卷六·詞賦之屬下編一(上)

關燈
醉。

    既要設立掌令的酒監,有時還設立記事的酒史。

    那些喝醉酒的不好,反以沒醉的為恥。

    不要跟别人一起勸酒,不要讓他更失禮。

    不該說的話别說,不該做的事别告訴他。

    若依醉漢的話講,他會要求你拿出無角的公羊。

    三杯酒就神志不清的人,怎敢再勸他多喝酒。

     敬之【題解】 選自《周頌》。

    為周成王誡勉自己之作。

    全詩十二句,前六句寫成王敬天,後六句寫成王自箴。

    詩中所反映的“敬天”觀念在中國思想史上具有重要地位。

     敬之敬之①,天維顯思②,命不易哉③。

    無曰高高在上,陟降厥士④,日監在茲。

    維予小子,不聰敬止⑤。

    日就月将⑥,學有緝熙于光明⑦。

    佛時仔肩⑧,示我顯德行。

     【注釋】 ①敬:戒備,謹慎。

     ②顯:明顯。

     ③不易:艱難。

     ④陟:升。

    士:事。

     ⑤聰:聽從。

     ⑥就:久。

    将:長。

     ⑦緝熙:漸積廣大以至于光明。

     ⑧佛(bì):輔。

    時:是,這。

    仔肩:重任。

     【譯文】 一定要提高警惕謹慎而又謹慎,天道從來善惡分明無偏無愛,天命從來吉兇難辨難掌握。

    不要以為天道高遠不可聞,它隻是升降往來行它的事,其實上天時刻監視着人們。

    隻是我們這些人年幼無知,應當聽從而警戒。

    日月疊加天長地久應積累,積累學習漸漸廣大又開明。

    大力輔弼我擔當如此大任,向我指示方向使我德行顯明。

     小毖【題解】 選自《周頌》。

    是周成王親政之後,懲戒管蔡之禍而作的一首自儆詩。

    詩篇開頭兩句“予其懲而毖後患”,後人概括為成語“懲前毖後”,被廣泛運用。

     予其懲而毖後患①。

    莫予荓蜂②,自求辛螫③。

    肇允彼桃蟲④,拚飛維鳥⑤。

    未堪家多難,予又集于蓼⑥。

     【注釋】 ①懲:警惕。

    毖:謹慎。

     ②莫予荓(pínɡ)蜂:沒有人使蜂螫我。

     ③辛螫:蜂刺人的辛辣痛。

     ④肇:開始。

    允:語助詞。

    桃蟲:一種小鳥。

     ⑤拚(fān):通“翻”。

     ⑥蓼(liǎo):比喻辛苦。

     【譯文】 我一定要自己警惕啊,謹防今後再将禍患招。

    沒有人引誘我入蜂群,是我自讨沒趣尋煩惱。

    開始桃蟲很小,翻飛時就是大鳥。

    無法忍受家道多難,我又陷入辛苦如蓼草。

     左傳 《左傳》為《春秋左氏傳》的簡稱。

    過去認為它是對儒家經典《春秋》所作的解釋,所以稱之為“傳”。

    有人認為它實際上是一本獨立的史書,與《春秋》并列記載曆史。

    傳說作者是春秋末期魯國史官左丘明,但經唐以後學者及今人所考,一般認為此書非成于一時,而且很可能并非出自一人之手。

    《左傳》宣揚的觀念以儒家思想為主,有少量早期法家思想,内容豐富、規模宏大,一定程度上真實反映了春秋時代的重大社會變化,并啟發形成了我國成熟進步的史學傳統。

     《左傳》同時也是一部優秀的曆史散文傑作。

    它文字簡練、生動,記事詳盡,富于戲劇性,注意文章的結構和布局,有着很高的藝術成就。

     虞箴 【題解】 《虞箴》即《虞人之箴》,出自魯襄公四年魏绛谏晉侯處。

    箴,即有規勸、勸誡意義的文章或言語。

    周武王的太史辛甲,命令百官各為箴辭,來勸谏君王的過失。

    此篇便是虞人(掌管田獵的官)所上之箴。

     箴辭叙述了有窮國國君羿沉迷于打獵,不理國事,以至于不能擴大疆土、恢宏國家的經驗教訓,規勸君王應專心治理國家、關心百姓疾苦,而不能把主要精力放在遊玩嬉戲上。

     芒芒禹迹①,畫為九州②,經啟九道③。

    民有寝廟④,獸有茂草,各有攸處⑤,德用不擾⑥。

    在帝夷羿⑦,冒于原獸⑧,忘其國恤⑨,而思其麀牡⑩。

    武不可重(11),用不恢于夏家(12)。

    獸臣司原(13),敢告仆夫(14)。

     【注釋】 ①芒芒:廣遠的樣子。

    禹迹:夏禹的遺迹,即全中國。

     ②畫:劃分。

    九州:各代分法不同。

    《禹貢》九州為冀、兖、青、徐、揚、荊、豫、梁、雍,是夏制;《爾雅》九州為冀、幽、兖、營、徐、揚、荊、豫、雍,是商制;《周禮》九州為冀、幽、并、兖、青、揚、荊、豫、雍,是周制。

