卷五·詞賦之屬上編三(上)
關燈
小
中
大
跸(74)。
徘徊徜徉,寓目幽蔚。
覽将帥之拳勇,與士卒之抑揚。
羽族以嘴距為刀铍(75),毛群以齒角為矛铗(76)。
皆體著而應卒(77),所以挂扢而為創痏(78),沖踤而斷筋骨(79)。
莫不衂銳挫芒(80),拉捭摧藏(81)。
雖有石林之岝崿(82),請攘臂而靡之;雖有雄虺之九首(83),将抗足而跐之(84)。
颠覆巢居,剖破窟宅。
仰攀(85),俯蹴豺貘(86)。
刦剞熊罴之室(87),剽掠虎豹之落(88)。
猩猩啼而就禽(89),笑而被格(90)。
屠巴蛇,出象骼。
斬鵬翼,掩廣澤。
輕禽狡獸,周章夷猶(91)。
狼跋乎中(92),忘其所以睒睗(93),失其所以去就。
魂褫氣懾而自踢者(94),應弦而飲羽。
形偾景僵者(95),累積而增益,雜襲錯缪(96)。
傾薮薄,倒岬岫(97)。
岩穴無豣(98),翳荟無鹨(99)。
思假道于豐隆(100),披重霄而高狩。
籠烏兔于日月,窮飛走之栖宿。
以上田獵。
【注釋】 ①(qiáo):矯健輕捷。
②慶忌:吳王僚之子,傳說他非常敏捷。
事詳《呂氏春秋》。
③專諸:吳國勇士。
《左傳》記有其事。
④危冠:高高的帽子。
⑤竦劍:執劍。
⑥扈(hù)帶:披戴。
鲛函:鲛魚皮制作的铠甲。
⑦扶揄:高舉。
屬镂:劍名。
⑧(shī):矛。
人:民,百姓。
⑨去:通“弆”。
收藏。
:同“瞂”。
盾牌。
闾:民戶聚居的地方,裡巷。
⑩鶴膝:矛名。
(11)犀渠:盾名。
(12)吳鈎:一種彎刀,為吳國所制。
越棘:越國制造的戟。
(13)純鈞、湛盧:皆劍名。
(14)節解:凋零。
(15)腯(tú)膚:肥壯。
(16)祀姑:春秋時吳國軍隊使用的大旗。
(17)铎:用于傳達命令的大鈴。
(18)具區:吳地的大澤。
(19)烏浒、狼(hānɡ):與下文的“夫南”“西屠”“儋(dān)耳”“黑齒”皆為中國西南地區古代的少數民族部落。
(20)金鄰:古代國名。
象郡:古郡名。
渠:首領。
(21)骉矞(biāoxuěxiūxù):衆馬奔騰的樣子。
(22)靸霅(sǎshà)警捷:群馬奔騰的樣子。
(23)塗:道路。
(24)俞騎:先導之騎。
(25)指南:指南車。
司方:指示方向。
(26)檻檻:車行發出的聲音。
(27)被練:指身披練甲的士兵。
(28)玉辂(lù):用美玉裝飾的車。
(29)轺(yáo):輕便馬車。
此處作動詞用,駕車之意。
骕骦(sùshuānɡ):良馬名。
(30)旂(qí):旗幟名。
魚須:鲨魚的須。
(31)常:繪有日月圖形的旗幟。
重光:旗上所繪的日月之形。
(32)烏号:良弓名。
(33)幹将:寶劍名。
(34)雄戟:三面有刃的戟。
(35)弭(mǐ):弓兩端彎曲處的裝飾。
(36)袀(jūn)服:指戎服一律、一色。
(37)骐(qí):青黑色條紋的馬。
龍骧(xiānɡ):馬如龍昂首。
(38)峭格:捕獸的籠子。
(39)罿(tónɡ):捕鳥網。
罻(wèi):比較小的捕鳥網。
(40)(bì):長柄網。
(hǎn):長柄小網。
瑣:通“鎖”。
(41)罠(mín):捕獸網。
蹄:捕兔網。
(42)阹(qū):圍獵的圈子。
九疑:即九嶷。
山名。
在今湖南。
(43)沅:指今湖南的沅江。
湘:指今湖南的湘江。
(44)(yóu)軒:一種輕便車。
蓼(liáo)擾:散亂的樣子。
(45)彀(ɡòu)騎:拉弓射物的騎兵。
炜(huī)煌:騎兵疾馳發出的閃光。
(46)袒裼(xī):脫衣露體。
(47)拔距:跳得又高又遠。
(48)骿(pián)肋:指肌肉發達,看不到肋骨。
(49)趭(jiào):奔跑。
犷猤(ɡuì):強悍雄壯。
(50)瞵(lín):瞪眼看。
鹗(è):鷹類猛禽。
(51)(cāntán):驅走貌。
翋(lātà):飛貌。
(52)莽(lànɡ):闊大的原野。
(53)幹:小盾。
鹵:大盾。
殳(shū):古代的竹制兵器。
(chán):鐵柄短矛。
(54)旸(yánɡ)夷:铠甲名。
勃盧:矛名。
(55)長(xù):長矛。
(56)儇佻(xuāntiāo):疾行。
坌(bèn)并:聚集。
(57)聊浪:此指盡情遊獵。
坰(jiōnɡ):郊野。
(58)钲(zhēnɡ)鼓:皆古代行軍時所用的樂器。
疊:震動。
(59)熛(biāo):火光閃動。
(60)菈擸(lāliè)雷硠(lánɡ):崩潰的聲音。
(61)岑(cén):小而高的山。
(62)虣(bào):同“暴”。
徒手與虎搏鬥。
甝(hán):白虎。
虪(shù):黑虎。
(63)(xū):絆住野獸前足。
(64)蓦(mò):騎。
六:獸名。
(65)飛生:獸名。
(66)鸾(jīnɡ):皆鳥名。
(67)猱(náotínɡ):猕猴類動物。
(68)嶛嶕(liáojiāo):山勢高峻的樣子。
(69)跇(yì)逾:超越。
(70)猭(liánchuàn):奔走的樣子。
(71)封狶(xī):大野豬。
(hè):豬叫。
(72)神螭(chī):傳說中的動物。
(73)剛镞(zú):堅利的箭頭。
(74)镳(biāo):馬嚼子的兩端露出口外的部分,代指車馬。
跸(bì):帝王出入時的清道。
(75)距:禽的附足骨,代指禽足。
铍(pī):短劍。
(76)铗(jiá):劍。
(77)體著:長生身體上。
應卒(cù):應急。
(78)扢(ɡǔ):磨,擦。
痏(wěi):皮破流血。
(79)踤(zú):踢。
(80)衂(nǜ):挫折。
(81)拉捭(bǎi):摧殘打擊。
摧藏:挫傷。
(82)岝崿(zuòè):山高而深險。
(83)雄虺(huǐ):兇惡的毒蛇。
(84)跐(cǐ):踐踏。
(85)(jùnyì):有文彩的赤雉。
(86)貘(mò):白豹。
(87)刦剞(jiéjī):劫奪。
刦,同“劫”。
(88)剽(piào)掠:劫掠。
(89)禽:通“擒”。
(90)(fèi):即狒狒。
(91)周章夷猶:驚恐不知所措。
(92)狼跋:困頓窘迫,進退維谷。
:“纮”的古字,羅網。
(93)睒睗(shǎnshì):疾視。
(94)褫(chǐ):奪去。
踢(bó):跌倒。
(95)偾(fèn):仆倒。
景:通“影”。
指身體。
(96)雜襲:重疊。
錯缪(miù):雜亂。
(97)岬:山谷。
岫(xiù):山洞。
(98)豣(jiānzōnɡ):大小野獸。
(99)翳(yì)荟:草木茂盛的地方。
:同“(nuàn)”。
小鹿。
鹨(liù):鳥名。
(100)豐隆:雷神。
【譯文】 “矯健猛士,遍及家戶。
敏捷如慶忌,勇猛像專諸。
出門高冠,疾行挺劍。
披戴鲛函铠甲,高舉屬镂寶劍。
百姓人人習得用矛之法,裡巷戶戶以盾相保。
鶴膝之矛家家有,犀渠之盾戶戶存。
軍用物品蓄存,各種器械兼備。
吳鈎越戟在,純鈞、湛盧有。
兵車布滿石頭城,戰船如雲鋪江、湖。
秋去冬來,時光流去。
草木凋落,鳥獸肥美。
