卷五·詞賦之屬上編三(上)
關燈
小
中
大
輪。
西延秋(50),東啟長春。
用觐群後(51),觀享頤賓(52)。
左則中朝有赩(53),聽政作寝(54)。
匪樸匪斫(55),去泰去甚(56)。
木無雕锼(57),土無绨錦(58)。
玄化所甄(59),國風所禀(60)。
以上建都作室。
【注釋】 ①言:語助詞。
良:吉祥。
②允:誠信。
臧:善。
③郛(fú)郭:外城。
④城隍:城壕。
⑤牢籠:包羅。
⑥畫:與下文的“寫”皆模仿之意。
雍:指西京長安。
豫:指東都洛陽。
⑦八都:天下八方之都。
⑧茅茨:茅草做屋頂。
此堯帝遺風。
陶唐:即堯帝。
其初封于陶,後徏于唐。
⑨卑:低劣。
⑩古公:指周朝人的先祖古公亶父。
草創:指古公率周人在岐山下草創都邑。
(11)闶(kànɡ):門高的樣子。
(12)宣王:指周宣王。
(13)商:量度。
(14)當年:從前,昔年。
(15)重爻:指《周易》。
(16)大壯:《周易》中的卦名,像房屋可以避風雨。
(17)荀卿:此指荀卿的《荀子》,其中的《富國》篇,提倡宮室不尚浮華。
(18)蕭相:漢丞相蕭何。
漢未央宮是他主持修建的。
(19)僝(zhuàn):具備。
拱木:徑圍粗如兩手合抱的大樹。
林衡:掌管山林的官員。
(20)梓匠:木匠。
(21)悅豫:喜悅歡欣。
子來:如子承父事而來。
(22)鈎:曲尺。
繩:木工工具,用以量直。
筌:承繼,相繼。
緒:遺緒。
(23)二分:春分和秋分。
正要:取春分和秋分之日的日影來定東西。
(24)揆(kuí):測度。
日晷(ɡuǐ):日影。
(25)考星耀:考度星日以定南北。
耀,亦作“曜”。
(26)清廟:宗廟。
(27)曾(zēnɡ):高。
(28)隒(yǎn):層疊的崖岸。
陂(bì):危險。
(29)文昌:魏宮正殿。
(30)(duì):高峻。
(31)髧(dàn):頭發下垂的樣子。
(32)巨世:巨于世。
(33)(qìzhí):相連,重疊。
(34)枌(fén):通“棼”。
重屋之梁。
橑(lǎo):屋椽。
(35)栾:柱首承梁的曲木。
栌(lú):柱頭承梁的方木,即鬥拱。
(36)申:伸展。
亘:橫。
(37)桷(jué):方形的椽子。
森:衆多。
支離:分散。
(38)绮井:藻井,天花闆上凸出為覆井形,飾有花紋圖案。
(39)霤(liù):屋檐上接雨水的水槽。
(40)梗概:大概,仿佛。
滮(biāo)池:水名。
在今西安西北。
(41)旅:陳列。
(42)抰(yānɡ)振:即柍振,屋檐。
(43)榱(cuī):椽子。
黮(dǎnduì):深黑。
(44)(shǔn):當作“楯”,欄杆。
(45)虡(jù):鐘鼓等的架子。
(46)津:濕潤。
(47)岩岩:高聳的樣子。
北阙:北邊城樓。
(48)南端:南邊正門。
逌(yóu):通“攸”。
所。
(49)碣(jié):标出,峙立。
(50)(pì):開辟。
延秋:與下文的“長春”皆宮門名。
(51)觐(jìn):諸侯朝見天子。
群後:列侯。
(52)享頤:享宴頤養。
(53)中朝:内朝。
赩(xì):紅色,赤色。
(54)聽政:殿名。
寝:正殿。
(55)樸、斫:皆治之意。
(56)泰、甚:皆極之意。
(57)锼(sōu):雕刻。
(58)土:指牆壁等土工。
绨(tì):粗厚的絲織品。
錦:有花紋的絲織品。
(59)玄化:至德的教化。
甄:陶工做瓦器。
(60)國風:國家的風俗。
【譯文】 “起初,占蔔定都城,求諸龜筮顯祥瑞。
修外城,建城壕。
制法度,參鑒曆代。
仿長安、洛陽宮殿,模八方之都庭堂。
借鑒堯的茅屋,模仿禹的陋室。
古公亶父創邑高門始建,宣王中興才土牆百堵。
有聖王法度,含質樸文彩。
富華與簡樸取其中,依先賢聖王為标準。
考據《周易》,取法大壯,披閱《荀子》,效法蕭何。
取山林合抱之木,授木匠雕刻之法。
人們遠近争來如事父,工匠設計競相獻技。
發揚古人鈎繩之技,繼承前人二分的要領。
測日影,察星耀,建社稷,築宗廟。
築成回繞之高宮,似立懸崖而不傾危。
文昌大殿寬廣無際,棟宇樓閣空曠無邊。
峻拔者似高山聳立,下垂者似墨雲彩虹。
材料精美世無雙,交連重疊人罕聞。
屋宇梁椽交錯,曲木拱木重疊。
紅梁如虹橫亘,紅椽如麻雜陳。
天花闆飾花多,花濃烈葉紛披。
雕龍首中吐水,仿佛池流淌。
堂前柱子列成行,光入室内放光芒。
椽頭深黑,階廊重疊幽深。
庭似磨石,鐘架雜陳。
風不起塵,雨不沾潤。
北門城樓高聳,南門城樓相同。
城門雙雙高聳,并車暢通無阻。
西有延秋門,東是長春門。
諸侯在此朝見天子,天子在此盛宴列侯。
左邊内有紅色宮室,正殿名為聽政。
質樸華麗适中,風格順其自然。
木工不雕飾,土工不華麗。
教化所得,風俗所成。
以上講建都與宮室建造。
“于前則宣明、顯揚①,順德、崇禮,重闱洞出②,锵锵濟濟③。
珍樹猗猗,奇卉萋萋。
蕙風如薰,甘露如醴。
禁台省中④,連闼對廊。
直事所繇⑤,典刑所藏⑥。
藹藹列侍⑦,金蜩齊光⑧。
诘朝陪幄⑨,納言有章⑩。
亞以柱後(11),執法内侍。
符節、谒者(12),典玺儲吏。
膳夫有官(13),藥劑有司。
肴順時(14),腠理則治(15)。
于後則椒鶴、文石(16),永巷、壸術(17)。
楸梓、木蘭(18),次舍甲乙。
西、南其戶,成之匪日。
丹青煥炳,特有溫室(19)。
儀形宇宙,曆像賢聖。
圖以百瑞,以藻詠。
芒芒終古(20),此焉則鏡。
有虞作繪(21),茲亦等競。
右則疏圃曲池,下畹高堂(22)。
蘭渚莓莓(23),石濑湯湯。
弱葼系實(24),輕葉振芳。
奔龜躍魚,有呂梁(25)。
馳道周屈于果下(26),延閣胤宇以經營(27)。
飛陛方辇而徑西(28),三台列峙以峥嵘(29)。
亢陽台于陰基(30),拟華山之削成。
上累棟而重霤(31),下冰室而冱冥(32)。
周軒中天(33),丹墀臨猋(34)。
增構峨峨(35),清塵彯彯(36)。
雲雀踶甍而矯首(37),壯翼摛镂于青霄(38)。
雷雨窈冥而未半(39),皦日籠光于绮寮(40)。
習步頓以升降(41),禦春服而逍遙。
八極可圍于寸眸,萬物可齊于一朝。
長塗牟首(42),豪徼互經(43)。
晷漏肅唱,明宵有程。
附以蘭锜(44),宿以禁兵。
司衛閑邪(45),鈎陳罔驚(46)。
以上宮殿前後左右。
【注釋】 ①宣明、顯揚:與下文的“順德”“崇禮”皆宮殿門名。
②洞:通。
③锵锵:行走的樣子。
④禁:禁中,皇帝宮中。
台:官署名。
省中:即禁中。
⑤直事:當班。
所繇:指由此出入。
⑥典刑:典章法制。
⑦藹藹:盛多的樣子。
侍:官名。
侍中。
⑧金蜩(tiáo):一種帽飾,又稱金蟬。
⑨诘朝:指早朝。
陪幄:陪侍天子于帷幄之中。
⑩納言:官名。
掌宣納言論。
(11)柱後:禦史所戴的一種帽子,又稱惠文冠。
(12)符節:官名。
掌符玺。
谒者:官名。
掌贊受事。
(13)膳夫:掌食之官。
(14)(yì):醇酒。
(15)腠(còu)理:中醫指皮膚的紋理和皮下肌肉之間的空隙。
(16)椒:即椒房,皇後所居之室。
鶴:指聽政殿後的鳴鶴堂。
文石:聽政殿後的文石室,為後宮所止。
(17)永巷:即後宮,嫔妃住地。
壸(kǔn)術:宮中道路。
(18)楸梓、木蘭:皆坊名。
皆在聽政殿後。
(19)溫室:殿名。
(20)芒芒:缈遠。
(21)虞:虞舜。
(22)畹:田三十畝叫“畹”,此指田地。
高堂:園子中的亭子。
(23)莓莓:草葉繁茂生長的樣子。
(24)弱葼(zōnɡ):樹木的細枝。
(25)(qì):看。
呂梁:地名。
(26)馳道:皇帝車馬所行之道。
果下:良馬名。
(27)經營:此指行進周旋。
(28)飛陛:高高的宮殿台階。
(29)三台:邺中三台,即銅爵台、金鳳台、冰井台。
(30)陰基:地基。
(31)霤(liù):承接雨水的水槽。
(32)沍(hù)冥:寒冷清陰。
(33)軒:有窗的長廊。
(34)墀(chí):宮殿的台階或門庭。
猋(biāo):疾風,旋風。
(35)增:通“層”。
(36)彯彯(piāo):飄卷。
(37)雲雀:本鳥名,此指雲雀形狀的屋頂裝飾。
踶(dì):踏。
(38)摛(chī):舒展。
(39)窈冥:陰暗。
(40)皦(jiǎo):明亮。
绮寮(liáo):雕花的窗子。
(41)習:反複。
(42)牟首:供長途中宿的閣道之室。
(43)豪:長。
徼(jiào):巡行警戒之道。
(44)蘭锜:兵器架。
(45)閑:防禦。
(46)鈎陳:星名。