    此處應為夏制。

     ③經啟:啟開,開通。

     ④寝:住處。

    廟:祭神之所。

     ⑤攸處:所居。

     ⑥不擾:不亂。

     ⑦在帝夷羿:身居帝位的後羿。

     ⑧冒:貪戀。

     ⑨恤:憂患。

     ⑩麀(yōu):母鹿。

    牡:此指雄鹿。

     (11)武:武事,田獵。

    重:頻繁。

     (12)恢:擴大,恢宏。

     (13)獸臣:虞人,主管田獵的官。

    司:管理。

    原:原野。

     (14)仆夫:君主的左右侍從。

    意不敢直言君王。

     【譯文】 遼闊廣大的夏禹遺迹,劃分成了九州,開通了九州的道路。

    人民有了寝室和祭祀的廟宇,野獸有茂盛的青草,各有所居,所以互不相擾。

    後羿居于帝位,迷戀狩獵,忘記了國家憂患,隻想着飛禽走獸。

    狩獵實在過于頻繁,因此羿不能擴大恢宏夏朝的疆土。

    虞人主管田獵,謹以此報告君主的左右。

     李斯 李斯(?—前208),楚上蔡(今河南上蔡西南)人。

    秦代著名政治家。

    曾從荀子求學。

    戰國末入秦,由呂不韋舍人而為秦王嬴政客卿。

    因韓國鄭國事件上秦王《谏逐客書》,被采納,不久官升廷尉。

    建議對六國實行各個擊破的政策,對秦統一六國起了重大作用。

    秦統一後任丞相,協助秦始皇制定了許多加強專制的政策。

    秦始皇去世後追随秦二世與趙高,逼秦始皇長子扶蘇自殺。

    後為奸佞趙高忌殺。

    李斯工于篆書,他曾以“小篆”為标準,整理文字,對我國文字的統一作出了一定貢獻。

    泰山、琅邪等刻石,傳說均為李斯所手書。

     峄山刻石 【題解】 本文是一則刻石銘文。

    文章稱頌了秦始皇平定六國的功勳,是歌功頌德的标準文章。

    峄(yì)山又名鄒峄山、鄒山,在今山東鄒城東南。

     皇帝立國,維初在昔①,嗣世稱王。

    讨伐亂逆,威動四極,武義直方。

    戎臣奉诏,經時不久,滅六暴強②。

    廿有六年,上薦高号③,孝道顯明。

    既獻泰成④,乃降專惠,親巡遠方。

    登于峄山,群臣從者,鹹思攸長。

    追念亂世,分土建邦,以開争理。

    攻戰日作,流血于野,自泰古始。

    世無萬數,阤及五帝⑤,莫能禁止。

    乃今皇帝,壹家天下,兵不複起。

    災害滅除,黔首康定⑥,利澤長久。

    群臣誦略,刻此樂石⑦,以著經紀。

     【注釋】 ①維:助詞,無實意。

     ②六暴強:指戰國時東方六國。

     ③高号:即“皇帝”之号。

     ④泰成:穩固廣大的和平。

     ⑤阤:降。

     ⑥黔首:指平民百姓。

     ⑦樂石:石之可以制樂器者。

    峄山刻石用浮磬石制成,故名樂石。

     【譯文】 是秦始皇建立了帝國,在最初的時候,他本是繼承王位的秦國國君。

    他讨伐強暴和昏亂,威烈震動四方邊極,有勇武忠義與方正的人格。

    外族屈服稱臣接受命令,過了不久即滅掉了強暴不義的六國。

    在登上王位後的第二十六年,被上尊号稱“皇帝”,彰顯了他的仁孝之道。

    已經實現了廣大的和平,就施恩惠到各地,親自巡視遠方。

    他登上峄山,跟從他的群臣,無不思緒萬端。

    回顧動亂的時代,各地分裂土地建國,從此打開了争戰的道路。

    進攻戰亂一天天興起,血流遍了原野,這情景從遠古就有了。

    世代相傳千萬年,才到了五帝時代,但沒有一個人能制止這動亂與災難。

    隻有當代的始皇帝,才統一了天下,戰亂再不興起。

    災害苦難消除了,平民百姓獲得安樂和平,這利益會長久地流傳下去。