觀望猛禽,準備軍事行動。
身披組甲,高舉戰旗。
命令将官搖鈴号令,圍獵于具區湖澤。
烏浒、狼、夫南、西屠、儋耳、黑齒的酋長,金鄰、象郡的首領,騎馬奔馳作先驅。
先導騎引路,指南車導向。
車聲隆隆響,披甲聲铿锵。
此時的吳王,車飾玉辂,輕馭骕骦,鲨魚須旗,旗繡日月。
手提烏号良弓,腰挂幹将寶劍。
羽旗飄纓穗,長戟閃金光。
貝殼飾頭盔,象牙裝弓角,鳥形畫圖旗上飄。
六軍服裝清一色,四骐如龍頭高昂。
捕獸之器布置得當,捕鳥大網全部開張。
網柄連結似鎖鍊,網結相連不離綱。
圍獵牆是九嶷山,攔擋河流靠沅、湘。
軒便車真散亂,彎弓騎士多輝煌。
赤裸鬥猛獸,遠地擲飛石。
長臂勁肋善騎射,粗犷矯健能撲搏。
雙目如電似鷹鹗,飛馳奔走忙。
時而分離時而合,蹦跳騰躍在闊大的原野上。
執幹、鹵、殳、、旸夷、勃盧、長矛、短刃等兵器,怒發高揚,疾馳狂奔。
急行雲集口無聲,旌旗獵獵顯威風,放浪忘情獵猛獸,曠野無邊任馳騁。
钲鼓咚咚震撼山嶽,烈焰騰空焚燒森林。
火苗升騰如同霞彩,濃煙密布好似烏雲。
轟聲隆隆,山巒崩塌。
鳥驚慌不尋栖枝,獸絕望難發真音。
手搏猛虎,絆倒麋麖。
馭騎六,追逐飛生。
彈打鸾,箭射猱。
白雉墜落,黑鸩跌下。
跨過高峰,飛越天險。
穿過竹柏林間,奔走杞楠林裡。
野豬悶聲吼,神螭悄隐沒。
熱血浸潤堅硬的箭頭,紅血染遍雪白的刀刃。
于是,車馬緩行,會齊暫歇。
徘徊徜徉自在走,舉目四望草木深。
贊賞将帥勇猛,稱譽士卒輕捷。
飛禽以嘴爪為兵刃,走獸以齒角為矛劍。
生就爪牙備急用,人被碰挂有傷亡,人受沖撞斷筋骨。
制服衆禽獸,折牙斷爪挫鋒芒。
雖有山林之險,赤膊勇往向前;雖有毒蛇九首,舉足奮力踐踏。
傾覆鳥巢,搗毀獸窩。
上捕鳥,下踏豹與豺。
蕩盡熊罴之窟,搗毀虎豹之室。
猩猩哀啼被擒,狒狒傻笑被殺。
殺死巨蛇,取出象骨。
斬斷鵬翅,掩住大湖。
輕捷飛禽,強壯猛獸,恐懼憂郁,不知所措。
身陷羅網,狼狽窘迫,心神離散,目失光澤,失去所居,不知何往。
魂不附體,氣洩伏地,弦響羽沒。
身倒僵死,屍體堆積,雜亂交錯。
将林澤傾倒,把山谷倒扣。
穴洞不見野獸,叢林不見鳥鹿。
欲向雷神借道,高天狩獵入重霄。
捉玉兔捕三足烏,搜遍天地禽獸。
以上講田獵。
“嶰澗阒①,岡岵童②。
罾罘滿,效獲衆③。
回靶乎行睨④,觀魚乎三江⑤。
泛舟航于彭蠡⑥,渾萬艘而既同。
弘舸連舳⑦,巨檻接舻⑧。
飛雲、蓋海⑨,制非常模。
疊華樓而島跱,時仿佛于方壺⑩。
比鹢首而有裕(11),邁馀皇于往初。
張組帏,構流蘇。
開軒幌,鏡水區。
篙工楫師,選自閩、禺。
習禦長風,狎玩靈胥(12)。
責千裡于寸陰,聊先期而須臾。
棹讴唱,箫籁鳴。
洪流響,渚禽驚。
弋磻放(13),稽鹪(14)。
虞機發,留(15)。
鈎铒縱橫,網罟接緒。
術兼詹公(16),巧傾任父(17)。
筌(18),鲡鲿、鲨(19)。
罩兩(20),罺蝦(21)。
乘鲎鼍(22),同罛共羅(23)。
沉虎潛鹿(24),僒束(25)。
鲸輩中于群犗(26),攙搶暴出而相屬(27)。
雖複臨河而釣鯉,無異射鲋于井谷(28)。
結輕舟而競逐,迎潮水而振缗(29)。
想萍實之複形(30),訪靈夔于鲛人(31)。
精衛銜石而遇繳(32),文鳐夜飛而觸綸(33)。
北山亡其翔翼,西海失其遊鱗。
雕題之士,镂身之卒,比飾虬龍,蛟螭與對。
簡其華質(34),則亄費錦缋(35);料其虓勇(36),則雕悍狼戾。
相與昧潛險,搜瑰奇。
摸蝳蝐(37),扪觜蠵(38)。
剖巨蚌于回淵,濯明月于漣漪(39)。
畢天下之至異,訖無索而不臻。
谿壑為之一罄(40),川渎為之中貧。
哂澹台之見謀(41),聊襲海而徇珍(42)。
載漢女于後舟(43),追晉賈而同塵(44)。
汩乘流以砰宕(45),翼飔風之(46)。
直沖濤而上濑,常沛沛以悠悠(47)。
汔可休而凱歸(48),揖天吳與陽侯(49)。
以上水嬉。
【注釋】 ①嶰(xiè):山谷。
阒(qù):寂靜。
②岵(hù):草木繁茂的山。
童:沒有草木的山。
③效獲:收獲。
④靶:馬缰繩。
睨(nì):斜視。
⑤三江:泛指吳地的江河湖泊。
⑥彭蠡:即鄱陽湖。
⑦弘舸:大船。
舳(zhú):船尾。
⑧巨檻:大船。
舻:船頭。
⑨飛雲、蓋海:皆吳地有名的樓船。
⑩方壺:渤海中的仙山名。
(11)鹢首:與下文的“馀皇”皆為華麗的船名。
(12)靈胥:指伍子胥所化之神。
(13)弋磻(yìbō):拴在箭繩上的石頭。
(14)鹪(jiāomínɡ):鳥名。
(15)(jiāojīnɡ):水鳥名。
(16)詹公:即詹何,傳說中的善釣者。
(17)任父:即任公子,古代傳說中的人物。
事見《莊子·外物》。
(18)(ɡènɡménɡ):鲟魚。
(19)鲡(lí):“”之誤,一種漁網。
鲿(chánɡ):魚名。
(20)兩(jiè):即比目魚。
(21)罺(cháo):一種捕魚工具。
(hào):一種大蝦。
(22)乘鲎(hòu):似蟹的介類動物。
(23)罛(ɡū):大魚網。
(24)虎、鹿:分别指虎魚和鹿魚。
(25)(zhí):絆馬索。
(lónɡ):牽制。
僒(jiǒnɡ):通“窘”。
困窘。
(26)(huī):強勁有力的大魚。
犗(jiè):閹過的牛。
(27)攙搶:指彗星。
(28)鲋(fù):小魚名。
(29)缗(mín):釣魚線。
(30)萍實:典出《孔子家語·緻思》。
說是有一次楚昭王渡江,見到一個圓而紅的鬥大的東西來觸碰渡船。
昭王派人去問孔子是什麼意思。
孔子便說這是萍實,象征着吉祥,唯有霸者才能碰到它,可剖而食之。
(31)夔(kuí):怪獸名。
(32)精衛銜石:傳說見于《山海經·北山經》。
繳(zhuó):系于箭上的繩子。
(33)文鳐(yáo):即飛魚。
綸(lún):釣魚用的絲線。
(34)簡:檢閱。
(35)亄(yì)費:仿佛。
錦缋(huì):錦繡。
(36)虓(xiāo)勇:勇猛。
(37)蝳瑁(daìmào):即玳瑁。
(38)觜蠵(zīxī):一種大龜。
(39)明月:明月珠。
(40)罄(qìnɡ):盡,完。
(41)哂(shěn):恥笑。
澹台:即澹台子羽,傳說中的人物。
事見《博物志》。
(42)徇:尋求。
(43)漢女:傳說中居漢水的神女。
(44)晉賈:晉國大夫。
事見《左傳·昭公二十八年》。
(45)砰宕(dànɡ):船行水擊的聲音。
(46)飔(sī)風:憑借風勢。
(liú):風聲。
(47)沛沛以悠悠:飄流遠行。
(48)汔(qì):庶幾。
(49)天吳:傳說中的水神。
陽侯:傳說為陽國侯溺水死後所化的神。
【譯文】 “山谷空寂,嶺無草木。
羅網盈滿,獵獲豐足。
回馬緩行察路旁,三江之魚細觀望。
泛舟鄱陽湖,萬船齊攢動。
弘舸相接,巨檻相連。
樓船如雲遮大海,船體型号不一般。
船樓似島重疊疊,時隐時現若仙山。
樓船華麗輝煌,比鹢首畫船還美,蓋過當年的馀皇。
打開彩綢帷幕,挂起流蘇彩穗。