古人用以指後宮。
【譯文】 “前面有宣明門、顯揚門,順德門、崇禮門,重重宮門暢通無阻,濟濟士人如雲彙集。
珍貴樹木濃郁茂盛,奇花異卉争奇鬥豔。
風夾花香令人醉,露水甘美讓人癡。
宮裡官署多,門廊連對長。
當班由此出入,典籍深藏其間。
侍官行行列,冠飾閃金光。
早朝陪伴帝王于内室,納言之官文采生動。
其次有禦史、執法内侍、掌符玺之官以及掌贊受事的谒者。
膳食有官,醫藥有官。
佳肴美酒新鮮,皮膚肌理通氣。
後面則有椒房、鳴鶴堂、文石室、永巷、壸術,後妃居其中。
又有楸梓坊、木蘭坊,宮舍按甲乙次序排列。
西面、南面之門,很快建成。
書畫丹青發異彩,宮有溫室深藏之。
圖宇宙形體,畫先王聖像。
繪各種祥瑞,飾辭藻贊語。
茫茫遠古事,于此作借鑒。
虞舜曾作畫為戒,此處也可比拟之。
右面有疏園曲池,低田高亭。
池中小洲,蘭草繁茂,石上清流,急湍如注。
細弱樹枝結碩果,輕嫩枝葉飄芳香。
龜奔跑魚飛躍,癡看在呂梁。
宮中果下馬争奔馳,曲道棟宇奔馬如穿梭。
向西有可并馬而行的高高台階,三台并列對峙各顯威風。
奠基于平實的土地,峻險如刀削的華山。
上有棟檐重重,下有冰室寒陰。
旋廊入中天,台階生旋風。
高樓聳巍峨,清塵卷雲飄。
雕刻的雲雀翹首屋脊,矯健的翅膀插入雲霄。
雷雨幽暗不能遮其半,白日陽光灑滿雕窗。
高台步步登,逍遙穿春裝。
天下盡收眼底,萬物覽于一朝。
長途閣道相連,巡行之路交錯。
計時儀器按時報唱,白晝夜晚界限分明。
設兵器之架,住護宮禁兵。
防奸淫邪惡,免後宮受驚。
以上講宮殿的前後左右。
“于是崇墉浚洫①,嬰堞帶涘②。
四門③,隆廈重起。
憑太清以混成④,越埃壒而資始。
藐藐标危⑤,亭亭峻趾⑥。
臨焦原而不怳⑦,誰勁捷而無⑧?與岡岑而永固,非有期乎世祀。
陽靈停曜于其表⑨,陰祇蒙霧于其裡⑩。
菀以玄武(11),陪以幽林。
缭垣開囿,觀宇相臨。
碩果灌叢,圍木竦尋(12)。
篁筿懷風(13),蒲陶結陰。
回淵漼(14),積水深(15)。
蒹葭(16),雚蒻森(17)。
丹藕淩波而的(18),綠芰泛濤而浸潭(19)。
羽翮颉颃(20),鱗介浮沉。
栖者擇木,雊者擇音(21)。
若咆渤澥與姑馀(22),常鳴鶴而在陰。
表清篽(23),勒虞箴(24)。
思國恤,忘從禽(25)。
樵蘇往而無忌(26),即鹿縱而匪禁(27)。
以上城郭苑囿。
【注釋】 ①墉:城牆。
洫:溝池。
②嬰:繞。
堞(dié):城上女牆。
涘(sì):水涯。
③(niè):高大雄偉。
④太清:指天。
⑤标危:絕頂。
⑥亭亭:高遠的樣子。
趾:基礎。
⑦焦原:山名。
據說為一巨石生成。
怳(huǎnɡ):心神不安。
⑧(xǐ):畏懼不安的樣子。
⑨陽靈:天神。
⑩陰祇:地神。
(11)菀:通“苑”。
園圃。
玄武:苑名。
在邺城西邊。
(12)圍木:巨大的樹木。
竦(sǒnɡ):高聳。
尋:古代長度單位。
(13)篁筿:指密密的竹林。
(14)漼(cuǐ):澄清。
(15)積水:衆流相彙而成的水池。
(16)蒹葭(jiānjiā):蘆葦之類的水草。
(xuàn):強有力。
(17)雚(huán):即狄,水草名。
蒻(ruò):嫩蒲。
(18)丹藕:紅蓮。
的(dì):通“菂”。
蓮子。
(lì):光亮鮮豔。
(19)芰(jì):菱角。
(20)羽翮(hé):指鳥類。
颉颃(xiéhánɡ):鳥上下飛的樣子。
(21)雊(ɡòu)者:鳴雉。
(22)渤澥(xiè):海名。
姑馀:山名。
(23)表:标志。
篽(yù):禁苑。
(24)勒:戒勒。
虞箴:虞人(掌管苑囿的官員)所作的箴。
(25)從禽:從禽獸之樂,狩獵之樂。
(26)樵:打柴。
蘇:取草。
(27)即鹿:逐鹿。
【譯文】 “在這裡,城高溝深,牆水環繞。
四門高聳,大廈連疊。
上接青天,渾然一體,下連塵埃,宏構之始。
頂部高聳,基礎竦立。
臨萬仞與焦原相比毫不遜色而心安神定,勁捷之人有誰能不驚懼?像山岡一樣永固,非年代能夠計算。
陽光朗照其表,雲霧彌漫其中。
建玄武苑,植造幽林。
垣牆圍繞成苑囿,台榭相望殿比鄰。
灌木叢中結碩果,合圍大樹高千尋。
叢生綠竹發清風,密葉葡萄成濃蔭。
山水清,積水深。
蒹葭發,雚蒻密。
蓮花出水美皎皎,菱角漂浮出波濤。
鳥兒翻飛,魚鼈沉浮。
禽鳥擇木栖息,野雞鳴唱清音。
似鳴唱于大海高山之間,如仙鶴吟詠于河畔樹蔭。
标記界限,戒勒谏辭。
考慮國憂,忘記獵禽。
樵夫入内取柴草而不忌,獵人進去獵物而不禁。
以上講城郭苑囿。
“腜腜坰野①,奕奕菑畝②。
甘荼伊蠢③,芒種斯阜④。
西門溉其前⑤,史起灌其後。
墱流十二⑥,同源異口。
畜為屯雲⑦,洩為行雨。
水澍粳、稌⑧,陸莳稷、黍⑨。
黝黝桑、柘⑩,油油麻纻(11)。
均田畫疇,蕃廬錯列(12)。
姜、芋充茂,桃、李蔭翳。
家安其所,而服美自悅。
邑屋相望,而隔逾奕世(13)。
以上郊野。
【注釋】 ①腜腜(méi):肥美。
②菑(zī):耕過一年的田。
③荼(tú):一種苦菜。
此泛指帶苦味的野菜。
蠢:生長。
④芒種:稻麥。
阜:多。
⑤西門:與下文的“史起”皆戰國時的魏人。
西門指西門豹。
據《邺中記》載,兩人皆做過邺令,并皆重水利。
⑥墱(dènɡ)流:有台階的排水系統。
⑦畜:通“蓄”。
指蓄水。
屯雲:屯集如雲。
⑧澍(shù):沾潤。
粳(jīnɡ)、稌(tú):皆稻類作物。
⑨莳(shì):種植。
⑩桑、柘(zhè):桑樹和柘樹。
(11)纻(zhù):麻類植物。
(12)廬:房舍。
(13)奕世:累代。
【譯文】 “山野肥美,田地繁茂。
野菜茁壯,稻麥豐足。
西門豹治水于前,史起灌溉在後。
灌田池水十二墱,同源異口四處流。
蓄水如烏雲屯居,放水似傾盆下雨。
水潤稻谷,地種稷、黍。
桑、柘黑黝黝,麻纻綠油油。
賜田排等定田界,錯綜排列分房屋。
姜、芋長滿豐茂,桃、李濃蔭密布。
家家安居樂業,人人美衣甘食。
邑屋遙遙相望,家世代代相傳。
以上講郊野。
“内則街沖輻辏①,朱阙結隅。
石杠飛梁②,出控漳渠③。
疏通溝以濱路,羅青槐以蔭塗。
比滄浪而可濯,方步而有逾④。
習習冠蓋⑤,莘莘蒸徒⑥。
斑白不提⑦,行旅讓衢。
設官分職,營處署居。
夾之以府寺,班之以裡闾⑧。
其府寺則位副三事⑨,官逾六卿⑩,奉常之号(11),大理之名(12)。
廈屋一揆(13),華屏齊榮(14)。
肅肅階(15),重門再扃(16)。
師尹爰止(17),毗代作桢(18)。
其闾閻則長壽、吉陽(19),永平、思忠,亦有戚裡(20),寘宮之東(21)。
闬出長者(22),巷苞諸公(23)。
都護之堂(24),殿居绮窗。
輿騎朝猥(25),蹀其中(26)。
以上城内官寺及闾裡。
【注釋】 ①沖:要沖,四通八達之道。
輻辏(còu):車輻集中于軸心。
②石杠:石橋名。
指石窦橋。
飛梁:飛架。
③漳渠:渠名。
④方:比。
步(yán):檐下走廊。
⑤習習:盛多的樣子。
⑥莘莘:衆多的樣子。
蒸:衆民。
⑦斑白:老人。
⑧班:次,排列。
⑨副:輔佐。
三事:即三公。
一說為“正德、利用、厚生”三件大事。
⑩六卿:古代的六種官職。
古代有所謂“九卿”之說,而魏初置太仆、大理、大農、少府、太常、宗正、衛尉等七卿,故文中稱“官逾六卿”。
(11)奉常:即太常,主宗廟事。
(12)大理:主刑獄之事。
(13)揆(kuí):準則,尺度。
(14)華屏:飾有花紋的門牆。
齊:相等。
(15)(xiànɡ):兩階之間。
(16)扃(jiōnɡ):門闩。
(17)師尹:主管國事的高官。
(18)毗(pí):輔助。
桢(zhēn):築土牆時夾闆兩端的支柱。
(19)長壽、吉陽:與下文的“永平”“思忠”皆貴裡名。
(20)戚裡:外戚所居的裡坊。
(21)寘(zhì):安置。
(22)闬:裡巷,鄉裡。
(23)苞:包括。
(24)都護:官名。
(25)猥(wěi):多。
(26)蹀(diéqī):累積。
【譯文】 “街道縱橫如車輻中心聚,紅色樓台構築城隅。
石橋飛架,引出漳渠。
路邊水溝相通,青槐濃蔭道路。
渠水清澈可濯纓,長廊不可比林蔭。
高官攘攘,衆人熙熙。
斑白老者不提物,行人路遇互謙讓。
設官吏分職掌,建官署修衙門。
府寺夾雜其中,裡闾錯雜分布。
府寺有輔助帝王三事的官位,官職超過六卿,奉常主宗廟,大理斷刑獄。
大廈屋室同尺寸,雕花屏牆放光彩。
台階嚴整肅穆,重門雙鎖。
官長行止于此地,輔理朝政主中樞。
都中裡坊,有長壽、吉陽、永平、思忠。
外戚裡坊,設于皇宮之東。