    群臣把大緻的情形歌頌出來,刻在這可做樂器的石上,以便能載之于史冊。

     泰山刻石【題解】 泰山在山東,号稱東嶽,為五嶽之首。

    秦始皇于二十八年(前219)東行巡視郡縣,與魯地諸儒生讨論。

    作者為文歌頌秦德,并刻于泰山之石。

    其文四言有韻,但不出歌功頌德的老路。

     皇帝臨位,作制明法,臣下修饬①。

    二十有六年,初并天下,罔不賓服②。

    親巡遠方黎民③,登茲泰山,周覽東極。

    從臣思迹,本原事業,祗誦功德④。

    治道運行,諸産得宜⑤,皆有法式。

    大義休明⑥,垂于後世,順承勿革⑦。

    皇帝躬聖⑧,既平天下,不懈于治。

    夙興夜寐,建設長利,專隆教誨。

    訓經宣達,遠近畢理,鹹承聖志。

    貴賤分明,男女禮順,慎遵職事。

    昭隔内外⑨,靡不清淨,施于後嗣⑩。

    化及無窮,遵奉遺诏,永承重戒。

     【注釋】 ①修:整治。

    饬(chì):謹慎。

     ②罔(wǎnɡ):無。

    賓服:諸侯或邊遠部落按期朝貢,表示臣服。

     ③黎民:衆民。

     ④祗(zhī):恭敬。

     ⑤諸産:各項産業。

     ⑥休明:美好清明。

     ⑦革:改變,改革。

     ⑧躬聖:親聽。

    指親聽政事。

     ⑨昭隔:明白分隔。

     ⑩施(yì):蔓延,延續。

     【譯文】 皇帝登位,創制明法,臣民恭謹。

    二十六年,初并天下,無不臣服。

    親訪邊民,登臨泰山,遍覽東方。

    随臣思念,偉大業績,推原事業,敬頌功德。

    治國之道,付諸實行,諸事得宜,皆有法式。

    偉大道義,光明美好,垂于後世,順從勿棄。

    皇帝親聽政事,英明聖哲,已平天下,不懈于治。

    早起晚睡,辛勤建設,長遠利益,專興教誨。

    古訓經典,宣教周到,遠近皆治,俱順聖意。

    貴賤分明,男女順禮,慎守職事。

    明别内外,無不清淨,傳于後世,遺德無量。

    教化所及,無窮無盡,遵奉遺命,永守深誡。

     琅邪台刻石 【題解】 琅邪山,在今山東諸城東南。

    秦始皇于二十八年(前219),登琅邪山,留三月。

    徙民三萬戶于山下做琅邪台,作者為立石刻文歌頌秦德。

     維二十六年①,皇帝作始。

    端平法度,萬國之紀②。

    以明人事,合同父子。

    聖智仁義,顯白道理。

    東撫東土,以省卒士③。

    事已大畢,乃臨于海。

    皇帝之功,勤勞本事④。

    上農除末⑤,黔首是富。

    普天之下,抟心揖志⑥。

    器械一量,同書文字。

    日月所照,舟輿所載,皆終其命,莫不得意。

    應時動事,是維皇帝。

    匡饬異俗⑦,陵水經地⑧。

    憂恤黔首,朝夕不懈。

    除疑定法,鹹知所辟⑨。

    方伯分職(10),諸治經易。

    舉錯必當(11),莫不如畫(12)。

    皇帝之明,臨察四方。

    尊卑貴賤,不逾次行(13)。

    奸邪不容,皆務貞良(14)。

    細大盡力,莫敢怠荒。

    遠迩辟隐(15),專務肅莊。

    端直敦忠,事業有常。

    皇帝之德,存定四極(16)。

    誅亂除害,興利緻福。

    節事以時,諸産繁殖。

    黔首安甯,不用兵革。

    六親相保,終無寇賊。

    歡欣奉教,盡知法式。

    六合之内(17),皇帝之土。

    西涉流沙(18),南盡北戶(19),東有東海(20),北過大夏(21)。

    人迹所至,無不臣者。

    功蓋五帝,澤及牛馬。

    莫不受德,各安其宇(22)。