推開門窗帳幔,水面如鏡生光輝。
船師水手,選自閩、禺。
擅長風中行船,敢戲靈胥神仙。
争分奪秒達千裡,片刻之間搶先至。
船歌吟唱,管弦齊鳴。
河流轟響,渚禽受驚。
發射弋箭,射落鹪。
獵人發弩,射中。
釣铒密布,網罟相連。
謀術勝過詹公,技巧壓倒任父。
用筌捉,用捕、鲨。
用罩捕比目,用罺撈蝦。
乘鲎鼋鼍,同入羅網。
深水虎魚、鹿魚,全被困拘。
大魚臣鲸吞牛餌中鈎,彗星争奔出連綴。
倘再釣鯉于河邊,那猶如射井中魚。
輕舟連綴争奔忙,釣鈎抛入潮水中。
冀望萍實美事複現,詢訪靈夔向鲛人。
精衛銜石中箭,文鳐夜飛觸鈎。
北山飛鳥盡,西海遊魚絕。
雕額镂身兵卒,紋如虬龍圖似蛟螭。
彩飾身軀如錦繡,勇猛兇悍似雕狼。
冒險潛深水,搜羅奇珍異。
摸玳瑁,抓觜蠵。
剖巨蚌取珍珠于深淵,洗淨明珠于波濤。
天下奇珍異寶,在此均能覓到。
谿壑一空,川渎盡罄。
笑澹台謀取澹台财寶,姑且入海而尋找奇異。
舟後載漢女,步晉賈後塵。
激流阻水激蕩聲,疾風展翅船如飛。
直辟驚濤駭浪,遠行風帆悠悠。
庶幾凱旋日,作揖别水神。
以上講水中嬉戲。
“指包山而為期①,集洞庭而淹留②。
數軍實乎桂林之苑③,飨戎旅乎落星之樓④。
置酒若淮、泗⑤,積肴若山丘。
飛輕軒而酌綠酃⑥,方雙辔而賦珍羞。
飲烽起,釂鼓震⑦。
士遺倦,衆懷欣。
幸乎館娃之宮⑧,張女樂而娛群臣。
羅金石與絲竹,若鈞天下之陳⑨。
登東歌,操南音。
胤《陽阿》⑩,詠《》《任》(11)。
荊豔楚舞(12),吳愉越吟(13)。
翕習容裔(14),靡靡愔愔(15)。
若此者,與夫唱和之隆響,動鐘鼓之铿耾(16)。
有殷坻頹于前(17),曲度難勝,皆與謠俗汁協(18),律呂相應。
其奏樂也,則木石潤色;其吐哀也,則凄風暴興。
或超《延露》而《駕辯》(19),或逾《綠水》而《采菱》。
軍馬弭髦而仰秣(20),淵魚竦鱗而上升。
酣湑半(21),八音并。
歡情留,良辰征。
魯陽揮戈而高麾,回曜靈于太清(22)。
将轉西日而再中,齊既往之精誠。
以上置酒作樂。
【注釋】 ①包山:山名。
②洞庭:指吳中太湖。
③軍實:軍隊遊獵所獲。
桂林:吳地名苑。
④落星:吳地名樓。
⑤淮:指淮河。
泗:指泗水。
⑥綠酃(línɡ):古湘州衡陽酃湖所産的名酒。
⑦釂(jiào):飲幹杯中酒。
⑧館娃:宮殿名。
⑨鈞天:即鈞天廣樂,天上仙樂。
⑩胤(yìn):通“引”。
《陽阿》:曲名。
屬雅俗之間的曲子。
(11)《(mèi)》《任》:分别為東方少數民族和南方少數民族的樂曲。
(12)荊豔:楚歌。
(13)吳愉:吳歌。
(14)翕習:盛多的樣子。
容裔:同“容與”。
指音樂節奏起伏不平,變化很多。
(15)愔愔(yīn):和諧。
(16)铿耾(kēnɡhónɡ):聲音宏大,如雷震耳。
(17)殷:聲音宏大。
坻(dǐ)頹:即坻崩,山丘崩裂堕落。
(18)謠俗:通俗的民間歌曲。
汁(xié):和諧。
(19)《延露》《駕辯》:與下文《綠水》《采菱》皆古曲名。
(20)弭髦(máo):馬毛順和。
(21)湑(xǔ):過濾過的酒。
(22)魯陽揮戈而高麾,回曜靈于太清:指楚平王孫魯陽文子揮戈使太陽回轉一事。
詳見《淮南子·覽冥訓》。
曜靈,指太陽。
太清,指天空。
【譯文】 “約定相會包山,同去太湖暫留。
在桂林苑清點軍隊獵物,在落星樓犒勞士卒。
備有美酒如淮、泗,堆積佳肴似山丘。
輕車飛奔送美酒,雙辔并行置珍馐。
舉火助酒起,擂鼓促幹杯。
士卒忘掉疲勞,人們心懷喜悅。
館娃宮吳王下榻,張羅舞女娛樂群臣。
陳設金石絲竹樂器,像鈞天神樂降人間。
唱東歌,奏南樂。
演《陽阿》,詠《》《任》。
表演荊豔楚舞,歌唱吳愉越吟。
舒緩悠然,柔軟和美。
像這些美妙樂舞,唱和聲嘹亮,鐘鼓聲铿锵。
聲響如地崩山裂,婉轉變化音袅袅,都與通俗歌謠相諧,同六律、六呂相和。
奏喜樂可滋潤木石,發哀音可興作凄風。
勝過《延露》《駕辯》曲,超出《綠水》《采菱》歌。
戰馬垂鬃仰首喜,淵魚聳身出水樂。
酒至半酣,八音齊奏。
歡情長住,美辰短暫。
魯陽文子阻紅日,夕陽返身回天空。
使夕陽再回轉中天,以古人精誠為楷模。
以上講飲酒作樂。
“昔者夏後氏朝群臣于茲土①,而執玉帛者以萬國。
蓋亦先王之所高會,而四方之所軌則。
春秋之際,要盟之主,阖闾信其威②,夫差窮其武。
内果伍員之謀③,外騁孫子之奇④。
勝強楚于柏舉⑤,栖勁越于會稽⑥。
阙溝乎商魯⑦,争長于黃池⑧。
徒以江、湖崄陂⑨,物産殷充,繞霤未足言其固⑩,鄭、白未足語其豐(11)。
士有陷堅之銳,俗有節概之風。
睚眦則挺劍,喑嗚則彎弓(12)。
擁之者龍騰,據之者虎視。
麾城若振槁(13),搴旗若顧指(14)。
雖帶甲一朝,而元功遠緻。
雖累葉百疊,而富強相繼。
樂湑衎其方域(15),列仙集其土地。
桂父練形而易色(16),赤須蟬蛻而附麗。
中夏比焉,畢世而罕見,丹青圖其珍玮,貴其寶利也。
舜、禹遊焉,沒齒而忘歸,精靈留其山阿,玩其奇麗也。
剖判庶士,商榷萬俗,國有郁鞅而顯敞(17),邦有湫阨而踡跼(18)。
伊茲都之函弘(19),傾神州而韫椟(20)。
仰南鬥以斟酌(21),兼二儀之優渥(22)。
繇此而揆之(23),西蜀之于東吳,小大之相絕也,亦猶棘林螢耀而與夫桪木龍燭也(24);否泰之相背也,亦猶帝之懸解而與桎梏疏屬也(25)。
庸可共世而論巨細(26),同年而議豐确乎(27)?暨其幽遐獨邃,寥廓閑奧,耳目之所不該(28),足趾之所不蹈,倜傥之極異,詭之殊事,藏理于終古,而未寤于前覺也。
若吾子之所傳,孟浪之遺言,略舉其梗概,而未得其要妙也!” 【注釋】 ①夏後氏:指夏禹。
②信:通“伸”。
③伍員:即伍子胥。
④孫子:即孫武。
⑤柏舉:地名。
⑥會(kuài)稽:地名。
今浙江紹興。
⑦阙:掘。
商:指春秋時的宋國。
⑧黃池:地名。
在今河南。
⑨崄陂(xiǎnbì):險阻。
⑩繞霤:古代著名險要之地,在今陝西。
(11)鄭、白:古代關中最富的鄭渠、白渠地區。
(12)喑(yìn)嗚:憤恨的聲音。
(13)麾城:指揮士兵攻城。
(14)搴旗:奪取敵方軍旗。
(15)樂湑:即樂胥,君子。
衎:喜愛。
方域:指吳地。
(16)桂父:與下文的“赤須”皆傳說中的仙人。
(17)郁鞅:繁盛。
(18)湫阨(jiǎoài):低矮狹小。
踡跼(quánjú):屈曲不伸。
(19)函弘:寬大。
(20)韫椟(yùndú):藏在櫃子裡。
(21)南鬥:星座名。
(22)二儀:指天地。
優渥(wò):豐厚優裕。
(23)揆(kuí):推測,揣度。
(24)桪(xún)木:高大的樹木。
龍燭:神龍所銜的巨燭。
(25)帝之懸解:意指天能解除人間束縛,達到無拘無束、逍遙自在的境界。
帝,指天。
中國古人認為,人生受命于天,憂慮為天所系,隻有安時處順,安于天命,憂樂不入,才能為天所解。
疏屬:山名。
又名雕龍山,在今陝西綏德。
(26)庸:豈,哪。
(27)确:貧瘠。
(28)該:全,備。