顯貴出入裡門,公侯住在巷中。
都護宮殿堂中,雕花窗戶挂羅绮。
朝貢車馬多,累積住其中。
以上講城内的官署與民居。
“營客館以周坊①,饬賓侶之所集。
玮豐樓之闬闳②,起建安而首立③。
葺牆幂室④,房庑雜襲。
剞劂罔掇⑤,匠斫積習⑥。
廣成之傳無以疇⑦,槀街之邸不能及⑧。
以上賓館。
【注釋】 ①周:遍。
②玮:美。
③建安:東漢獻帝年号。
④幂:塗。
⑤剞劂(jījué):曲刀,用來刻镂。
掇(chuò):通“辍”。
中止。
⑥積習:多次反複地進行。
⑦廣成之傳:即廣成傳舍,戰國時秦國的客館。
疇:通“俦”。
比。
⑧槀(ɡǎo)街:漢代長安的街名。
【譯文】 “建賓館,遍布裡坊,款待賓客,成雲集之地。
美化大樓的門戶,此樓建安已建成。
修繕粉刷牆壁,屋檐重疊飛起。
雕刻刀鑿不停止,工匠砍削多次。
勝于秦時廣成傳舍,優于漢代槀街之邸。
以上講賓館。
“廓三市而開廛①,籍平逵而九達。
班列肆以兼羅②,設阛阓以襟帶。
濟有無之常偏,距日中而畢會。
抗旗亭之峣嶭③,侈所俯之博大。
百隧毂擊④,連轸萬貫。
憑轼捶馬,袖幕紛半⑤。
壹八方而混同,極風采之異觀。
質劑平而交易⑥,刀布貿而無算⑦。
财以工化,賄以商通。
難得之貨,此則弗容。
器周用而長務⑧,物背窳而就攻⑨。
不鬻邪而豫賈⑩,著馴風之醇(11)。
白藏之藏(12),富有無堤。
同赈大内(13),控引世資。
幏積(14),琛币充牣(15)。
關石之所和鈞(16),财賦之所底慎(17)。
燕弧盈庫而委勁(18),冀馬填廄而驵駿(19)。
以上市廛物産。
【注釋】 ①三市:古代所謂大市、朝市、夕市。
②班:布列。
③旗亭:市樓。
峣嶭(yáoniè):高峻的樣子。
④百隧:縱橫交錯的市道。
⑤紛半(pàn):繁盛的樣子。
半,大之意。
⑥質劑:貿易的契券。
⑦刀布:古錢币名。
⑧周用:用途廣泛。
長務:常用。
⑨窳(yǔ):濫。
此指粗制濫造。
攻:指堅固耐用。
⑩邪:指劣質物品。
豫賈:虛定高價而欺騙顧客。
(11)醇(nónɡ):淳厚。
(12)白藏:倉庫名。
(13)赈:充實,豐富。
大内:國家府庫。
(14)幏(jià):巴人所織的布。
(15)琛:珠玉。
币:布帛。
牣(rèn):滿。
(16)關石:關為重量名,石為容量名。
關石借指賦稅。
(17)底(zhǐ):同“厎”。
定,規定。
(18)燕弧:燕地的弓箭。
委:堆積。
勁:指勁硬的強弓。
(19)冀馬:冀北的名馬。
驵(zù)駿:駿馬健壯的樣子。
【譯文】 “三市開放,大道暢通,依仗平道,四通八達。
按次序排列貨物,設牆垣如衣帶繞市。
調配貨物的多少,到正午貨物雲集。
市樓高峻旗高挂,遠眺市景收眼底。
道路四通八達車子相撞,縱橫相綴無以數計。
憑車轼鞭策馬,衣袖連成帳幕。
八方之人彙同一處,奇風異彩,蔚為大觀。
契券交易公平合理,錢币買賣難以數計。
人工将材料制成貨物,貨物靠商業流通互換。
難得珍奇,此處不容。
器物實用而持久,東西堅固不粗陋。
劣貨價虛此地不允,民風淳樸此處有名。
白藏庫中藏物多,沒有限量。
宮中庫裡充實豐富,天下财寶盡入其中。
巴人貢物堆積,珠玉布帛充溢。
賦稅鈞和正常,謹慎定下等級。
燕地硬弓堆滿庫,冀北駿馬圈滿廄。
以上講市場交易與貨物。
“至乎勍敵糾紛①,庶土罔甯②。
聖武興言,将曜威靈。
介胄重襲,旍旗躍莖③。
弓珧解檠④,矛飄英⑤。
三屬之甲⑥,缦胡之纓⑦。
控弦簡發,妙拟更嬴⑧。
齊被練而铦戈⑨,襲偏裻以列⑩。
畢出征而中律(11),執奇正以四伐(12)。
碩畫精通,目無匪制(13)。
推鋒積紀(14),铓氣彌銳(15)。
三接三捷,既晝亦月。
克翦方命(16),吞滅咆烋(17)。
雲撤叛換(18),席卷虔劉(19)。
祲威八纮(20),荒阻率由(21)。
洗兵海島,刷馬江洲。
振旅(22),反旆悠悠(23)。
凱歸同飲,疏爵普疇(24)。
朝無刓印(25),國無費留(26)。
喪亂既弭而能宴,武人歸獸而去戰。
蕭斧戢柯以柙刃(27),虹旍攝麾以就卷。
斟《洪範》(28),酌典憲(29)。
觀所恒(30),通其變。
上垂拱而司契(31),下緣督而自勸(32)。
道來斯貴,利往則賤。
囹圄寂寥,京庾流衍(33)。
以上削平禍亂,息馬論道。
【注釋】 ①勍(qínɡ):強。
糾紛:紛擾。
②庶土:天下。
③旍(jīnɡ):旌旗。
莖:旗杆。
④珧(yáo):弓箭名。
檠(qínɡ):矯弓的工具。
⑤(chán):小矛。
英:矛上的羽飾。
⑥三屬之甲:一種铠甲。
⑦缦胡:纓帶名。
⑧更嬴:古代善射者。
⑨練:白色熟絹。
铦(xiān):銳利。
⑩偏裻(dū):戎衣名。
(11)律:此指兵法。
(12)奇:對陣交鋒。
正:設計邀截、襲擊。
(13)目:所見。
(14)紀:十二年為一紀。
(15)铓(mánɡ):刀尖。
(16)翦:翦除。
方命:放棄王命者。
(17)咆烋(xiào):即咆哮,指自矜不服者。
(18)叛換:即跋扈。
(19)虔劉:殺戮。
(20)祲(jìn):盛。
(21)由:從。
(22)振旅:還兵,凱旋。
(tián):衆車行進聲。
(23)反旆(pèi):返軍的旗幟。
悠悠:旗幟飛舞貌。
(24)疏:分。
疇:種類,等級。
此指按等賜賞。
(25)刓(wán)印:棱角磨損之印。
(26)費留:不及時論功行賞。
(27)蕭斧:古代兵器斧钺。
戢(jí):收藏。
柯:斧柄。
柙(xiá):木匣子。
(28)《洪範》:《尚書》篇名。
其中内容為論述政術。
(29)典憲:典章制度。
(30)恒:常理。
(31)垂拱:本指垂衣拱手,無所事事。
此指順應天下,無為而治。
司契:指掌管法律。
(32)緣督:順守中道。
督,中。
(33)京:大。
庾:倉庫。
【譯文】 “到了強敵紛擾,天下動蕩不安。
魏武帝發檄文興神兵,顯赫威武發揚聖靈。
穿铠甲戴頭盔,旌旗獵獵長竿飄。
飾有蚌殼的勁弓調整好,羽毛飾物矛上飄。
身披三屬铠甲,頭戴缦胡長纓。
擇目标而發箭,射藝可比更嬴。
甲裡縫上白絹,手裡執着利戈,身穿戰服,陣列或散或集,都很齊整。
出戰皆合制勝之法,讨伐明曉用兵有奇有正。
精通大的謀略,目無錯的戰術。
作戰積十二年之久,銳氣更加旺盛。
一日三接戰,一月三獲勝。
翦除違王命者,吞滅不臣之臣。
雲掃叛亂之徒,席卷劫殺之賊。
威風震四海,荒遠來歸順。
海島清洗兵器,江洲沖刷馬匹。
戰車響,歸旗悠悠飄。
凱旋同飲慶功酒,分配爵邑比功勳。
朝廷無有功不賞之事,國家無立功不封之臣。
喪亂止息能設宴,武人放馬離戰場。
匣裡藏起鋒利斧劍,把虹旍旌旗來掩卷。
斟酌《洪範》大法,參閱曆代典憲。
觀察人間常理,通曉古今權變。
在上可無為而治掌法契,在下可順其自然勤自勉。
以自守德性為貴,以追逐錢利為賤。
監獄空空,倉庫盈盈。
以上講魏武帝審定天下及其後講求文治。
“于時東鳀即序①,西傾順軌②。
荊南懷憓③,朔北思韪④。
綿綿迥塗,驟山驟水。
襁負赆贽⑤,重譯貢篚⑥。
髽首之豪⑦,耳之傑⑧。
服其荒服⑨,斂衽魏阙⑩。
置酒文昌,高張宿設(11)。
其夜未遽(12),庭燎晣晣(13)。
有客祁祁(14),載華載裔(15)。
岌岌冠(16),累累辮發。
清酤如濟(17),濁醪如河(18)。
凍醴流澌(19),溫酎躍波(20)。
豐肴衍衍(21),行庖皤皤(22)。
愔愔宴(23),酣湑無嘩(24)。
延《廣樂》(25),奏九成(26)。
冠《韶》《夏》(27),冒“六莖”(28)。
傮響起(29),疑震霆,天宇駭,地廬驚。
億(30)!若大帝之所興作(31),二嬴之所曾聆(32)。
金石絲竹之恒韻,匏土革木之常調(33)。
幹戚羽旄之飾好(34),清讴微吟之要妙。
世業之所日用,耳目之所聞覺。
雜糅紛錯,兼該泛博。
鞮所掌之音(35),昧、任、禁之曲(36)。
以娛四夷之君,以睦八荒之俗。
以上外藩燕樂。
【注釋】 ①東鳀(tí):古國名。
即序:就序,依附,歸順。
②西傾:古國名。
③憓(huì):順。
④朔北:泛指長城以北地區。
韪(wěi):善。
⑤襁:以背帶系物。
赆(jìn):送行時贈人的禮品。
贽(zhì):初見時給人的禮物。
⑥篚(fěi):竹筐。
⑦髽(zhuā)首:用麻系發,古代南方少數民族的一種裝飾。
⑧(qú)耳:耳朵穿孔戴金銀首飾。
⑨荒服:泛稱邊遠地區。
⑩斂衽:整理衣服,表示敬意。
(11)高張:指高張音樂。
(12)未遽:即未央,未盡。
(13)燎:火炬。
(14)祁祁:衆多的樣子。