     【注釋】 ①維:助詞,用于句首以加強語氣。

     ②紀:綱紀,準則。

     ③省(xǐnɡ):察看,檢查。

     ④本事:根本的大事,指天子之職守。

     ⑤上:通“尚”。

    崇尚。

    末:古代稱工商業。

     ⑥抟(zhuān):通“專”。

    專一。

    揖(jí):會集。

     ⑦匡饬:糾正和整頓。

     ⑧陵:經過,超越。

     ⑨辟:通“避”。

     ⑩伯:一方諸侯之長。

    此處指地方長官。

     (11)舉錯:即舉措,措施。

    錯,通“措”。

     (12)畫:整齊,明白。

     (13)次行(hánɡ):等級。

     (14)貞:貞固,堅定不渝,始終如一。

     (15)辟:通“僻”。

    即偏僻之處。

     (16)四極:四方極遠之地。

     (17)六合:東、南、西、北、上、下。

     (18)流沙:指西方的大沙漠。

     (19)北戶:窗戶向北開。

    當指今廣東、廣西南部、海南一帶北回歸線以南的地區。

     (20)東海:相當于今天的黃海。

    此泛指東方的大海。

     (21)大夏:即晉陽,在今山西太原西南。

    杜預注:“大夏,太原晉陽縣。

    ”或指今太原以南的山西地區,《括地志》:“大夏,今并州晉陽及汾、绛等州是。

    ”秦北部邊境已達内蒙古河套以北。

    遠在紛、绛州以北。

     (22)宇:房屋。

    這裡指居住之地。

     【譯文】 二十六年,皇帝創始。

    端正法度,萬國準則。

    人事修明,父子和睦。

    聖智仁義,宣揚天理。

    安撫東方,巡視官兵。

    大事已了,乃臨海濱。

    皇帝之功,勤勞大業。

    重農抑商,百姓富足。

    普天之下,專心一志。

    統一度量,統一文字。

    日月所照,舟車所載,享盡天年,莫不得意。

    按時行事,正是皇帝。

    整頓異俗,跋山涉水。

    憐惜百姓,晝夜不懈。

    除去疑惑,明定法律,都知自守。

    地方長官,職責分明;各項政務,方便施行。

    措施得當,無不明确。

    皇帝聖明,巡察四方。

    尊卑貴賤,不越等級。

    不容奸邪,務求貞固,力求善良。

    事無巨細,無不盡力,不敢怠慢。

    遠方近處,偏僻隐蔽,都要做到,嚴肅莊重。

    正直忠厚,事業有恒。

    皇帝恩德,安綏四方。

    除亂去害,興利緻福。

    依照時令,節制勞役;各業繁榮,不斷增殖。

    百姓安甯,不用刀兵。

    六親相護,終無盜賊。

    歡欣受教,都明法制。

    天地四方,皇帝疆土。

    西過流沙,南至北戶,東包大海,北過大夏。

    人迹所到,無不臣服。

    功蓋五帝,恩及牛馬。

    人人受德,個個安居。

     之罘刻石 【題解】 之罘(fú),山名,在今山東煙台。

    秦始皇于二十九年(前218)春登之罘山,李斯為文刻石以志功德。

     維二十九年,時在中春①,陽和方起②。

    皇帝東遊,巡登之罘,臨照于海。

    從臣嘉觀,原念休烈,追誦本始。

    大聖作治,建定法度,顯著綱紀。

    外教諸侯,光施文惠③,明以義理④。

    六國回辟⑤,貪戾無厭,虐殺不已。

    皇帝哀衆,遂發讨師,奮揚武德。

    義誅信行,威旁達⑥,莫不賓服。

    烹滅強暴,振救黔首,周定四極。

    普施明法,經緯天下⑦,永為儀則⑧。

    大矣哉!宇縣之中⑨,承順聖意。