【譯文】 “夏禹曾在此召見群臣,萬國執玉帛前來朝奉。
吳地是先王盛會之所,鄰國效法之楷模。
春秋吳國為盟主,阖闾耀武又揚威,夫差窮兵而黩武。
治國用伍子胥計謀,禦敵依恃孫武奇計。
在柏舉打敗強楚,于會稽圍殲勁越。
掘深溝連通宋魯,争盟主于黃池地。
隻因江、湖險阻,物産豐饒,别國就無與倫比,繞霤不能與之比固,鄭、白不能與之較富。
兵有銳氣,民有節操。
含怒則拔劍,藏怨則張弓。
占吳地則如龍騰躍,據吳國則似虎眈眈。
攻城如摧枯拉朽,奪旗似顧看掌指。
雖從軍一朝,卻功垂千古。
雖傳遞百代,卻富強永繼。
君子愛惜此地,衆仙彙聚這裡。
桂父仙人練形變色于此,赤須仙人蟬蛻客居此地。
中原比之吳國,罕見吳都珍奇,丹青描繪吳都寶物,中原以此消解自己的渴慕。
舜、禹神遊吳地,終生不返故裡,精靈留住這裡,玩賞珍奇異物。
判别各種人物,研習各地風俗,國有繁榮寬廣之地,邦有狹小局促之隅。
吳都廣大,傾斜神州,包囊中原。
擡頭拿南鬥為勺舀酒,兼得天地萬物之恩賜。
由此衡量,西蜀與東吳相比,大小相差懸殊,西蜀如棘林螢光閃耀,東吳似桪木龍燭生輝;好壞相去甚遠,也像天帝解放東吳,上天幽禁疏屬。
怎能同論大小,共議薄豐呢?至于東吳的幽遠偏僻之處,空曠寂寥,耳目難達,足迹難到,超拔人才,離奇之事,久埋深藏,先知先覺也難以知曉。
以上所言,皆屬粗粗言之,隻是略舉東吳概況,尚未能說出其中奧妙。
” 魏都賦 魏國先生有睟其容①,乃盱衡而诰曰②:“異乎,交、益之士③!蓋音有楚、夏者④,土風之乖也⑤;情有險、易者⑥,習俗之殊也。
雖則生常⑦,固非自得之謂也⑧。
昔市南宜僚弄丸⑨,而兩家之難解。
聊為吾子複玩德音⑩,以釋二客競于辯囿者也(11)。
【注釋】 ①魏國先生:作者虛構的人物。
睟(suì):潤澤,慈和。
②盱(xū)衡:睜目揚眉。
诰:告誡。
③交、益:古代州名。
三國時,交州屬東吳,益州屬蜀國。
④楚:古楚地。
夏:指中原地區。
⑤乖:相違,不同。
⑥險:此指性情不平和。
易:此指性情平和。
⑦生常:性情之常。
生,通“性”。
⑧自得:天生得之,即指先天生成的性格。
⑨市南宜僚:楚國勇士,善弄丸雜技。
楚白公勝謀作亂,将殺令尹子西。
以宜僚為勇士,派人去招徕他。
宜僚正在弄丸,利誘威逼均不能使之屈服。
白公不得宜僚,反事不成,于是白公、子西兩家之難解。
⑩德音:善言。
(11)辯囿(yòu):喻指辯者豐富的語言如苑囿中多姿多彩的草木。
【譯文】 魏國先生的面容溫和滋潤,他舉目揚眉警示說:“東吳、西蜀兩國人不同啊!語言有楚地和中原之别,那是由于水土和風俗的差異;兩地人性情有險怪與平和的不同,也是因為習俗的相背。
雖然人性格穩定,但非天生而得。
古時市南宜僚擅長戲弄丸子,從而使楚白公與令尹子西兩家解怨。
現在我替兩位品味一下中正之言,以便和解二位互不相讓的争辯。
“夫泰極剖判①,造化權輿②。
體兼晝夜,理包清濁。
流而為江海,結而為山嶽。
列宿分其野,荒裔帶其隅。
岩岡潭淵,限蠻隔夷,峻危之竅也。
蠻陬夷落③,譯導而通,鳥獸之氓也④。
正位居體者,以中夏為喉,不以邊垂為襟也。
長世字甿者⑤,以道德為藩,不以襲險為屏也。
而子大夫之賢者,尚弗曾庶翼等威⑥,附麗皇極⑦,思禀正朔⑧,樂率貢職;而徒務于詭随匪人⑨,宴安于絕域⑩,榮其文身,驕其險棘。
缪默語之常倫(11),牽膠言而逾侈(12)。
飾華離以矜然(13),假倔強而攘臂。
非醇粹之方壯(14),謀踳駁于王義(15)。
孰愈尋靡蓱于中逵(16),造沐猴于棘刺(17)?劍閣雖嶛(18),憑之者蹶(19),非所以深根固蒂也;洞庭雖浚(20),負之者北(21),非所以愛人治國也。
彼桑榆之末光(22),逾長庚之初輝(23)。
況河、冀之爽垲(24),與江介之湫湄(25)?故将語子以神州之略(26),赤縣之畿(27),魏都之卓荦(28),六合之樞機(29)。
以上嘲吳、蜀二客。
【注釋】 ①泰極:即太極,古人認為的原始混沌之氣。
剖判:開辟。
②權輿:起始。
③陬(zōu):聚居。
④氓:民。
⑤長世:領導社會。
字甿(ménɡ):養民。
字,養育。
⑥庶翼:衆民皆勉力擁戴君王。
等威:威儀等差有别。
⑦皇極:喻指魏王。
⑧禀:受。
正朔:一年的第一天,也指正統帝王新頒的曆法。
⑨詭随:狡詐虛僞的人。
匪人:行為不正之人。
⑩宴:安。
(11)缪:不明。
(12)膠言:詭辯而不合于義的言論。
(13)華(kuā)離:地形不正,偏長散離。
華,或作“”。
(14)醇粹:即純粹。
方壯:壯大。
(15)踳駁(chuǎnbó):乖亂。
(16)蓱:同“萍”。
(17)沐猴:即猕猴。
(18)嶛(liáo):高聳險峻。
(19)蹶:失敗。
(20)浚(jùn):深。
(21)北:失敗。
(22)桑榆:日落時光照桑榆樹頂,因以指日暮。
(23)長庚:金星,即太白星。
(24)河:黃河。
冀:古九州之一。
爽垲(kǎi):寬敞明亮、幹燥。
(25)江介:沿長江一帶。
湫湄:岸邊,水、草相交處。
(26)神州:指中原地區。
(27)赤縣:亦指中原地區。
畿(jī):靠近國都的地區。
(28)卓荦(luò):超絕出衆。
(29)六合:天下。
樞機:樞與機。
比喻事物的關鍵部位。
【譯文】 “原始混沌之氣分化,育造萬物大自然開始。
體式有晝夜之分,道理含清濁之别。
流動成為江海,凝結變為山嶽。
星宿布列與大地分野相配,偏隅邊地如帶相連。
山嶽江湖多,蠻夷遠地隔,險峻奇洞交錯。
蠻夷成村落,難與中原連絡,翻譯方能相通,人與鳥獸差不多。
居于天子之位的人,把中原當成咽喉,不以邊遠險地為屏障。
統治社會養育黎民的人,把道德看成依恃,不以重疊高山為憑借。
而你們兩位大賢,還未曾與衆人一同擁戴大魏,依附魏帝,接受魏國曆法,樂于率百姓效命朝廷;相反,你們隻是曲承奉迎蠻夷,安居邊地絕域,以斷發文身為榮耀,以險阻地勢為驕妄。
違背君子或沉默或言說的處世之道,奢談虛妄詭辯之詞。
華飾美譽狹小地盤,肆意妄行蠻夷倔犟。
對精純不雜的非議正甚嚣塵上,想要擾亂先王所立的法度。
其虛謬無異于在大路上尋找浮萍,在棘刺尖上雕刻猕猴。
劍閣雖高,依之則敗,并不能根固;洞庭雖深,恃之則敗,非治國之基。
那落日的餘輝,也超過長庚星初升的光亮。
況且大魏居地開闊燥爽,長江沿岸的低地能與之相比嗎?所以,我将告訴你們中原的疆界,魏國的都市,魏都的超然獨異,天下的樞紐。
以上嘲諷吳、蜀二客。
“于時運距陽九①,漢網絕維②。
奸回内赑③,兵纏紫微④。
翼翼京室⑤,耽耽帝宇⑥,巢焚原燎,變為煨燼,故荊棘旅庭也。
殷殷寰内⑦,繩繩八區⑧,鋒镝縱橫⑨,化為戰場,故麋鹿寓城也。
伊、洛榛曠⑩,崤、函荒蕪。
臨菑牢落(11),鄢、郢丘墟(12)。
而是有魏開國之日,締構之初,萬邑譬焉,亦猶犨麋之與子都(13),培之與方壺也(14)。
且魏地者,畢、昴之所應(15),虞、夏之餘人,先王之桑梓(16),列聖之遺塵。