(15)華:指華夏之臣。
裔:指四方邊遠少數民族。
(16)岌岌:高險的樣子。
(xǐ):束發的黑帛。
(17)濟:水名。
(18)濁醪(láo):濁酒。
河:當指黃河。
(19)澌(sī):解凍時流動的水。
(20)溫酎(zhòu):暖的醇酒。
(21)衍衍:豐饒。
(22)皤皤:通“蕃蕃”。
衆多的樣子。
(23)愔愔(yīn):和悅安适的樣子。
(yù):私宴。
(24)酣湑(xǔ):暢飲作樂。
(25)延:陳。
《廣樂》:樂曲名。
(26)九成:古樂曲。
一說“九成”指多次演奏,“成”即終,奏完一曲叫一成。
(27)冠:首,開始。
《韶》:舜樂名。
《夏》:禹樂名。
(28)冒:包括。
“六莖”:《六英》和《五莖》的合稱。
相傳《六英》是帝喾時的樂曲,《五莖》是颛顼時的樂曲。
(29)傮(cáo):通“嘈”。
嘈雜。
(30)億:語助詞,表感歎。
(31)大帝:天帝。
(32)二嬴:指秦穆公和趙筒子。
秦、趙同姓嬴,故稱。
(33)匏(páo)土革木:與“金石絲竹”一樣,皆為古代制作樂器的材料,代指樂器或音樂。
(34)幹戚羽旄:分别指盾、斧、雉羽、旄牛尾,皆歌舞者所執之物。
(35)鞮(dīlóu):周樂官名。
掌管四方少數民族音樂。
(36)(mò)昧:古代東方少數民族音樂。
任:古代南方少數民族音樂。
禁:古代北方少數民族音樂。
【譯文】 “此時,海外東鳀國前來歸順,内陸西傾國聽命不反。
荊南歸順,朔北稱善。
綿綿路途遠,山水急奔馳。
背負貢物禮品,靠翻譯獻貢品。
以麻束發的首領,耳帶金銀飾物的酋長。
穿着荒僻地區的衣服,斂衣拜于大魏殿阙。
置放美酒文昌殿,音樂齊鳴宴賓客。
夜長未盡時,燈火何輝煌。
賓客何其多,有華又有夷。
高高黑帛冠,累累發辮長。
清酒清冽如濟水,濁酒混黃如黃河。
冷酒甘美如解冰流水,溫酒醇厚似波浪翻躍。
佳肴豐碩,庖師成行。
宴席和樂閑适,酒酣也不喧嘩。
演奏天帝之《廣樂》,重複九次而不停。
先奏《韶》《夏》樂,包羅《六英》和《五莖》。
衆樂齊鳴,疑為驚雷,蒼天驚駭,大地驚懼。
噫!遠似天帝奏《廣樂》,穆公、簡子夢聆聽。
金石絲竹發和韻,匏土革木出常調。
幹戚羽旗裝飾美妙,清唱微吟美妙動聽。
創業興世為之用,悅耳賞目可清心。
雜亂紛錯,兼包并蓄。
又有周代樂官掌四方音樂,唱東西南北夷族之曲。
娛悅四夷之君,和睦八方之民。
以上講藩邦的樂曲。
“既苗既狩①,爰遊爰豫②。
藉田以禮動③,大閱以義舉④。
備法駕⑤,理秋禦⑥。
顯文、武之壯觀,邁梁、驺之所著⑦。
林不槎枿⑧,澤不伐夭⑨。
斧斨以時⑩,罾以道(11)。
德連木理,仁挺芝草。
皓獸為之育薮(12),丹魚為之生沼。
矞雲翔龍(13),澤馬亍阜(14)。
山圖其石,川形其寶。
莫黑匪烏(15),三趾而來儀;莫赤匪狐(16),九尾而自擾(17)。
嘉穎離合以(18),醴泉湧流而浩浩。
顯祯祥以曲成(19),固觸物而兼造(20)。
蓋亦明靈之所酬酢,休征之所偉兆(21)。
旻旻率土(22),遷善罔匮(23)。
沐浴福應,宅心醰粹(24)。
餘糧栖畝而弗收,頌聲載路而洋溢。
河、洛開奧(25),符命用出。
翩翩黃鳥(26),銜書來訊。
人謀所尊,鬼謀所秩(27)。
劉宗委馭(28),巽其神器(29)。
窺玉策于金縢(30),案圖箓于石室(31)。
考曆數之所在(32),察五德之所莅(33)。
量寸旬(34),涓吉日(35),陟中壇(36),即帝位。
改正朔,易服色,繼絕世,修廢職。
徽幟以變,器械以革。
顯仁翌明(37),藏用玄默(38)。
菲言厚行,陶化染學(39)。
雠校篆籀(40),篇章畢觌(41)。
優賢著于揚曆(42),匪孽形于親戚(43)。
以上嘉祥畢集,遂受漢禅。
【注釋】 ①苗:夏獵。
狩:冬獵。
②遊:天子春天出行。
豫:天子秋天出行。
③藉田:天子之田。
此指天子春耕前在藉田舉行的親耕儀式,兼有奉祀宗廟和勸農的目的。
④大閱:檢閱兵馬并講武。
⑤法駕:天子的車駕。
⑥秋禦:駕車之法。
⑦梁、驺:天子的田獵之處。
⑧槎(chá):砍伐。
枿(niè):樹木砍伐後新生的枝條。
⑨夭:未長大的動物。
⑩斨(qiānɡ):砍伐木材。
(11):同“網”。
(12)皓獸:白鹿。
(13)矞(yù)雲:彩色瑞雲。
(14)澤馬:澤中神馬。
亍(chù):小步而行。
(15)莫黑匪烏:指三足烏,祥瑞之物。
(16)莫赤匪狐:指九尾狐,亦祥瑞之物。
(17)擾:柔順,馴服。
(18)嘉穎:嘉禾合穗。
離合:偏義複合詞,合。
(zǔn):茂盛的樣子。
(19)祯祥:吉祥之兆。
(20)觸物:事物相感應。
(21)休征:美好吉祥的兆頭。
(22)旻(mín)旻:和樂的樣子。
(23)遷善:“遷善去惡”的省略。
(24)醰(tán)粹:純美醇厚。
(25)奧:奧秘。
(26)黃鳥:相傳魏國将立,有黃鳥銜書而至。
(27)鬼謀:指種種祥瑞之兆。
秩:序,依次。
(28)劉宗:指漢朝。
委馭:放棄統治。
(29)巽(xùn):謙讓。
神器:指帝位。
(30)玉策:即玉牒,載有帝王之迹。
金滕(ténɡ):金匮,帝王藏書的金屬箱子。
(31)案:查。
圖箓(lù):即圖谶,古代用以宣揚符命占驗的書。
(32)曆數:天道,朝代更替的次序。
(33)五德:五行,即金、木、水、火、土。
(34)寸旬:短暫的光陰。
(35)涓:選擇。
(36)陟:登。
中壇:祭壇。
(37)翌明:顯仁明之德。
(38)玄默:沉靜無為。
(39)陶化:陶冶。
染:化成。
(40)雠校:校對文字。
(41)觌(dí):覽,披閱。
(42)優:用作動詞。
揚曆:曆試而揚之。
(43)孽:私情。
形:現,表現。
【譯文】 “君主夏冬狩獵,春秋出遊。
遵禮制進行藉田儀式,按禮法舉行講武閱兵。
備皇帝車馬,掌駕車之法。
顯示文治武備的壯觀氣勢,超過古時天子的田獵梁、驺。
山林新枝不砍折,湖澤幼獸不捕殺。
砍伐林木合時節,捕捉魚蝦遵常理。
行德木長連理,懷仁草生靈芝。
祥瑞皓獸育林中,吉祥丹魚生沼澤。
神龍彩雲中飛,神馬緩步山行。
山獻美石,川出珍寶。
黑者為三足神烏,向往來拜;紅者為九尾神狐,甘願來服。
嘉美谷稻合穗繁茂,甘冽泉水浩蕩湧流。
顯祥瑞而曲成大業,自然感應,萬物造化生成。
神靈賜福,預示美好征兆。
王土處處和樂,舉國向善豐足。
沐浴吉祥福分之中,純厚教化深入人心。
餘糧置田中不回收,頌歌載道路喜洋溢。
黃河、洛水顯神奧,古代書籍有符命。
黃鳥翩翩來,銜信告喜訊。
百姓頌德,吉兆預約。
劉家放棄天下,讓帝位給曹家。
看秘籍于金匮,查圖谶于石室。
考朝代更疊順序,察五行如何變更。
選時間,擇吉日,登祭壇,即帝位。
改歲首,變服色,承盛世,複舊職。
變換旗幟,改革兵器。
彰仁德顯明智,藏鋒芒無為而治。
少言多做,陶冶化育。
校對篆籀經史,遍覽古籍篇章。
表彰功績卓著官吏,對親戚友朋不假私情。
以上講各種祥瑞之物出現,曹魏受禅讓。
“本枝别幹,蕃屏皇家。
勇若任城①,才若東阿②。
抗旍則威秋霜③,摛翰則華縱春葩④。
英喆雄豪,佐命帝室。
相兼二八⑤,将猛四七⑥。
赫赫震震,開務有谧⑦。
故令斯民睹泰階之平⑧,可比屋而為一⑨。
以上人才之盛。
【注釋】 ①任城:任城王曹彰,曹丕之弟,以勇武著稱。
②東阿:東阿王曹植,曹丕之弟,以文才傳世。
③抗旍(jīnɡ):高舉旗幟。
(yǎn):猛。
④摛(chī)翰:執筆為文。
⑤二八:八元和八恺。
《左傳·文公十八年》載,高陽氏有才子八人,他們齊、聖、廣、淵、明、允、笃、誠,被天下之民稱為“八恺”;高辛氏有才子八人,他們忠、肅、共、懿、宣、慈、惠、和,被天下之民稱為“八元”。
⑥四七:指漢光武帝劉秀曾經擁有的二十八将。
⑦開務:開創事務,成就天下之務。
谧(mì):安甯。
⑧泰階:星宿名。
指三台,即上台、中台、下台,有如天子至臣民的階級一樣,三階平,象征天下太平。
⑨比屋:每家每戶。
為一:天下大同。
【譯文】 “分封本枝别幹,立藩國守皇家。
勇猛如任城王曹彰,才智似東阿王曹植。
樹戰旗勇猛如秋霜,作詞章文美如春花。
英雄豪俊,輔佐王室。
文臣勝過高辛氏之八元、高陽氏之八恺,武将勇于劉秀之二十八将。
創業威顯赫赫,守成沉穩安定。
得以讓黎民睹見太平盛世,天下大同。
以上是人才之盛。
“算祀有紀,天祿有終。
傳業禅祚,高謝萬邦。
皇恩綽矣,帝德沖矣①。
讓其天下,臣至公矣。
榮操行之獨得,超百王之庸庸。