    群臣誦功,請刻于石,表垂于常式⑩。

     【注釋】 ①中(zhònɡ)春:即仲春,夏曆二月。

     ②陽和:春氣。

     ③文:指禮樂制度,與“武”相對。

    惠:恩賜,恩德。

     ④義理:道理。

     ⑤回辟:邪辟。

    回,不直。

    辟,曲邪不正。

     ⑥(chǎn):光烈。

     ⑦經緯:治理。

     ⑧儀則:标準,法則。

     ⑨宇縣:天下。

    宇,天空。

    縣,赤縣神州,指中國。

     ⑩常式:永久的典範。

     【譯文】 二十九年,時在仲春,陽和之氣,方始生起。

    皇帝東遊,巡登之罘,觀照大海。

    随從諸臣,贊美此行,推原宏業,追頌創始。

    偉大聖主,創設治道,制定法度,顯揚綱紀。

    外教諸侯,施以光明,賜以文德,闡明義理。

    六國之君,奸邪乖僻,貪暴無厭,虐殺不已。

    皇帝之心,哀矜民衆,發師讨伐,奮揚武德。

    仗義誅暴,守信而行,威風光烈,遍達四方,無不臣服。

    消滅強暴,拯救百姓,遙定四極。

    普施明法,治理天下,永為法則。

    偉大啊!環宇之内,赤縣之中,順遂聖意。

    群臣頌德,請刻于石,表率流傳,永為典範。

     碣石刻石 【題解】 碣石,山名,在今河北昌黎西北。

    秦始皇于三十二年(前215)前往碣石,李斯為文并在碣石山門刻下。

    文章之意,仍不外對秦始皇進行歌功頌德。

     遂興師旅,誅戮無道,為逆滅息①。

    武殄暴逆②,文複無罪③,庶心鹹服④。

    惠論功勞⑤,賞及牛馬,恩肥土域。

    皇帝奮威,德并諸侯,初一泰平⑥。

    堕壞城郭⑦,決通川防,夷去險阻⑧。

    地勢既定,黎庶無繇⑨,天下鹹撫。

    男樂其疇⑩,女修其業,事各有序。

    惠被諸産(11),久并來田(12),莫不安所。

    群臣誦烈,請刻此石,垂著儀矩(13)。

     【注釋】 ①逆:違背,背叛。

    息:息滅。

     ②殄(tiǎn):消滅殆盡。

     ③文:法令條文。

    複:通“覆”。

    庇護。

    一作“伏”。

     ④庶:百姓。

     ⑤惠:賜。

     ⑥泰平:太平。

     ⑦堕(huī):毀壞。

    郭:外城。

     ⑧夷:削平,誅鋤。

     ⑨繇:通“徭”。

    指徭役。

     ⑩疇(chóu):田畝,已耕作的田地。

     (11)被:及,到。

     (12)久:一作“分”,單人耕作。

    并:雙人耕作。

    來田:麥田。

    來,小麥。

     (13)儀:法度,準則。

     【譯文】 動員軍隊,誅殺無道,消滅叛亂。

    武除暴逆,文護無罪,民心都服。

    評獎功勞,賞及牛馬,恩施全國。

    皇帝揚威,憑依至德,合并諸侯,初成一統,天下太平。

    拆除城郭,決通河防,鏟除險阻。

    地勢已平,民無徭役,天下安撫。

    男樂田畝,女樂紡績,事各有序。

    恩惠所及,遍于各業,或單或雙,耕作麥田,無不安居。

    群臣敬頌,偉大功業,請刻此石,垂留典範。

     會稽刻石 【題解】 會稽山,在今浙江紹興東南。

    秦始皇于三十七年(前210)出遊,上會稽,祭大禹王,望于南海,李斯為文并立刻石頌秦德。

     皇帝休烈,平一宇内,德惠修長。

    三十有七年,親巡天下,周覽遠方。

    遂登會稽,宣省習俗①,黔首齊莊②。

    群臣誦功,本原事迹,追道高明。

    秦聖臨國,始定刑名,顯陳舊章。

    初平法式,審别職任,以立恒常。

    六王專倍③,貪戾慠猛④,率衆自強。