考之四隈(17),則八埏之中(18)。
測之寒暑,則霜露所均。
蔔偃前識而賞其隆(19),吳劄聽歌而美其風(20)。
雖則衰世,而盛德形于管弦。
雖逾千祀,而懷舊蘊于遐年。
以上渾言魏都。
【注釋】 ①距:至,到。
陽九:災厄。
②網:法網。
③奸回:奸佞小人。
内赑(bì):内亂。
④紫微:帝王的宮殿。
⑤翼翼:雄偉莊嚴。
⑥耽耽:深邃的樣子。
⑦殷殷:衆多的樣子。
寰内:京都周圍千裡以内的地區。
⑧繩繩:洋洋,衆多的樣子。
⑨鋒镝:泛指武器。
镝,矢鋒。
⑩榛曠:荒蕪空曠。
榛,樹木叢生。
(11)臨菑:齊國的都城,在今山東。
牢落:寥落,荒廢。
(12)鄢、郢:皆楚國都城,在今湖北。
(13)犨(chōu)麋:人名。
據傳相貌奇醜。
子都:相傳為古代美男子。
(14)培(pǒulǒu):小土山。
方壺:傳說中的渤海仙山,又稱“方丈”。
(15)畢、昴(mǎo):皆星宿名。
(16)桑梓:喻指故鄉。
(17)隈(wēi):角落。
(18)八埏(yán):八方。
埏,大地的邊際。
(19)蔔偃:春秋時晉人,善蔔筮。
(20)吳劄:吳國公子季劄。
事見《左傳》。
【譯文】 “當初,漢王朝厄運到來,法紀廢弛。
奸人内亂,兵圍皇宮。
富麗的皇宮、深幽的宮室,像鳥巢被焚,如草原被燒,轉眼成為灰燼,所以庭院很快長滿荊棘。
繁榮的天下,殷富的八方,戰火硝煙,頓成戰場,所以麋鹿在城中居住。
東都荒蕪,西都空虛。
齊國荒廢,楚地成墟。
那時大魏奠基,開國之初,締造之時,萬國比之,不過像醜犨麋對美子都,不過如小土丘對東海仙山。
并且,魏國為畢、昴星之分野,舜、禹後人生活其間,這裡為先王故土,聖賢遺迹遍布。
考察四周,魏居中部。
測定寒熱,霜露均衡。
蔔偃預見魏國興隆,吳劄聽歌贊其美風。
雖然世間衰微,但管弦發盛德。
曆史過千載,遺風傳悠遠。
以上總體論述魏都。
“爾其疆域,則旁極齊、秦①,結湊冀、道,開胸殷、衛,跨蹑燕、趙。
山林幽岟②,川澤回缭,恒、碣碪于青霄③,河、汾浩涆而皓溔④。
南瞻淇澳,則綠竹純茂。
北臨漳、滏⑤,則冬夏異沼⑥。
神钲迢遞于高巒,靈響時驚于四表。
溫泉毖湧而自浪⑦,華清蕩邪而難老。
墨井鹽池⑧,玄滋素液⑨。
厥田惟中,厥壤惟白。
原隰畇畇⑩,墳衍厈厈(11)。
或嵬罍而複陸(12),或黋朗而拓落(13)。
乾坤交泰而缊(14),嘉祥徽顯而豫作(15)。
是以兆朕振古(16),萌柢疇昔(17)。
藏氣谶緯,象竹帛(18)。
迥時世而淵默(19),應期運而光赫(20)。
暨聖武之龍飛(21),肇受命而光宅(22)。
以上山川相宅。
【注釋】 ①齊、秦:與下文的“冀”“道”“殷”“衛”“燕”“趙”皆古國名。
②幽岟(yǎnɡ):幽深渺遠。
③恒:指北嶽恒山。
碣:即碣石山。
碪(ǎnè):高峻的樣子。
④河:指黃河。
汾:指汾水,源出太原汾陽北管涔山。
浩涆(hàn):水勢浩大的樣子。
皓溔(yǎo):即灏溔,無邊無際。
⑤漳:指漳水,在今河南、河北交界之地。
滏(fǔ):指滏水,今稱滏陽河,源出河北磁縣西北的滏山。
⑥沼:水的通稱。
⑦毖(bì):通“泌”。
水急流的樣子。
⑧墨井:煤礦。
⑨玄滋:指墨井中的黑色液體。
素液:指鹽池中的白色鹽水。
⑩畇畇(yún):田地平坦的樣子。
(11)墳:高地。
衍:低平之地。
厈厈(chì):同“斥斥”。
廣大的樣子。
(12)嵬壘:高低不平的樣子。
(13)黋(kuànɡ)朗:光明敞亮。
拓落:寬廣。
(14)交泰:指天地之氣交融貫通。
缊(yīnyūn):指陰陽二氣交融而萬物化生。
(15)豫:預先。
(16)朕:征兆。
振:自,從。
(17)萌:始。
柢(dǐ):本源。
疇昔:往日。
(18)(bì):藏。
(19)迥:曠遠。
淵默:沉默。
(20)光赫:光大盛赫。
(21)聖武:指魏太祖武皇帝曹操。
(22)肇:始。
【譯文】 “魏國的疆域,兩邊有齊、秦之地,中間集冀、道兩國,前面有殷、衛故地,後面跨燕、趙河山。
山林幽密,河澤環繞,恒山、碣石山高入雲霄,黃河、汾河波浪滔滔。
南望淇水岸邊,綠竹優美繁茂。
北面漳、滏河水,冬夏冷暖異調。
神鑼回響于高山巒嶂,異音驚動四面八方。
溫泉翻湧自成浪,華清沐浴身難老。
墨井鹽池,黑液白漿。
田畝适中,土壤色白。
平凹之地平整,高低之地廣闊。
或高低而重疊,或開闊而明爽。
陰陽之氣交和貫通,美妙祥瑞蒸蒸日上。
所以,古有預兆,魏都之兆始于遠古。
氣運藏于谶緯,先兆寓于古籍。
世代沉默,應期光赫。
魏武帝始興霸業,受天命統禦四方。
以上論述魏國的山川形勢及魏都的方位。
“爰初自臻,言占其良①。
謀龜謀筮,亦既允臧②。
修其郛郭③,繕其城隍④。
經始之制,牢籠百王⑤。
畫雍、豫之居⑥,寫八都之宇⑦。
鑒茅茨于陶唐⑧,察卑宮于夏禹⑨。
古公草創⑩,而高門有闶(11);宣王中興(12),而築室百堵。
兼聖哲之軌,并文質之狀。
商豐約而折中(13),準當年而為量(14)。
思重爻(15),摹大壯(16),覽荀卿(17),采蕭相(18)。
僝拱木于林衡(19),授全模于梓匠(20)。
遐迩悅豫而子來(21),工徒拟議而騁巧。
闡鈎繩之筌緒(22),承二分之正要(23)。
揆日晷(24),考星耀(25),建社稷,作清廟(26)。
築曾宮以回匝(27),比岡隒而無陂(28)。
造文昌之廣殿(29),極棟宇之弘規。
若崇山(30),崛起以崔嵬:髧若玄雲(31),舒霓以高垂。
瑰材巨世(32),參差(33)。
枌橑複結(34),栾栌疊施(35)。
丹梁虹申以并亘(36),朱桷森布而支離(37)。
绮井列疏以懸蒂(38),華蓮重葩而倒披。
齊龍首而湧霤(39),時梗概于滮池(40)。
旅楹閑列(41),晖鑒抰振(42)。
榱題黮(43),階嶙峋(44)。
長庭砥平,鐘虡夾陳(45)。
風無纖埃,雨無微津(46)。
岩岩北阙(47),南端逌遵(48)。
竦峭雙碣(49),方駕比
徘徊徜徉,寓目幽蔚。
覽将帥之拳勇,與士卒之抑揚。
羽族以嘴距為刀铍(75),毛群以齒角為矛铗(76)。
皆體著而應卒(77),所以挂扢而為創痏(78),沖踤而斷筋骨(79)。
莫不衂銳挫芒(80),拉捭摧藏(81)。
雖有石林之岝崿(82),請攘臂而靡之;雖有雄虺之九首(83),将抗足而跐之(84)。
颠覆巢居,剖破窟宅。
仰攀(85),俯蹴豺貘(86)。
刦剞熊罴之室(87),剽掠虎豹之落(88)。
猩猩啼而就禽(89),笑而被格(90)。
屠巴蛇,出象骼。
斬鵬翼,掩廣澤。
輕禽狡獸,周章夷猶(91)。
狼跋乎中(92),忘其所以睒睗(93),失其所以去就。
魂褫氣懾而自踢者(94),應弦而飲羽。
形偾景僵者(95),累積而增益,雜襲錯缪(96)。
傾薮薄,倒岬岫(97)。
岩穴無豣(98),翳荟無鹨(99)。
思假道于豐隆(100),披重霄而高狩。
籠烏兔于日月,窮飛走之栖宿。
以上田獵。
【注釋】 ①(qiáo):矯健輕捷。