追亘卷領與結繩②,睠留重華而比蹤③。
尊
西延秋(50),東啟長春。
用觐群後(51),觀享頤賓(52)。
左則中朝有赩(53),聽政作寝(54)。
匪樸匪斫(55),去泰去甚(56)。
木無雕锼(57),土無绨錦(58)。
玄化所甄(59),國風所禀(60)。
以上建都作室。
【注釋】 ①言:語助詞。
良:吉祥。
②允:誠信。
臧:善。
③郛(fú)郭:外城。
④城隍:城壕。
⑤牢籠:包羅。
⑥畫:與下文的“寫”皆模仿之意。
雍:指西京長安。
豫:指東都洛陽。
⑦八都:天下八方之都。
⑧茅茨:茅草做屋頂。
此堯帝遺風。
陶唐:即堯帝。
其初封于陶,後徏于唐。
⑨卑:低劣。
⑩古公:指周朝人的先祖古公亶父。
草創:指古公率周人在岐山下草創都邑。
(11)闶(kànɡ):門高的樣子。
(12)宣王:指周宣王。
(13)商:量度。
(14)當年:從前,昔年。
(15)重爻:指《周易》。
(16)大壯:《周易》中的卦名,像房屋可以避風雨。
(17)荀卿:此指荀卿的《荀子》,其中的《富國》篇,提倡宮室不尚浮華。
(18)蕭相:漢丞相蕭何。
漢未央宮是他主持修建的。
(19)僝(zhuàn):具備。
拱木:徑圍粗如兩手合抱的大樹。
林衡:掌管山林的官員。
(20)梓匠:木匠。
(21)悅豫:喜悅歡欣。
子來:如子承父事而來。
(22)鈎:曲尺。
繩:木工工具,用以量直。
筌:承繼,相繼。
緒:遺緒。
(23)二分:春分和秋分。
正要:取春分和秋分之日的日影來定東西。
(24)揆(kuí):測度。
日晷(ɡuǐ):日影。
(25)考星耀:考度星日以定南北。
耀,亦作“曜”。
(26)清廟:宗廟。
(27)曾(zēnɡ):高。
(28)隒(yǎn):層疊的崖岸。
陂(bì):危險。
(29)文昌:魏宮正殿。
(30)(duì):高峻。
(31)髧(dàn):頭發下垂的樣子。
(32)巨世:巨于世。
(33)(qìzhí):相連,重疊。
(34)枌(fén):通“棼”。
重屋之梁。
橑(lǎo):屋椽。
(35)栾:柱首承梁的曲木。
栌(lú):柱頭承梁的方木,即鬥拱。
(36)申:伸展。
亘:橫。
(37)桷(jué):方形的椽子。
森:衆多。
支離:分散。
(38)绮井:藻井,天花闆上凸出為覆井形,飾有花紋圖案。
(39)霤(liù):屋檐上接雨水的水槽。
(40)梗概:大概,仿佛。
滮(biāo)池:水名。
在今西安西北。
(41)旅:陳列。
(42)抰(yānɡ)振:即柍振,屋檐。
(43)榱(cuī):椽子。
黮(dǎnduì):深黑。
(44)(shǔn):當作“楯”,欄杆。
(45)虡(jù):鐘鼓等的架子。
(46)津:濕潤。
(47)岩岩:高聳的樣子。
北阙:北邊城樓。
(48)南端:南邊正門。
逌(yóu):通“攸”。
所。
(49)碣(jié):标出,峙立。
(50)(pì):開辟。
延秋:與下文的“長春”皆宮門名。
(51)觐(jìn):諸侯朝見天子。
群後:列侯。
(52)享頤:享宴頤養。
(53)中朝:内朝。
赩(xì):紅色,赤色。
(54)聽政:殿名。
寝:正殿。
(55)樸、斫:皆治之意。
(56)泰、甚:皆極之意。
(57)锼(sōu):雕刻。
(58)土:指牆壁等土工。
绨(tì):粗厚的絲織品。
錦:有花紋的絲織品。
(59)玄化:至德的教化。
甄:陶工做瓦器。
(60)國風:國家的風俗。
【譯文】 “起初,占蔔定都城,求諸龜筮顯祥瑞。
修外城,建城壕。
制法度,參鑒曆代。
仿長安、洛陽宮殿,模八方之都庭堂。
借鑒堯的茅屋,模仿禹的陋室。
古公亶父創邑高門始建,宣王中興才土牆百堵。
有聖王法度,含質樸文彩。
富華與簡樸取其中,依先賢聖王為标準。
考據《周易》,取法大壯,披閱《荀子》,效法蕭何。
取山林合抱之木,授木匠雕刻之法。
人們遠近争來如事父,工匠設計競相獻技。
發揚古人鈎繩之技,繼承前人二分的要領。
測日影,察星耀,建社稷,築宗廟。
築成回繞之高宮,似立懸崖而不傾危。
文昌大殿寬廣無際,棟宇樓閣空曠無邊。
峻拔者似高山聳立,下垂者似墨雲彩虹。
材料精美世無雙,交連重疊人罕聞。
屋宇梁椽交錯,曲木拱木重疊。
紅梁如虹橫亘,紅椽如麻雜陳。
天花闆飾花多,花濃烈葉紛披。
雕龍首中吐水,仿佛池流淌。
堂前柱子列成行,光入室内放光芒。
椽頭深黑,階廊重疊幽深。
庭似磨石,鐘架雜陳。
風不起塵,雨不沾潤。
北門城樓高聳,南門城樓相同。
城門雙雙高聳,并車暢通無阻。
西有延秋門,東是長春門。
諸侯在此朝見天子,天子在此盛宴列侯。
左邊内有紅色宮室,正殿名為聽政。
質樸華麗适中,風格順其自然。
木工不雕飾,土工不華麗。
教化所得,風俗所成。
以上講建都與宮室建造。
“于前則宣明、顯揚①,順德、崇禮,重闱洞出②,锵锵濟濟③。
珍樹猗猗,奇卉萋萋。
蕙風如薰,甘露如醴。
禁台省中④,連闼對廊。
直事所繇⑤,典刑所藏⑥。
藹藹列侍⑦,金蜩齊光⑧。
诘朝陪幄⑨,納言有章⑩。
亞以柱後(11),執法内侍。
符節、谒者(12),典玺儲吏。
膳夫有官(13),藥劑有司。
肴順時(14),腠理則治(15)。
于後則椒鶴、文石(16),永巷、壸術(17)。
楸梓、木蘭(18),次舍甲乙。
西、南其戶,成之匪日。
丹青煥炳,特有溫室(19)。
儀形宇宙,曆像賢聖。
圖以百瑞,以藻詠。
芒芒終古(20),此焉則鏡。
有虞作繪(21),茲亦等競。
右則疏圃曲池,下畹高堂(22)。
蘭渚莓莓(23),石濑湯湯。
弱葼系實(24),輕葉振芳。
奔龜躍魚,有呂梁(25)。
馳道周屈于果下(26),延閣胤宇以經營(27)。
飛陛方辇而徑西(28),三台列峙以峥嵘(29)。
亢陽台于陰基(30),拟華山之削成。
上累棟而重霤(31),下冰室而冱冥(32)。
周軒中天(33),丹墀臨猋(34)。
增構峨峨(35),清塵彯彯(36)。
雲雀踶甍而矯首(37),壯翼摛镂于青霄(38)。
雷雨窈冥而未半(39),皦日籠光于绮寮(40)。
習步頓以升降(41),禦春服而逍遙。
八極可圍于寸眸,萬物可齊于一朝。
長塗牟首(42),豪徼互經(43)。
晷漏肅唱,明宵有程。
附以蘭锜(44),宿以禁兵。
司衛閑邪(45),鈎陳罔驚(46)。
以上宮殿前後左右。
【注釋】 ①宣明、顯揚:與下文的“順德”“崇禮”皆宮殿門名。
②洞:通。
③锵锵:行走的樣子。
④禁:禁中,皇帝宮中。
台:官署名。
省中:即禁中。
⑤直事:當班。
所繇:指由此出入。
⑥典刑:典章法制。
⑦藹藹:盛多的樣子。
侍:官名。
侍中。
⑧金蜩(tiáo):一種帽飾,又稱金蟬。
⑨诘朝:指早朝。
陪幄:陪侍天子于帷幄之中。
⑩納言:官名。
掌宣納言論。
(11)柱後:禦史所戴的一種帽子,又稱惠文冠。
(12)符節:官名。
掌符玺。
谒者:官名。
掌贊受事。
(13)膳夫:掌食之官。
(14)(yì):醇酒。
(15)腠(còu)理:中醫指皮膚的紋理和皮下肌肉之間的空隙。
(16)椒:即椒房,皇後所居之室。
鶴:指聽政殿後的鳴鶴堂。
文石:聽政殿後的文石室,為後宮所止。
(17)永巷:即後宮,嫔妃住地。
壸(kǔn)術:宮中道路。
(18)楸梓、木蘭:皆坊名。
皆在聽政殿後。
(19)溫室:殿名。
(20)芒芒:缈遠。
(21)虞:虞舜。
(22)畹:田三十畝叫“畹”,此指田地。
高堂:園子中的亭子。
(23)莓莓:草葉繁茂生長的樣子。
(24)弱葼(zōnɡ):樹木的細枝。
(25)(qì):看。
呂梁:地名。
(26)馳道:皇帝車馬所行之道。
果下:良馬名。
(27)經營:此指行進周旋。
(28)飛陛:高高的宮殿台階。
(29)三台:邺中三台,即銅爵台、金鳳台、冰井台。
(30)陰基:地基。
(31)霤(liù):承接雨水的水槽。
(32)沍(hù)冥:寒冷清陰。
(33)軒:有窗的長廊。
(34)墀(chí):宮殿的台階或門庭。
猋(biāo):疾風,旋風。
(35)增:通“層”。
(36)彯彯(piāo):飄卷。
(37)雲雀:本鳥名,此指雲雀形狀的屋頂裝飾。
踶(dì):踏。
(38)摛(chī):舒展。
(39)窈冥:陰暗。
(40)皦(jiǎo):明亮。
绮寮(liáo):雕花的窗子。
(41)習:反複。
(42)牟首:供長途中宿的閣道之室。
(43)豪:長。
徼(jiào):巡行警戒之道。
(44)蘭锜:兵器架。
(45)閑:防禦。
(46)鈎陳:星名。
古人用以指後宮。