    暴虐恣行,負力而驕,數動甲兵。

    陰通間使⑤,以事合從,行為辟方⑥。

    内飾詐謀,外來侵邊,遂起禍殃。

    義威誅之,殄熄暴悖,亂賊滅亡。

    聖德廣密,六合之中,被澤無疆。

    皇帝并宇,兼聽萬事,遠近畢清。

    運理群物,考驗事實,各載其名。

    貴賤并通,善否陳前,靡有隐情。

    飾省宣義⑦,有子而嫁,倍死不貞。

    防隔内外,禁止淫泆⑧,男女絜誠。

    夫為寄豭⑨,殺之無罪,男秉義程⑩。

    妻為逃嫁,子不得母(11),鹹化廉清。

    大治濯俗(12),天下承風(13),蒙被休經。

    皆遵度軌,和安敦勉(14),莫不順令。

    黔首修絜,人樂同則(15),嘉保太平。

    後敬奉法,常治無極,輿舟不傾。

    從臣誦烈,請刻此石,光垂休銘(16)。

     【注釋】 ①省:察看。

     ②齊莊:一本作“齋莊”,恭敬。

     ③專倍:專橫背理。

    倍,通“悖”。

     ④慠:同“傲”。

     ⑤間使:從事離間活動的使者。

     ⑥辟方:邪辟違拗。

     ⑦飾省宣義:文過飾非、混淆黑白。

    省,通“眚”。

    過失。

    宣,頭發黑白混雜,引申為混淆之意。

     ⑧泆(yì):放蕩,荒淫。

     ⑨寄豭(jiā):喻指有妻子但亂搞男女關系的男人。

    豭,公豬。

     ⑩義:公正合理而當為的。

    程:規程。

     (11)子不得母:兒子不可認她為母親。

     (12)濯:清洗,洗淨。

     (13)承:領受。

    風:風尚,風教。

     (14)敦:勉勵。

     (15)則:規則,法令。

     (16)銘:牢記,永遠不忘。

     【譯文】 皇帝偉業,統一天下,恩德久長。

    三十七年,親巡天下,遍覽遠方。

    登上會稽,考察習俗,百姓崇敬。

    群臣頌功,推原事迹,追溯高明。

    秦聖登位,制定刑名,明布舊章。

    初整法制,慎别職責,以樹久長。

    六王專橫,違天背理,貪暴兇傲,挾衆逞強。

    兇殘暴虐,任意橫行,憑恃強力,自逞驕狂,屢動甲兵。

    暗通間諜,圖謀合縱,行為邪妄。

    内藏奸謀,外來侵邊,遂起禍殃。

    義軍揚威,誅滅暴逆,亂賊滅亡。

    聖德深廣,普天之下,受福無疆。

    秦始皇帝,一統天下,兼聽萬事,無論遐迩,皆已清靖。

    駕馭萬物,考事核實,各有名分。

    無論貴賤,都通實情,善惡公開,莫有隐情。

    掩飾罪過,污染道義,有子而嫁,背棄亡夫,是為不貞。

    分别内外,禁止淫蕩,男女潔誠。

    丈夫偷情,殺之無罪,男當守義。

    妻如逃嫁,子不認母,風化清正。

    大治大理,洗蕩舊俗,沐浴新風,蒙受教化,美善常經。

    都循正道,和好安定,互相勉勵,無不從命。

    百姓純潔,樂共守法,善保太平。

    後人敬法,長治無窮,國家不傾。

    随臣頌功,請刻此石,光照千古,永記在心。

     漢書 《漢書》是我國第一部紀傳體斷代史書,記載自漢高祖元年至王莽地皇四年二百三十年間主要史事。

    作者為東漢著名史學家班固,由其妹班昭及其弟子馬續整理續寫完成。

    全書分十二紀、八表、十志、七十列傳,共百篇,後人分為一百二十卷。

    書中多用古字,比較難讀,漢以後注者數十家,通行本為唐代顔師古的注本。

     安世房中歌依《漢書》劉敞注分十七章。

     【題解】 本文選自《漢書·禮樂志》。

    “房”是古代宗廟陳列神主的地方。

    《安世房中歌》系漢代樂歌名,為祀神的樂章。