②慶忌:吳王僚之子,傳說他非常敏捷。
事詳《呂氏春秋》。
③專諸:吳國勇士。
《左傳》記有其事。
④危冠:高高的帽子。
⑤竦劍:執劍。
⑥扈(hù)帶:披戴。
鲛函:鲛魚皮制作的铠甲。
⑦扶揄:高舉。
屬镂:劍名。
⑧(shī):矛。
人:民,百姓。
⑨去:通“弆”。
收藏。
:同“瞂”。
盾牌。
闾:民戶聚居的地方,裡巷。
⑩鶴膝:矛名。
(11)犀渠:盾名。
(12)吳鈎:一種彎刀,為吳國所制。
越棘:越國制造的戟。
(13)純鈞、湛盧:皆劍名。
(14)節解:凋零。
(15)腯(tú)膚:肥壯。
(16)祀姑:春秋時吳國軍隊使用的大旗。
(17)铎:用于傳達命令的大鈴。
(18)具區:吳地的大澤。
(19)烏浒、狼(hānɡ):與下文的“夫南”“西屠”“儋(dān)耳”“黑齒”皆為中國西南地區古代的少數民族部落。
(20)金鄰:古代國名。
象郡:古郡名。
渠:首領。
(21)骉矞(biāoxuěxiūxù):衆馬奔騰的樣子。
(22)靸霅(sǎshà)警捷:群馬奔騰的樣子。
(23)塗:道路。
(24)俞騎:先導之騎。
(25)指南:指南車。
司方:指示方向。
(26)檻檻:車行發出的聲音。
(27)被練:指身披練甲的士兵。
(28)玉辂(lù):用美玉裝飾的車。
(29)轺(yáo):輕便馬車。
此處作動詞用,駕車之意。
骕骦(sùshuānɡ):良馬名。
(30)旂(qí):旗幟名。
魚須:鲨魚的須。
(31)常:繪有日月圖形的旗幟。
重光:旗上所繪的日月之形。
(32)烏号:良弓名。
(33)幹将:寶劍名。
(34)雄戟:三面有刃的戟。
(35)弭(mǐ):弓兩端彎曲處的裝飾。
(36)袀(jūn)服:指戎服一律、一色。
(37)骐(qí):青黑色條紋的馬。
龍骧(xiānɡ):馬如龍昂首。
(38)峭格:捕獸的籠子。
(39)罿(tónɡ):捕鳥網。
罻(wèi):比較小的捕鳥網。
(40)(bì):長柄網。
(hǎn):長柄小網。
瑣:通“鎖”。
(41)罠(mín):捕獸網。
蹄:捕兔網。
(42)阹(qū):圍獵的圈子。
九疑:即九嶷。
山名。
在今湖南。
(43)沅:指今湖南的沅江。
湘:指今湖南的湘江。
(44)(yóu)軒:一種輕便車。
蓼(liáo)擾:散亂的樣子。
(45)彀(ɡòu)騎:拉弓射物的騎兵。
炜(huī)煌:騎兵疾馳發出的閃光。
(46)袒裼(xī):脫衣露體。
(47)拔距:跳得又高又遠。
(48)骿(pián)肋:指肌肉發達,看不到肋骨。
(49)趭(jiào):奔跑。
犷猤(ɡuì):強悍雄壯。
(50)瞵(lín):瞪眼看。
鹗(è):鷹類猛禽。
(51)(cāntán):驅走貌。
翋(lātà):飛貌。
(52)莽(lànɡ):闊大的原野。
(53)幹:小盾。
鹵:大盾。
殳(shū):古代的竹制兵器。
(chán):鐵柄短矛。
(54)旸(yánɡ)夷:铠甲名。
勃盧:矛名。
(55)長(xù):長矛。
(56)儇佻(xuāntiāo):疾行。
坌(bèn)并:聚集。
(57)聊浪:此指盡情遊獵。
坰(jiōnɡ):郊野。
(58)钲(zhēnɡ)鼓:皆古代行軍時所用的樂器。
疊:震動。
(59)熛(biāo):火光閃動。
(60)菈擸(lāliè)雷硠(lánɡ):崩潰的聲音。
(61)岑(cén):小而高的山。
(62)虣(bào):同“暴”。
徒手與虎搏鬥。
甝(hán):白虎。
虪(shù):黑虎。
(63)(xū):絆住野獸前足。
(64)蓦(mò):騎。
六:獸名。
(65)飛生:獸名。
(66)鸾(jīnɡ):皆鳥名。
(67)猱(náotínɡ):猕猴類動物。
(68)嶛嶕(liáojiāo):山勢高峻的樣子。
(69)跇(yì)逾:超越。
(70)猭(liánchuàn):奔走的樣子。
(71)封狶(xī):大野豬。
(hè):豬叫。
(72)神螭(chī):傳說中的動物。
(73)剛镞(zú):堅利的箭頭。
(74)镳(biāo):馬嚼子的兩端露出口外的部分,代指車馬。
跸(bì):帝王出入時的清道。
(75)距:禽的附足骨,代指禽足。
铍(pī):短劍。
(76)铗(jiá):劍。
(77)體著:長生身體上。
應卒(cù):應急。
(78)扢(ɡǔ):磨,擦。
痏(wěi):皮破流血。
(79)踤(zú):踢。
(80)衂(nǜ):挫折。
(81)拉捭(bǎi):摧殘打擊。
摧藏:挫傷。
(82)岝崿(zuòè):山高而深險。
(83)雄虺(huǐ):兇惡的毒蛇。
(84)跐(cǐ):踐踏。
(85)(jùnyì):有文彩的赤雉。
(86)貘(mò):白豹。
(87)刦剞(jiéjī):劫奪。
刦,同“劫”。
(88)剽(piào)掠:劫掠。
(89)禽:通“擒”。
(90)(fèi):即狒狒。
(91)周章夷猶:驚恐不知所措。
(92)狼跋:困頓窘迫,進退維谷。
:“纮”的古字,羅網。
(93)睒睗(shǎnshì):疾視。
(94)褫(chǐ):奪去。
踢(bó):跌倒。
(95)偾(fèn):仆倒。
景:通“影”。
指身體。
(96)雜襲:重疊。
錯缪(miù):雜亂。
(97)岬:山谷。
岫(xiù):山洞。
(98)豣(jiānzōnɡ):大小野獸。
(99)翳(yì)荟:草木茂盛的地方。
:同“(nuàn)”。
小鹿。
鹨(liù):鳥名。
(100)豐隆:雷神。
【譯文】 “矯健猛士,遍及家戶。
敏捷如慶忌,勇猛像專諸。
出門高冠,疾行挺劍。
披戴鲛函铠甲,高舉屬镂寶劍。
百姓人人習得用矛之法,裡巷戶戶以盾相保。
鶴膝之矛家家有,犀渠之盾戶戶存。
軍用物品蓄存,各種器械兼備。
吳鈎越戟在,純鈞、湛盧有。
兵車布滿石頭城,戰船如雲鋪江、湖。
秋去冬來,時光流去。
草木凋落,鳥獸肥美。
觀望猛禽,準備軍事行動。
身披組甲,高舉戰旗。
命令将官搖鈴号令,圍獵于具區湖澤。
烏浒、狼、夫南、西屠、儋耳、黑齒的酋長,金鄰、象郡的首領,騎馬奔馳作先驅。
先導騎引路,指南車導向。
車聲隆隆響,披甲聲铿锵。
此時的吳王,車飾玉辂,輕馭骕骦,鲨魚須旗,旗繡日月。
手提烏号良弓,腰挂幹将寶劍。
羽旗飄纓穗,長戟閃金光。
貝殼飾頭盔,象牙裝弓角,鳥形畫圖旗上飄。
六軍服裝清一色,四骐如龍頭高昂。
捕獸之器布置得當,捕鳥大網全部開張。
網柄連結似鎖鍊,網結相連不離綱。
圍獵牆是九嶷山,攔擋河流靠沅、湘。
軒便車真散亂,彎弓騎士多輝煌。
赤裸鬥猛獸,遠地擲飛石。
長臂勁肋善騎射,粗犷矯健能撲搏。
雙目如電似鷹鹗,飛馳奔走忙。
時而分離時而合,蹦跳騰躍在闊大的原野上。
執幹、鹵、殳、、旸夷、勃盧、長矛、短刃等兵器,怒發高揚,疾馳狂奔。
急行雲集口無聲,旌旗獵獵顯威風,放浪忘情獵猛獸,曠野無邊任馳騁。
钲鼓咚咚震撼山嶽,烈焰騰空焚燒森林。
火苗升騰如同霞彩,濃煙密布好似烏雲。
轟聲隆隆,山巒崩塌。
