照千古,永記在心。
漢書 《漢書》是我國第一部紀傳體斷代史書,記載自漢高祖元年至王莽地皇四年二百三十年間主要史事。
作者為東漢著名史學家班固,由其妹班昭及其弟子馬續整理續寫完成。
全書分十二紀、八表、十志、七十列傳,共百篇,後人分為一百二十卷。
書中多用古字,比較難讀,漢以後注者數十家,通行本為唐代顔師古的注本。
安世房中歌依《漢書》劉敞注分十七章。
【題解】 本文選自《漢書·禮樂志》。
“房”是古代宗廟陳列神主的地方。
《安世房中歌》系漢代樂歌名,為祀神的樂章。
初由漢高祖妃唐山夫人所制,名《房中樂》,惠帝時更名《安世樂》。
曲調源自楚地民間音樂,制為祠樂後,歌詞遂宮廷化,為歌功頌德、娛樂升平之用。
大孝備矣,休德昭清。
高張四縣①,樂充宮廷。
芬樹羽林②,雲景杳冥。
金支秀華③,庶旄翠旌。
【注釋】 ①四縣:四面懸挂樂器。
這是古時隻有天子才能使用的樂器懸挂形式。
②羽:羽葆。
一種以鳥羽為飾的儀仗。
③金支秀華:樂器以黃金為支,上有流蘇敷散,若草木之秀華。
【譯文】 孝道完備,美德清明。
樂器四面高懸,樂聲充滿宮中。
羽葆儀仗豎起,其盛如林,有如雲日杳冥。
以黃金為支的樂器,流蘇敷散,美若草木秀華,把五采羽毛裝飾在翡翠鳥羽毛制成的旗幟頂端。
《七始》《華始》①,肅倡和聲。
神來宴娭②,庶幾是聽。
以上四句汲古閣入上章。
粥粥音送③,細亝人情④。
忽乘青玄,熙事備成。
清思眑眑⑤,經緯冥冥。
【注釋】 ①《七始》《華始》:皆為樂曲名。
七始,天地、四時、人七者之始。
華始,萬物英華之始。
②娭(xī):嬉戲。
③粥粥(yù):敬畏貌。
④細亝(zhāi):晉灼注:“細,微也。
以樂送神,微感人情,使之齋肅也。
”亝,亦作“齊”,同“齋”。
⑤眑眑(yǎo):幽靜貌。
【譯文】 《七始》《華始》之樂,令聽者肅然應和。
神靈也來飲宴嬉戲,大概也是要來傾聽這美妙的樂聲吧。
以上四句汲古閣本入上章。
敬懼之音傳來,細微入人心脾。
忽然飛身青天,福禧諸事具備。
清思幽幽,直達冥漠。
我定曆數,人告其心。
敕身齊戒,施教申申。
乃立祖廟,敬明尊親。
大矣孝熙,四極爰①。
【注釋】 ①:同“臻”。
【譯文】 我制定了曆法,人人各盡其心。
反複諄諄施教,使人齊身守正。
建立祖廟,敬奉神明先祖。
孝德的輝光廣大無邊,四面八方都能達到。
王侯秉德,其鄰翼翼①,顯明昭式。
清明鬯矣②,皇帝孝德。
竟全大功,以上六句汲古閣入上章。
撫安四極。
【注釋】 ①翼翼:恭敬貌。
②鬯:古“暢”字。
通達。
【譯文】 王侯禀承孝德,近臣必然謙恭,明定宗廟次序。
必定清明暢達,皇帝具備孝德。
定能建立大功,以上六句汲古閣本入上章。
安撫四方。
海内有奸,紛亂東北。
诏撫成師,武臣承德。
行樂交逆①,《箫》《勺》群慝②。
肅為濟哉,蓋定燕國。
【注釋】 ①逆:迎接。
②《箫》《勺》:傳說中上古舜和周時代的樂曲名。
慝(tè):邪惡。
【譯文】 海内出現奸惡,紛亂來自北方的匈奴。
皇帝诏令撫慰軍士,武将承應了皇帝的德音。
奏起《箫》《勺》之樂,去迎接剿滅奸惡後凱旋的軍隊。
肅清邪惡,國家安定。
大海蕩蕩水所歸,高賢愉愉民所懷。
大山崔①,百卉殖。
民何貴?貴有德。
【注釋】 ①崔:高大的樣子。
【譯文】 大海浩渺廣闊,是衆水的歸依;高義賢德之人仁愛和樂,是萬民的依靠。
山嶽高峻,百草繁茂。
百姓以什麼為貴呢?以德政為貴。
安其所,樂終産。
樂終産,世繼緒。
飛龍秋①,遊上天。
高賢愉,樂民人。
以