【譯文】 “前面有宣明門、顯揚門,順德門、崇禮門,重重宮門暢通無阻,濟濟士人如雲彙集。
珍貴樹木濃郁茂盛,奇花異卉争奇鬥豔。
風夾花香令人醉,露水甘美讓人癡。
宮裡官署多,門廊連對長。
當班由此出入,典籍深藏其間。
侍官行行列,冠飾閃金光。
早朝陪伴帝王于内室,納言之官文采生動。
其次有禦史、執法内侍、掌符玺之官以及掌贊受事的谒者。
膳食有官,醫藥有官。
佳肴美酒新鮮,皮膚肌理通氣。
後面則有椒房、鳴鶴堂、文石室、永巷、壸術,後妃居其中。
又有楸梓坊、木蘭坊,宮舍按甲乙次序排列。
西面、南面之門,很快建成。
書畫丹青發異彩,宮有溫室深藏之。
圖宇宙形體,畫先王聖像。
繪各種祥瑞,飾辭藻贊語。
茫茫遠古事,于此作借鑒。
虞舜曾作畫為戒,此處也可比拟之。
右面有疏園曲池,低田高亭。
池中小洲,蘭草繁茂,石上清流,急湍如注。
細弱樹枝結碩果,輕嫩枝葉飄芳香。
龜奔跑魚飛躍,癡看在呂梁。
宮中果下馬争奔馳,曲道棟宇奔馬如穿梭。
向西有可并馬而行的高高台階,三台并列對峙各顯威風。
奠基于平實的土地,峻險如刀削的華山。
上有棟檐重重,下有冰室寒陰。
旋廊入中天,台階生旋風。
高樓聳巍峨,清塵卷雲飄。
雕刻的雲雀翹首屋脊,矯健的翅膀插入雲霄。
雷雨幽暗不能遮其半,白日陽光灑滿雕窗。
高台步步登,逍遙穿春裝。
天下盡收眼底,萬物覽于一朝。
長途閣道相連,巡行之路交錯。
計時儀器按時報唱,白晝夜晚界限分明。
設兵器之架,住護宮禁兵。
防奸淫邪惡,免後宮受驚。
以上講宮殿的前後左右。
“于是崇墉浚洫①,嬰堞帶涘②。
四門③,隆廈重起。
憑太清以混成④,越埃壒而資始。
藐藐标危⑤,亭亭峻趾⑥。
臨焦原而不怳⑦,誰勁捷而無⑧?與岡岑而永固,非有期乎世祀。
陽靈停曜于其表⑨,陰祇蒙霧于其裡⑩。
菀以玄武(11),陪以幽林。
缭垣開囿,觀宇相臨。
碩果灌叢,圍木竦尋(12)。
篁筿懷風(13),蒲陶結陰。
回淵漼(14),積水深(15)。
蒹葭(16),雚蒻森(17)。
丹藕淩波而的(18),綠芰泛濤而浸潭(19)。
羽翮颉颃(20),鱗介浮沉。
栖者擇木,雊者擇音(21)。
若咆渤澥與姑馀(22),常鳴鶴而在陰。
表清篽(23),勒虞箴(24)。
思國恤,忘從禽(25)。
樵蘇往而無忌(26),即鹿縱而匪禁(27)。
以上城郭苑囿。
【注釋】 ①墉:城牆。
洫:溝池。
②嬰:繞。
堞(dié):城上女牆。
涘(sì):水涯。
③(niè):高大雄偉。
④太清:指天。
⑤标危:絕頂。
⑥亭亭:高遠的樣子。
趾:基礎。
⑦焦原:山名。
據說為一巨石生成。
怳(huǎnɡ):心神不安。
⑧(xǐ):畏懼不安的樣子。
⑨陽靈:天神。
⑩陰祇:地神。
(11)菀:通“苑”。
園圃。
玄武:苑名。
在邺城西邊。
(12)圍木:巨大的樹木。
竦(sǒnɡ):高聳。
尋:古代長度單位。
(13)篁筿:指密密的竹林。
(14)漼(cuǐ):澄清。
(15)積水:衆流相彙而成的水池。
(16)蒹葭(jiānjiā):蘆葦之類的水草。
(xuàn):強有力。
(17)雚(huán):即狄,水草名。
蒻(ruò):嫩蒲。
(18)丹藕:紅蓮。
的(dì):通“菂”。
蓮子。
(lì):光亮鮮豔。
(19)芰(jì):菱角。
(20)羽翮(hé):指鳥類。
颉颃(xiéhánɡ):鳥上下飛的樣子。
(21)雊(ɡòu)者:鳴雉。
(22)渤澥(xiè):海名。
姑馀:山名。
(23)表:标志。
篽(yù):禁苑。
(24)勒:戒勒。
虞箴:虞人(掌管苑囿的官員)所作的箴。
(25)從禽:從禽獸之樂,狩獵之樂。
(26)樵:打柴。
蘇:取草。
(27)即鹿:逐鹿。
【譯文】 “在這裡,城高溝深,牆水環繞。
四門高聳,大廈連疊。
上接青天,渾然一體,下連塵埃,宏構之始。
頂部高聳,基礎竦立。
臨萬仞與焦原相比毫不遜色而心安神定,勁捷之人有誰能不驚懼?像山岡一樣永固,非年代能夠計算。
陽光朗照其表,雲霧彌漫其中。
建玄武苑,植造幽林。
垣牆圍繞成苑囿,台榭相望殿比鄰。
灌木叢中結碩果,合圍大樹高千尋。
叢生綠竹發清風,密葉葡萄成濃蔭。
山水清,積水深。
蒹葭發,雚蒻密。
蓮花出水美皎皎,菱角漂浮出波濤。
鳥兒翻飛,魚鼈沉浮。
禽鳥擇木栖息,野雞鳴唱清音。
似鳴唱于大海高山之間,如仙鶴吟詠于河畔樹蔭。
标記界限,戒勒谏辭。
考慮國憂,忘記獵禽。
樵夫入内取柴草而不忌,獵人進去獵物而不禁。
以上講城郭苑囿。
“腜腜坰野①,奕奕菑畝②。
甘荼伊蠢③,芒種斯阜④。
西門溉其前⑤,史起灌其後。
墱流十二⑥,同源異口。
畜為屯雲⑦,洩為行雨。
水澍粳、稌⑧,陸莳稷、黍⑨。
黝黝桑、柘⑩,油油麻纻(11)。
均田畫疇,蕃廬錯列(12)。
姜、芋充茂,桃、李蔭翳。
家安其所,而服美自悅。
邑屋相望,而隔逾奕世(13)。
以上郊野。
【注釋】 ①腜腜(méi):肥美。
②菑(zī):耕過一年的田。
③荼(tú):一種苦菜。
此泛指帶苦味的野菜。
蠢:生長。
④芒種:稻麥。
阜:多。
⑤西門:與下文的“史起”皆戰國時的魏人。
西門指西門豹。
據《邺中記》載,兩人皆做過邺令,并皆重水利。
⑥墱(dènɡ)流:有台階的排水系統。
⑦畜:通“蓄”。
指蓄水。
屯雲:屯集如雲。
⑧澍(shù):沾潤。
粳(jīnɡ)、稌(tú):皆稻類作物。
⑨莳(shì):種植。
⑩桑、柘(zhè):桑樹和柘樹。
(11)纻(zhù):麻類植物。
(12)廬:房舍。
(13)奕世:累代。
【譯文】 “山野肥美,田地繁茂。
野菜茁壯,稻麥豐足。
西門豹治水于前,史起灌溉在後。
灌田池水十二墱,同源異口四處流。
蓄水如烏雲屯居,放水似傾盆下雨。
水潤稻谷,地種稷、黍。
桑、柘黑黝黝,麻纻綠油油。
賜田排等定田界,錯綜排列分房屋。
姜、芋長滿豐茂,桃、李濃蔭密布。
家家安居樂業,人人美衣甘食。
邑屋遙遙相望,家世代代相傳。
以上講郊野。
“内則街沖輻辏①,朱阙結隅。
石杠飛梁②,出控漳渠③。
疏通溝以濱路,羅青槐以蔭塗。
比滄浪而可濯,方步而有逾④。
習習冠蓋⑤,莘莘蒸徒⑥。
斑白不提⑦,行旅讓衢。
設官分職,營處署居。
夾之以府寺,班之以裡闾⑧。
其府寺則位副三事⑨,官逾六卿⑩,奉常之号(11),大理之名(12)。
廈屋一揆(13),華屏齊榮(14)。
肅肅階(15),重門再扃(16)。
師尹爰止(17),毗代作桢(18)。
其闾閻則長壽、吉陽(19),永平、思忠,亦有戚裡(20),寘宮之東(21)。
闬出長者(22),巷苞諸公(23)。
都護之堂(24),殿居绮窗。
輿騎朝猥(25),蹀其中(26)。
以上城内官寺及闾裡。
【注釋】 ①沖:要沖,四通八達之道。
輻辏(còu):車輻集中于軸心。
②石杠:石橋名。
指石窦橋。
飛梁:飛架。
③漳渠:渠名。
④方:比。
步(yán):檐下走廊。
⑤習習:盛多的樣子。
⑥莘莘:衆多的樣子。
蒸:衆民。
⑦斑白:老人。
⑧班:次,排列。
⑨副:輔佐。
三事:即三公。
一說為“正德、利用、厚生”三件大事。
⑩六卿:古代的六種官職。
古代有所謂“九卿”之說,而魏初置太仆、大理、大農、少府、太常、宗正、衛尉等七卿,故文中稱“官逾六卿”。
(11)奉常:即太常,主宗廟事。
(12)大理:主刑獄之事。
(13)揆(kuí):準則,尺度。
(14)華屏:飾有花紋的門牆。
齊:相等。
(15)(xiànɡ):兩階之間。
(16)扃(jiōnɡ):門闩。
(17)師尹:主管國事的高官。
(18)毗(pí):輔助。
桢(zhēn):築土牆時夾闆兩端的支柱。
(19)長壽、吉陽:與下文的“永平”“思忠”皆貴裡名。
(20)戚裡:外戚所居的裡坊。
(21)寘(zhì):安置。
(22)闬:裡巷,鄉裡。
(23)苞:包括。
(24)都護:官名。
(25)猥(wěi):多。
(26)蹀(diéqī):累積。
【譯文】 “街道縱橫如車輻中心聚,紅色樓台構築城隅。
石橋飛架,引出漳渠。
路邊水溝相通,青槐濃蔭道路。
渠水清澈可濯纓,長廊不可比林蔭。
高官攘攘,衆人熙熙。
斑白老者不提物,行人路遇互謙讓。
設官吏分職掌,建官署修衙門。
府寺夾雜其中,裡闾錯雜分布。
府寺有輔助帝王三事的官位,官職超過六卿,奉常主宗廟,大理斷刑獄。
大廈屋室同尺寸,雕花屏牆放光彩。
台階嚴整肅穆,重門雙鎖。
官長行止于此地,輔理朝政主中樞。
都中裡坊,有長壽、吉陽、永平、思忠。
外戚裡坊,設于皇宮之東。
顯貴出入裡門,公侯住在巷中。