鳥驚慌不尋栖枝,獸絕望難發真音。
手搏猛虎,絆倒麋麖。
馭騎六,追逐飛生。
彈打鸾,箭射猱。
白雉墜落,黑鸩跌下。
跨過高峰,飛越天險。
穿過竹柏林間,奔走杞楠林裡。
野豬悶聲吼,神螭悄隐沒。
熱血浸潤堅硬的箭頭,紅血染遍雪白的刀刃。
于是,車馬緩行,會齊暫歇。
徘徊徜徉自在走,舉目四望草木深。
贊賞将帥勇猛,稱譽士卒輕捷。
飛禽以嘴爪為兵刃,走獸以齒角為矛劍。
生就爪牙備急用,人被碰挂有傷亡,人受沖撞斷筋骨。
制服衆禽獸,折牙斷爪挫鋒芒。
雖有山林之險,赤膊勇往向前;雖有毒蛇九首,舉足奮力踐踏。
傾覆鳥巢,搗毀獸窩。
上捕鳥,下踏豹與豺。
蕩盡熊罴之窟,搗毀虎豹之室。
猩猩哀啼被擒,狒狒傻笑被殺。
殺死巨蛇,取出象骨。
斬斷鵬翅,掩住大湖。
輕捷飛禽,強壯猛獸,恐懼憂郁,不知所措。
身陷羅網,狼狽窘迫,心神離散,目失光澤,失去所居,不知何往。
魂不附體,氣洩伏地,弦響羽沒。
身倒僵死,屍體堆積,雜亂交錯。
将林澤傾倒,把山谷倒扣。
穴洞不見野獸,叢林不見鳥鹿。
欲向雷神借道,高天狩獵入重霄。
捉玉兔捕三足烏,搜遍天地禽獸。
以上講田獵。
“嶰澗阒①,岡岵童②。
罾罘滿,效獲衆③。
回靶乎行睨④,觀魚乎三江⑤。
泛舟航于彭蠡⑥,渾萬艘而既同。
弘舸連舳⑦,巨檻接舻⑧。
飛雲、蓋海⑨,制非常模。
疊華樓而島跱,時仿佛于方壺⑩。
比鹢首而有裕(11),邁馀皇于往初。
張組帏,構流蘇。
開軒幌,鏡水區。
篙工楫師,選自閩、禺。
習禦長風,狎玩靈胥(12)。
責千裡于寸陰,聊先期而須臾。
棹讴唱,箫籁鳴。
洪流響,渚禽驚。
弋磻放(13),稽鹪(14)。
虞機發,留(15)。
鈎铒縱橫,網罟接緒。
術兼詹公(16),巧傾任父(17)。
筌(18),鲡鲿、鲨(19)。
罩兩(20),罺蝦(21)。
乘鲎鼍(22),同罛共羅(23)。
沉虎潛鹿(24),僒束(25)。
鲸輩中于群犗(26),攙搶暴出而相屬(27)。
雖複臨河而釣鯉,無異射鲋于井谷(28)。
結輕舟而競逐,迎潮水而振缗(29)。
想萍實之複形(30),訪靈夔于鲛人(31)。
精衛銜石而遇繳(32),文鳐夜飛而觸綸(33)。
北山亡其翔翼,西海失其遊鱗。
雕題之士,镂身之卒,比飾虬龍,蛟螭與對。
簡其華質(34),則亄費錦缋(35);料其虓勇(36),則雕悍狼戾。
相與昧潛險,搜瑰奇。
摸蝳蝐(37),扪觜蠵(38)。
剖巨蚌于回淵,濯明月于漣漪(39)。
畢天下之至異,訖無索而不臻。
谿壑為之一罄(40),川渎為之中貧。
哂澹台之見謀(41),聊襲海而徇珍(42)。
載漢女于後舟(43),追晉賈而同塵(44)。
汩乘流以砰宕(45),翼飔風之(46)。
直沖濤而上濑,常沛沛以悠悠(47)。
汔可休而凱歸(48),揖天吳與陽侯(49)。
以上水嬉。
【注釋】 ①嶰(xiè):山谷。
阒(qù):寂靜。
②岵(hù):草木繁茂的山。
童:沒有草木的山。
③效獲:收獲。
④靶:馬缰繩。
睨(nì):斜視。
⑤三江:泛指吳地的江河湖泊。
⑥彭蠡:即鄱陽湖。
⑦弘舸:大船。
舳(zhú):船尾。
⑧巨檻:大船。
舻:船頭。
⑨飛雲、蓋海:皆吳地有名的樓船。
⑩方壺:渤海中的仙山名。
(11)鹢首:與下文的“馀皇”皆為華麗的船名。
(12)靈胥:指伍子胥所化之神。
(13)弋磻(yìbō):拴在箭繩上的石頭。
(14)鹪(jiāomínɡ):鳥名。
(15)(jiāojīnɡ):水鳥名。
(16)詹公:即詹何,傳說中的善釣者。
(17)任父:即任公子,古代傳說中的人物。
事見《莊子·外物》。
(18)(ɡènɡménɡ):鲟魚。
(19)鲡(lí):“”之誤,一種漁網。
鲿(chánɡ):魚名。
(20)兩(jiè):即比目魚。
(21)罺(cháo):一種捕魚工具。
(hào):一種大蝦。
(22)乘鲎(hòu):似蟹的介類動物。
(23)罛(ɡū):大魚網。
(24)虎、鹿:分别指虎魚和鹿魚。
(25)(zhí):絆馬索。
(lónɡ):牽制。
僒(jiǒnɡ):通“窘”。
困窘。
(26)(huī):強勁有力的大魚。
犗(jiè):閹過的牛。
(27)攙搶:指彗星。
(28)鲋(fù):小魚名。
(29)缗(mín):釣魚線。
(30)萍實:典出《孔子家語·緻思》。
說是有一次楚昭王渡江,見到一個圓而紅的鬥大的東西來觸碰渡船。
昭王派人去問孔子是什麼意思。
孔子便說這是萍實,象征着吉祥,唯有霸者才能碰到它,可剖而食之。
(31)夔(kuí):怪獸名。
(32)精衛銜石:傳說見于《山海經·北山經》。
繳(zhuó):系于箭上的繩子。
(33)文鳐(yáo):即飛魚。
綸(lún):釣魚用的絲線。
(34)簡:檢閱。
(35)亄(yì)費:仿佛。
錦缋(huì):錦繡。
(36)虓(xiāo)勇:勇猛。
(37)蝳瑁(daìmào):即玳瑁。
(38)觜蠵(zīxī):一種大龜。
(39)明月:明月珠。
(40)罄(qìnɡ):盡,完。
(41)哂(shěn):恥笑。
澹台:即澹台子羽,傳說中的人物。
事見《博物志》。
(42)徇:尋求。
(43)漢女:傳說中居漢水的神女。
(44)晉賈:晉國大夫。
事見《左傳·昭公二十八年》。
(45)砰宕(dànɡ):船行水擊的聲音。
(46)飔(sī)風:憑借風勢。
(liú):風聲。
(47)沛沛以悠悠:飄流遠行。
(48)汔(qì):庶幾。
(49)天吳:傳說中的水神。
陽侯:傳說為陽國侯溺水死後所化的神。
【譯文】 “山谷空寂,嶺無草木。
羅網盈滿,獵獲豐足。
回馬緩行察路旁,三江之魚細觀望。
泛舟鄱陽湖,萬船齊攢動。
弘舸相接,巨檻相連。
樓船如雲遮大海,船體型号不一般。
船樓似島重疊疊,時隐時現若仙山。
樓船華麗輝煌,比鹢首畫船還美,蓋過當年的馀皇。
打開彩綢帷幕,挂起流蘇彩穗。
推開門窗帳幔,水面如鏡生光輝。
船師水手,選自閩、禺。
擅長風中行船,敢戲靈胥神仙。
争分奪秒達千裡,片刻之間搶先至。
船歌吟唱,管弦齊鳴。
河流轟響,渚禽受驚。
發射弋箭,射落鹪。
獵人發弩,射中。
釣铒密布,網罟相連。
謀術勝過詹公,技巧壓倒任父。
用筌捉,用捕、鲨。
用罩捕比目,用罺撈蝦。
乘鲎鼋鼍,同入羅網。
深水虎魚、鹿魚,全被困拘。
大魚臣鲸吞牛餌中鈎,彗星争奔出連綴。
倘再釣鯉于河邊,那猶如射井中魚。
輕舟連綴争奔忙,釣鈎抛入潮水中。
冀望萍實美事複現,詢訪靈夔向鲛人。
精衛銜石中箭,文鳐夜飛觸鈎。
北山飛鳥盡,西海遊魚絕。
雕額镂身兵卒,紋如虬龍圖似蛟螭。
彩飾身軀如錦繡,勇猛兇悍似雕狼。
冒險潛深水,搜羅奇珍異。
摸玳瑁,抓觜蠵。
剖巨蚌取珍珠于深淵,洗淨明珠于波濤。
天下奇珍異寶,在此均能覓到。
谿壑一空,川渎盡罄。
笑澹台謀取澹台财寶,姑且入海而尋找奇異。
舟後載漢女,步晉賈後塵。
激流阻水激蕩聲,疾風展翅船如飛。
直辟驚濤駭浪,遠行風帆悠悠。
庶幾凱旋日,作揖别水神。