    初由漢高祖妃唐山夫人所制,名《房中樂》,惠帝時更名《安世樂》。

    曲調源自楚地民間音樂,制為祠樂後,歌詞遂宮廷化,為歌功頌德、娛樂升平之用。

     大孝備矣,休德昭清。

    高張四縣①,樂充宮廷。

    芬樹羽林②,雲景杳冥。

    金支秀華③,庶旄翠旌。

     【注釋】 ①四縣:四面懸挂樂器。

    這是古時隻有天子才能使用的樂器懸挂形式。

     ②羽:羽葆。

    一種以鳥羽為飾的儀仗。

     ③金支秀華:樂器以黃金為支,上有流蘇敷散,若草木之秀華。

     【譯文】 孝道完備,美德清明。

    樂器四面高懸,樂聲充滿宮中。

    羽葆儀仗豎起,其盛如林,有如雲日杳冥。

    以黃金為支的樂器,流蘇敷散,美若草木秀華,把五采羽毛裝飾在翡翠鳥羽毛制成的旗幟頂端。

     《七始》《華始》①,肅倡和聲。

    神來宴娭②,庶幾是聽。

    以上四句汲古閣入上章。

    粥粥音送③,細亝人情④。

    忽乘青玄,熙事備成。

    清思眑眑⑤,經緯冥冥。

     【注釋】 ①《七始》《華始》:皆為樂曲名。

    七始,天地、四時、人七者之始。

    華始,萬物英華之始。

     ②娭(xī):嬉戲。

     ③粥粥(yù):敬畏貌。

     ④細亝(zhāi):晉灼注:“細,微也。

    以樂送神,微感人情,使之齋肅也。

    ”亝,亦作“齊”,同“齋”。

     ⑤眑眑(yǎo):幽靜貌。

     【譯文】 《七始》《華始》之樂,令聽者肅然應和。

    神靈也來飲宴嬉戲,大概也是要來傾聽這美妙的樂聲吧。

    以上四句汲古閣本入上章。

    敬懼之音傳來,細微入人心脾。

    忽然飛身青天,福禧諸事具備。

    清思幽幽,直達冥漠。

     我定曆數,人告其心。

    敕身齊戒,施教申申。

    乃立祖廟,敬明尊親。

    大矣孝熙,四極爰①。

     【注釋】 ①:同“臻”。

     【譯文】 我制定了曆法,人人各盡其心。

    反複諄諄施教,使人齊身守正。

    建立祖廟,敬奉神明先祖。

    孝德的輝光廣大無邊,四面八方都能達到。

     王侯秉德,其鄰翼翼①,顯明昭式。

    清明鬯矣②,皇帝孝德。

    竟全大功,以上六句汲古閣入上章。

    撫安四極。

     【注釋】 ①翼翼:恭敬貌。

     ②鬯:古“暢”字。

    通達。

     【譯文】 王侯禀承孝德,近臣必然謙恭,明定宗廟次序。

    必定清明暢達,皇帝具備孝德。

    定能建立大功,以上六句汲古閣本入上章。

    安撫四方。

     海内有奸,紛亂東北。

    诏撫成師,武臣承德。

    行樂交逆①,《箫》《勺》群慝②。

    肅為濟哉,蓋定燕國。

     【注釋】 ①逆:迎接。

     ②《箫》《勺》:傳說中上古舜和周時代的樂曲名。

    慝(tè):邪惡。

     【譯文】 海内出現奸惡,紛亂來自北方的匈奴。

    皇帝诏令撫慰軍士,武将承應了皇帝的德音。

    奏起《箫》《勺》之樂,去迎接剿滅奸惡後凱旋的軍隊。

    肅清邪惡,國家安定。

     大海蕩蕩水所歸,高賢愉愉民所懷。

    大山崔①,百卉殖。

    民何貴?貴有德。

     【注釋】 ①崔:高大的樣子。

     【譯文】 大海浩渺廣闊,是衆水的歸依;高義賢德之人仁愛和樂,是萬民的依靠。

    山嶽高峻,百草繁茂。

    百姓以什麼為貴呢?以德政為貴。

     安其所,樂終産。

    樂終産,世繼緒。

    飛龍秋①,遊上天。

    高賢愉,樂民人。

    以
0.146704s