都護宮殿堂中,雕花窗戶挂羅绮。
朝貢車馬多,累積住其中。
以上講城内的官署與民居。
“營客館以周坊①,饬賓侶之所集。
玮豐樓之闬闳②,起建安而首立③。
葺牆幂室④,房庑雜襲。
剞劂罔掇⑤,匠斫積習⑥。
廣成之傳無以疇⑦,槀街之邸不能及⑧。
以上賓館。
【注釋】 ①周:遍。
②玮:美。
③建安:東漢獻帝年号。
④幂:塗。
⑤剞劂(jījué):曲刀,用來刻镂。
掇(chuò):通“辍”。
中止。
⑥積習:多次反複地進行。
⑦廣成之傳:即廣成傳舍,戰國時秦國的客館。
疇:通“俦”。
比。
⑧槀(ɡǎo)街:漢代長安的街名。
【譯文】 “建賓館,遍布裡坊,款待賓客,成雲集之地。
美化大樓的門戶,此樓建安已建成。
修繕粉刷牆壁,屋檐重疊飛起。
雕刻刀鑿不停止,工匠砍削多次。
勝于秦時廣成傳舍,優于漢代槀街之邸。
以上講賓館。
“廓三市而開廛①,籍平逵而九達。
班列肆以兼羅②,設阛阓以襟帶。
濟有無之常偏,距日中而畢會。
抗旗亭之峣嶭③,侈所俯之博大。
百隧毂擊④,連轸萬貫。
憑轼捶馬,袖幕紛半⑤。
壹八方而混同,極風采之異觀。
質劑平而交易⑥,刀布貿而無算⑦。
财以工化,賄以商通。
難得之貨,此則弗容。
器周用而長務⑧,物背窳而就攻⑨。
不鬻邪而豫賈⑩,著馴風之醇(11)。
白藏之藏(12),富有無堤。
同赈大内(13),控引世資。
幏積(14),琛币充牣(15)。
關石之所和鈞(16),财賦之所底慎(17)。
燕弧盈庫而委勁(18),冀馬填廄而驵駿(19)。
以上市廛物産。
【注釋】 ①三市:古代所謂大市、朝市、夕市。
②班:布列。
③旗亭:市樓。
峣嶭(yáoniè):高峻的樣子。
④百隧:縱橫交錯的市道。
⑤紛半(pàn):繁盛的樣子。
半,大之意。
⑥質劑:貿易的契券。
⑦刀布:古錢币名。
⑧周用:用途廣泛。
長務:常用。
⑨窳(yǔ):濫。
此指粗制濫造。
攻:指堅固耐用。
⑩邪:指劣質物品。
豫賈:虛定高價而欺騙顧客。
(11)醇(nónɡ):淳厚。
(12)白藏:倉庫名。
(13)赈:充實,豐富。
大内:國家府庫。
(14)幏(jià):巴人所織的布。
(15)琛:珠玉。
币:布帛。
牣(rèn):滿。
(16)關石:關為重量名,石為容量名。
關石借指賦稅。
(17)底(zhǐ):同“厎”。
定,規定。
(18)燕弧:燕地的弓箭。
委:堆積。
勁:指勁硬的強弓。
(19)冀馬:冀北的名馬。
驵(zù)駿:駿馬健壯的樣子。
【譯文】 “三市開放,大道暢通,依仗平道,四通八達。
按次序排列貨物,設牆垣如衣帶繞市。
調配貨物的多少,到正午貨物雲集。
市樓高峻旗高挂,遠眺市景收眼底。
道路四通八達車子相撞,縱橫相綴無以數計。
憑車轼鞭策馬,衣袖連成帳幕。
八方之人彙同一處,奇風異彩,蔚為大觀。
契券交易公平合理,錢币買賣難以數計。
人工将材料制成貨物,貨物靠商業流通互換。
難得珍奇,此處不容。
器物實用而持久,東西堅固不粗陋。
劣貨價虛此地不允,民風淳樸此處有名。
白藏庫中藏物多,沒有限量。
宮中庫裡充實豐富,天下财寶盡入其中。
巴人貢物堆積,珠玉布帛充溢。
賦稅鈞和正常,謹慎定下等級。
燕地硬弓堆滿庫,冀北駿馬圈滿廄。
以上講市場交易與貨物。
“至乎勍敵糾紛①,庶土罔甯②。
聖武興言,将曜威靈。
介胄重襲,旍旗躍莖③。
弓珧解檠④,矛飄英⑤。
三屬之甲⑥,缦胡之纓⑦。
控弦簡發,妙拟更嬴⑧。
齊被練而铦戈⑨,襲偏裻以列⑩。
畢出征而中律(11),執奇正以四伐(12)。
碩畫精通,目無匪制(13)。
推鋒積紀(14),铓氣彌銳(15)。
三接三捷,既晝亦月。
克翦方命(16),吞滅咆烋(17)。
雲撤叛換(18),席卷虔劉(19)。
祲威八纮(20),荒阻率由(21)。
洗兵海島,刷馬江洲。
振旅(22),反旆悠悠(23)。
凱歸同飲,疏爵普疇(24)。
朝無刓印(25),國無費留(26)。
喪亂既弭而能宴,武人歸獸而去戰。
蕭斧戢柯以柙刃(27),虹旍攝麾以就卷。
斟《洪範》(28),酌典憲(29)。
觀所恒(30),通其變。
上垂拱而司契(31),下緣督而自勸(32)。
道來斯貴,利往則賤。
囹圄寂寥,京庾流衍(33)。
以上削平禍亂,息馬論道。
【注釋】 ①勍(qínɡ):強。
糾紛:紛擾。
②庶土:天下。
③旍(jīnɡ):旌旗。
莖:旗杆。
④珧(yáo):弓箭名。
檠(qínɡ):矯弓的工具。
⑤(chán):小矛。
英:矛上的羽飾。
⑥三屬之甲:一種铠甲。
⑦缦胡:纓帶名。
⑧更嬴:古代善射者。
⑨練:白色熟絹。
铦(xiān):銳利。
⑩偏裻(dū):戎衣名。
(11)律:此指兵法。
(12)奇:對陣交鋒。
正:設計邀截、襲擊。
(13)目:所見。
(14)紀:十二年為一紀。
(15)铓(mánɡ):刀尖。
(16)翦:翦除。
方命:放棄王命者。
(17)咆烋(xiào):即咆哮,指自矜不服者。
(18)叛換:即跋扈。
(19)虔劉:殺戮。
(20)祲(jìn):盛。
(21)由:從。
(22)振旅:還兵,凱旋。
(tián):衆車行進聲。
(23)反旆(pèi):返軍的旗幟。
悠悠:旗幟飛舞貌。
(24)疏:分。
疇:種類,等級。
此指按等賜賞。
(25)刓(wán)印:棱角磨損之印。
(26)費留:不及時論功行賞。
(27)蕭斧:古代兵器斧钺。
戢(jí):收藏。
柯:斧柄。
柙(xiá):木匣子。
(28)《洪範》:《尚書》篇名。
其中内容為論述政術。
(29)典憲:典章制度。
(30)恒:常理。
(31)垂拱:本指垂衣拱手,無所事事。
此指順應天下,無為而治。
司契:指掌管法律。
(32)緣督:順守中道。
督,中。
(33)京:大。
庾:倉庫。
【譯文】 “到了強敵紛擾,天下動蕩不安。
魏武帝發檄文興神兵,顯赫威武發揚聖靈。
穿铠甲戴頭盔,旌旗獵獵長竿飄。
飾有蚌殼的勁弓調整好,羽毛飾物矛上飄。
身披三屬铠甲,頭戴缦胡長纓。
擇目标而發箭,射藝可比更嬴。
甲裡縫上白絹,手裡執着利戈,身穿戰服,陣列或散或集,都很齊整。
出戰皆合制勝之法,讨伐明曉用兵有奇有正。
精通大的謀略,目無錯的戰術。
作戰積十二年之久,銳氣更加旺盛。
一日三接戰,一月三獲勝。
翦除違王命者,吞滅不臣之臣。
雲掃叛亂之徒,席卷劫殺之賊。
威風震四海,荒遠來歸順。
海島清洗兵器,江洲沖刷馬匹。
戰車響,歸旗悠悠飄。
凱旋同飲慶功酒,分配爵邑比功勳。
朝廷無有功不賞之事,國家無立功不封之臣。
喪亂止息能設宴,武人放馬離戰場。
匣裡藏起鋒利斧劍,把虹旍旌旗來掩卷。
斟酌《洪範》大法,參閱曆代典憲。
觀察人間常理,通曉古今權變。
在上可無為而治掌法契,在下可順其自然勤自勉。
以自守德性為貴,以追逐錢利為賤。
監獄空空,倉庫盈盈。
以上講魏武帝審定天下及其後講求文治。
“于時東鳀即序①,西傾順軌②。
荊南懷憓③,朔北思韪④。
綿綿迥塗,驟山驟水。
襁負赆贽⑤,重譯貢篚⑥。
髽首之豪⑦,耳之傑⑧。
服其荒服⑨,斂衽魏阙⑩。
置酒文昌,高張宿設(11)。
其夜未遽(12),庭燎晣晣(13)。
有客祁祁(14),載華載裔(15)。
岌岌冠(16),累累辮發。
清酤如濟(17),濁醪如河(18)。
凍醴流澌(19),溫酎躍波(20)。
豐肴衍衍(21),行庖皤皤(22)。
愔愔宴(23),酣湑無嘩(24)。
延《廣樂》(25),奏九成(26)。
冠《韶》《夏》(27),冒“六莖”(28)。
傮響起(29),疑震霆,天宇駭,地廬驚。
億(30)!若大帝之所興作(31),二嬴之所曾聆(32)。
金石絲竹之恒韻,匏土革木之常調(33)。
幹戚羽旄之飾好(34),清讴微吟之要妙。
世業之所日用,耳目之所聞覺。
雜糅紛錯,兼該泛博。
鞮所掌之音(35),昧、任、禁之曲(36)。
以娛四夷之君,以睦八荒之俗。
以上外藩燕樂。
【注釋】 ①東鳀(tí):古國名。
即序:就序,依附,歸順。
②西傾:古國名。
③憓(huì):順。
④朔北:泛指長城以北地區。
韪(wěi):善。
⑤襁:以背帶系物。
赆(jìn):送行時贈人的禮品。
贽(zhì):初見時給人的禮物。
⑥篚(fěi):竹筐。
⑦髽(zhuā)首:用麻系發,古代南方少數民族的一種裝飾。
⑧(qú)耳:耳朵穿孔戴金銀首飾。
⑨荒服:泛稱邊遠地區。
⑩斂衽:整理衣服,表示敬意。
(11)高張:指高張音樂。
(12)未遽:即未央,未盡。
(13)燎:火炬。
(14)祁祁:衆多的樣子。
(15)華:指華夏之臣。
裔:指四方邊遠少數民族。
(16)岌岌:高險的樣子。
(xǐ):束發的黑帛。
(17)濟:水名。
(18)濁醪(láo):濁酒。
河:當指黃河。
(19)澌(sī):解凍時流動的水。
(20)溫酎(zhòu):暖的醇酒。
(21)衍衍:豐饒。
(22)皤皤:通“蕃蕃”。
衆多的樣子。
(23)愔愔(yīn):和悅安适的樣子。
(yù):私宴。
(24)酣湑(xǔ):暢飲作樂。
(25)延:陳。
《廣樂》:樂曲名。
(26)九成:古樂曲。
一說“九成”指多次演奏,“成”即終,奏完一曲叫一成。
(27)冠:首,開始。
《韶》:舜樂名。
《夏》:禹樂名。
(28)冒:包括。
“六莖”:《六英》和《五莖》的合稱。
相傳《六英》是帝喾時的樂曲,《五莖》是颛顼時的樂曲。
(29)傮(cáo):通“嘈”。
嘈雜。
(30)億:語助詞,表感歎。
(31)大帝:天帝。
(32)二嬴:指秦穆公和趙筒子。
秦、趙同姓嬴,故稱。
(33)匏(páo)土革木:與“金石絲竹”一樣,皆為古代制作樂器的材料,代指樂器或音樂。
(34)幹戚羽旄:分别指盾、斧、雉羽、旄牛尾,皆歌舞者所執之物。
(35)鞮(dīlóu):周樂官名。
掌管四方少數民族音樂。
(36)(mò)昧:古代東方少數民族音樂。
任:古代南方少數民族音樂。
禁:古代北方少數民族音樂。
【譯文】 “此時,海外東鳀國前來歸順,内陸西傾國聽命不反。
荊南歸順,朔北稱善。
綿綿路途遠,山水急奔馳。
背負貢物禮品,靠翻譯獻貢品。
以麻束發的首領,耳帶金銀飾物的酋長。
穿着荒僻地區的衣服,斂衣拜于大魏殿阙。
置放美酒文昌殿,音樂齊鳴宴賓客。
夜長未盡時,燈火何輝煌。
賓客何其多,有華又有夷。
高高黑帛冠,累累發辮長。
清酒清冽如濟水,濁酒混黃如黃河。
冷酒甘美如解冰流水,溫酒醇厚似波浪翻躍。
佳肴豐碩,庖師成行。
宴席和樂閑适,酒酣也不喧嘩。
演奏天帝之《廣樂》,重複九次而不停。
先奏《韶》《夏》樂,包羅《六英》和《五莖》。
衆樂齊鳴,疑為驚雷,蒼天驚駭,大地驚懼。
噫!遠似天帝奏《廣樂》,穆公、簡子夢聆聽。
金石絲竹發和韻,匏土革木出常調。
幹戚羽旗裝飾美妙,清唱微吟美妙動聽。
創業興世為之用,悅耳賞目可清心。
雜亂紛錯,兼包并蓄。
又有周代樂官掌四方音樂,唱東西南北夷族之曲。
娛悅四夷之君,和睦八方之民。
以上講藩邦的樂曲。
“既苗既狩①,爰遊爰豫②。
藉田以禮動③,大閱以義舉④。
備法駕⑤,理秋禦⑥。
顯文、武之壯觀,邁梁、驺之所著⑦。
林不槎枿⑧,澤不伐夭⑨。
斧斨以時⑩,罾以道(11)。
德連木理,仁挺芝草。
皓獸為之育薮(12),丹魚為之生沼。
矞雲翔龍(13),澤馬亍阜(14)。
山圖其石,川形其寶。
莫黑匪烏(15),三趾而來儀;莫赤匪狐(16),九尾而自擾(17)。
嘉穎離合以(18),醴泉湧流而浩浩。
顯祯祥以曲成(19),固觸物而兼造(20)。
蓋亦明靈之所酬酢,休征之所偉兆(21)。
旻旻率土(22),遷善罔匮(23)。
沐浴福應,宅心醰粹(24)。
餘糧栖畝而弗收,頌聲載路而洋溢。
河、洛開奧(25),符命用出。
翩翩黃鳥(26),銜書來訊。
人謀所尊,鬼謀所秩(27)。
劉宗委馭(28),巽其神器(29)。
窺玉策于金縢(30),案圖箓于石室(31)。
考曆數之所在(32),察五德之所莅(33)。
量寸旬(34),涓吉日(35),陟中壇(36),即帝位。
改正朔,易服色,繼絕世,修廢職。
徽幟以變,器械以革。
顯仁翌明(37),藏用玄默(38)。
菲言厚行,陶化染學(39)。
雠校篆籀(40),篇章畢觌(41)。
優賢著于揚曆(42),匪孽形于親戚(43)。
以上嘉祥畢集,遂受漢禅。
【注釋】 ①苗:夏獵。
狩:冬獵。
②遊:天子春天出行。
豫:天子秋天出行。
③藉田:天子之田。
此指天子春耕前在藉田舉行的親耕儀式,兼有奉祀宗廟和勸農的目的。
④大閱:檢閱兵馬并講武。
⑤法駕:天子的車駕。
⑥秋禦:駕車之法。
⑦梁、驺:天子的田獵之處。
⑧槎(chá):砍伐。
枿(niè):樹木砍伐後新生的枝條。
⑨夭:未長大的動物。
⑩斨(qiānɡ):砍伐木材。
(11):同“網”。
(12)皓獸:白鹿。
(13)矞(yù)雲:彩色瑞雲。
(14)澤馬:澤中神馬。
亍(chù):小步而行。
(15)莫黑匪烏:指三足烏,祥瑞之物。
(16)莫赤匪狐:指九尾狐,亦祥瑞之物。
(17)擾:柔順,馴服。
(18)嘉穎:嘉禾合穗。
離合:偏義複合詞,合。
(zǔn):茂盛的樣子。
(19)祯祥:吉祥之兆。
(20)觸物:事物相感應。
(21)休征:美好吉祥的兆頭。
(22)旻(mín)旻:和樂的樣子。
(23)遷善:“遷善去惡”的省略。
(24)醰(tán)粹:純美醇厚。
(25)奧:奧秘。
(26)黃鳥:相傳魏國将立,有黃鳥銜書而至。
(27)鬼謀:指種種祥瑞之兆。
秩:序,依次。
(28)劉宗:指漢朝。
委馭:放棄統治。
(29)巽(xùn):謙讓。
神器:指帝位。
(30)玉策:即玉牒,載有帝王之迹。
金滕(ténɡ):金匮,帝王藏書的金屬箱子。
(31)案:查。
圖箓(lù):即圖谶,古代用以宣揚符命占驗的書。
(32)曆數:天道,朝代更替的次序。
(33)五德:五行,即金、木、水、火、土。
(34)寸旬:短暫的光陰。
(35)涓:選擇。
(36)陟:登。
中壇:祭壇。
(37)翌明:顯仁明之德。
(38)玄默:沉靜無為。
(39)陶化:陶冶。
染:化成。
(40)雠校:校對文字。
(41)觌(dí):覽,披閱。
(42)優:用作動詞。
揚曆:曆試而揚之。
(43)孽:私情。
形:現,表現。
【譯文】 “君主夏冬狩獵,春秋出遊。
遵禮制進行藉田儀式,按禮法舉行講武閱兵。
備皇帝車馬,掌駕車之法。
顯示文治武備的壯觀氣勢,超過古時天子的田獵梁、驺。
山林新枝不砍折,湖澤幼獸不捕殺。
砍伐林木合時節,捕捉魚蝦遵常理。
行德木長連理,懷仁草生靈芝。
祥瑞皓獸育林中,吉祥丹魚生沼澤。
神龍彩雲中飛,神馬緩步山行。
山獻美石,川出珍寶。
黑者為三足神烏,向往來拜;紅者為九尾神狐,甘願來服。
嘉美谷稻合穗繁茂,甘冽泉水浩蕩湧流。
顯祥瑞而曲成大業,自然感應,萬物造化生成。
神靈賜福,預示美好征兆。
王土處處和樂,舉國向善豐足。
沐浴吉祥福分之中,純厚教化深入人心。
餘糧置田中不回收,頌歌載道路喜洋溢。
黃河、洛水顯神奧,古代書籍有符命。
黃鳥翩翩來,銜信告喜訊。
百姓頌德,吉兆預約。
劉家放棄天下,讓帝位給曹家。
看秘籍于金匮,查圖谶于石室。
考朝代更疊順序,察五行如何變更。
選時間,擇吉日,登祭壇,即帝位。
改歲首,變服色,承盛世,複舊職。
變換旗幟,改革兵器。
彰仁德顯明智,藏鋒芒無為而治。
少言多做,陶冶化育。
校對篆籀經史,遍覽古籍篇章。
表彰功績卓著官吏,對親戚友朋不假私情。
以上講各種祥瑞之物出現,曹魏受禅讓。
“本枝别幹,蕃屏皇家。
勇若任城①,才若東阿②。
抗旍則威秋霜③,摛翰則華縱春葩④。
英喆雄豪,佐命帝室。
相兼二八⑤,将猛四七⑥。
赫赫震震,開務有谧⑦。
故令斯民睹泰階之平⑧,可比屋而為一⑨。
以上人才之盛。
【注釋】 ①任城:任城王曹彰,曹丕之弟,以勇武著稱。
②東阿:東阿王曹植,曹丕之弟,以文才傳世。
③抗旍(jīnɡ):高舉旗幟。
(yǎn):猛。
④摛(chī)翰:執筆為文。
⑤二八:八元和八恺。
《左傳·文公十八年》載,高陽氏有才子八人,他們齊、聖、廣、淵、明、允、笃、誠,被天下之民稱為“八恺”;高辛氏有才子八人,他們忠、肅、共、懿、宣、慈、惠、和,被天下之民稱為“八元”。
⑥四七:指漢光武帝劉秀曾經擁有的二十八将。
⑦開務:開創事務,成就天下之務。
谧(mì):安甯。
⑧泰階:星宿名。
指三台,即上台、中台、下台,有如天子至臣民的階級一樣,三階平,象征天下太平。
⑨比屋:每家每戶。
為一:天下大同。
【譯文】 “分封本枝别幹,立藩國守皇家。
勇猛如任城王曹彰,才智似東阿王曹植。
樹戰旗勇猛如秋霜,作詞章文美如春花。
英雄豪俊,輔佐王室。
文臣勝過高辛氏之八元、高陽氏之八恺,武将勇于劉秀之二十八将。
創業威顯赫赫,守成沉穩安定。
得以讓黎民睹見太平盛世,天下大同。
以上是人才之盛。
“算祀有紀,天祿有終。
傳業禅祚,高謝萬邦。
皇恩綽矣,帝德沖矣①。
讓其天下,臣至公矣。
榮操行之獨得,超百王之庸庸。
追亘卷領與結繩②,睠留重華而比蹤③。
尊