以上講水中嬉戲。
“指包山而為期①,集洞庭而淹留②。
數軍實乎桂林之苑③,飨戎旅乎落星之樓④。
置酒若淮、泗⑤,積肴若山丘。
飛輕軒而酌綠酃⑥,方雙辔而賦珍羞。
飲烽起,釂鼓震⑦。
士遺倦,衆懷欣。
幸乎館娃之宮⑧,張女樂而娛群臣。
羅金石與絲竹,若鈞天下之陳⑨。
登東歌,操南音。
胤《陽阿》⑩,詠《》《任》(11)。
荊豔楚舞(12),吳愉越吟(13)。
翕習容裔(14),靡靡愔愔(15)。
若此者,與夫唱和之隆響,動鐘鼓之铿耾(16)。
有殷坻頹于前(17),曲度難勝,皆與謠俗汁協(18),律呂相應。
其奏樂也,則木石潤色;其吐哀也,則凄風暴興。
或超《延露》而《駕辯》(19),或逾《綠水》而《采菱》。
軍馬弭髦而仰秣(20),淵魚竦鱗而上升。
酣湑半(21),八音并。
歡情留,良辰征。
魯陽揮戈而高麾,回曜靈于太清(22)。
将轉西日而再中,齊既往之精誠。
以上置酒作樂。
【注釋】 ①包山:山名。
②洞庭:指吳中太湖。
③軍實:軍隊遊獵所獲。
桂林:吳地名苑。
④落星:吳地名樓。
⑤淮:指淮河。
泗:指泗水。
⑥綠酃(línɡ):古湘州衡陽酃湖所産的名酒。
⑦釂(jiào):飲幹杯中酒。
⑧館娃:宮殿名。
⑨鈞天:即鈞天廣樂,天上仙樂。
⑩胤(yìn):通“引”。
《陽阿》:曲名。
屬雅俗之間的曲子。
(11)《(mèi)》《任》:分别為東方少數民族和南方少數民族的樂曲。
(12)荊豔:楚歌。
(13)吳愉:吳歌。
(14)翕習:盛多的樣子。
容裔:同“容與”。
指音樂節奏起伏不平,變化很多。
(15)愔愔(yīn):和諧。
(16)铿耾(kēnɡhónɡ):聲音宏大,如雷震耳。
(17)殷:聲音宏大。
坻(dǐ)頹:即坻崩,山丘崩裂堕落。
(18)謠俗:通俗的民間歌曲。
汁(xié):和諧。
(19)《延露》《駕辯》:與下文《綠水》《采菱》皆古曲名。
(20)弭髦(máo):馬毛順和。
(21)湑(xǔ):過濾過的酒。
(22)魯陽揮戈而高麾,回曜靈于太清:指楚平王孫魯陽文子揮戈使太陽回轉一事。
詳見《淮南子·覽冥訓》。
曜靈,指太陽。
太清,指天空。
【譯文】 “約定相會包山,同去太湖暫留。
在桂林苑清點軍隊獵物,在落星樓犒勞士卒。
備有美酒如淮、泗,堆積佳肴似山丘。
輕車飛奔送美酒,雙辔并行置珍馐。
舉火助酒起,擂鼓促幹杯。
士卒忘掉疲勞,人們心懷喜悅。
館娃宮吳王下榻,張羅舞女娛樂群臣。
陳設金石絲竹樂器,像鈞天神樂降人間。
唱東歌,奏南樂。
演《陽阿》,詠《》《任》。
表演荊豔楚舞,歌唱吳愉越吟。
舒緩悠然,柔軟和美。
像這些美妙樂舞,唱和聲嘹亮,鐘鼓聲铿锵。
聲響如地崩山裂,婉轉變化音袅袅,都與通俗歌謠相諧,同六律、六呂相和。
奏喜樂可滋潤木石,發哀音可興作凄風。
勝過《延露》《駕辯》曲,超出《綠水》《采菱》歌。
戰馬垂鬃仰首喜,淵魚聳身出水樂。
酒至半酣,八音齊奏。
歡情長住,美辰短暫。
魯陽文子阻紅日,夕陽返身回天空。
使夕陽再回轉中天,以古人精誠為楷模。
以上講飲酒作樂。
“昔者夏後氏朝群臣于茲土①,而執玉帛者以萬國。
蓋亦先王之所高會,而四方之所軌則。
春秋之際,要盟之主,阖闾信其威②,夫差窮其武。
内果伍員之謀③,外騁孫子之奇④。
勝強楚于柏舉⑤,栖勁越于會稽⑥。
阙溝乎商魯⑦,争長于黃池⑧。
徒以江、湖崄陂⑨,物産殷充,繞霤未足言其固⑩,鄭、白未足語其豐(11)。
士有陷堅之銳,俗有節概之風。
睚眦則挺劍,喑嗚則彎弓(12)。
擁之者龍騰,據之者虎視。
麾城若振槁(13),搴旗若顧指(14)。
雖帶甲一朝,而元功遠緻。
雖累葉百疊,而富強相繼。
樂湑衎其方域(15),列仙集其土地。
桂父練形而易色(16),赤須蟬蛻而附麗。
中夏比焉,畢世而罕見,丹青圖其珍玮,貴其寶利也。
舜、禹遊焉,沒齒而忘歸,精靈留其山阿,玩其奇麗也。
剖判庶士,商榷萬俗,國有郁鞅而顯敞(17),邦有湫阨而踡跼(18)。
伊茲都之函弘(19),傾神州而韫椟(20)。
仰南鬥以斟酌(21),兼二儀之優渥(22)。
繇此而揆之(23),西蜀之于東吳,小大之相絕也,亦猶棘林螢耀而與夫桪木龍燭也(24);否泰之相背也,亦猶帝之懸解而與桎梏疏屬也(25)。
庸可共世而論巨細(26),同年而議豐确乎(27)?暨其幽遐獨邃,寥廓閑奧,耳目之所不該(28),足趾之所不蹈,倜傥之極異,詭之殊事,藏理于終古,而未寤于前覺也。
若吾子之所傳,孟浪之遺言,略舉其梗概,而未得其要妙也!” 【注釋】 ①夏後氏:指夏禹。
②信:通“伸”。
③伍員:即伍子胥。
④孫子:即孫武。
⑤柏舉:地名。
⑥會(kuài)稽:地名。
今浙江紹興。
⑦阙:掘。
商:指春秋時的宋國。
⑧黃池:地名。
在今河南。
⑨崄陂(xiǎnbì):險阻。
⑩繞霤:古代著名險要之地,在今陝西。
(11)鄭、白:古代關中最富的鄭渠、白渠地區。
(12)喑(yìn)嗚:憤恨的聲音。
(13)麾城:指揮士兵攻城。
(14)搴旗:奪取敵方軍旗。
(15)樂湑:即樂胥,君子。
衎:喜愛。
方域:指吳地。
(16)桂父:與下文的“赤須”皆傳說中的仙人。
(17)郁鞅:繁盛。
(18)湫阨(jiǎoài):低矮狹小。
踡跼(quánjú):屈曲不伸。
(19)函弘:寬大。
(20)韫椟(yùndú):藏在櫃子裡。
(21)南鬥:星座名。
(22)二儀:指天地。
優渥(wò):豐厚優裕。
(23)揆(kuí):推測,揣度。
(24)桪(xún)木:高大的樹木。
龍燭:神龍所銜的巨燭。
(25)帝之懸解:意指天能解除人間束縛,達到無拘無束、逍遙自在的境界。
帝,指天。
中國古人認為,人生受命于天,憂慮為天所系,隻有安時處順,安于天命,憂樂不入,才能為天所解。
疏屬:山名。
又名雕龍山,在今陝西綏德。
(26)庸:豈,哪。
(27)确:貧瘠。
(28)該:全,備。
【譯文】 “夏禹曾在此召見群臣,萬國執玉帛前來朝奉。
吳地是先王盛會之所,鄰國效法之楷模。
春秋吳國為盟主,阖闾耀武又揚威,夫差窮兵而黩武。
治國用伍子胥計謀,禦敵依恃孫武奇計。
在柏舉打敗強楚,于會稽圍殲勁越。
掘深溝連通宋魯,争盟主于黃池地。
隻因江、湖險阻,物産豐饒,别國就無與倫比,繞霤不能與之比固,鄭、白不能與之較富。
兵有銳氣,民有節操。
含怒則拔劍,藏怨則張弓。
占吳地則如龍騰躍,據吳國則似虎眈眈。
攻城如摧枯拉朽,奪旗似顧看掌指。
雖從軍一朝,卻功垂千古。
雖傳遞百代,卻富強永繼。
君子愛惜此地,衆仙彙聚這裡。
桂父仙人練形變色于此,赤須仙人蟬蛻客居此地。
中原比之吳國,罕見吳都珍奇,丹青描繪吳都寶物,中原以此消解自己的渴慕。
舜、禹神遊吳地,終生不返故裡,精靈留住這裡,玩賞珍奇異物。
判别各種人物,研習各地風俗,國有繁榮寬廣之地,邦有狹小局促之隅。
吳都廣大,傾斜神州,包囊中原。
擡頭拿南鬥為勺舀酒,兼得天地萬物之恩賜。
由此衡量,西蜀與東吳相比,大小相差懸殊,西蜀如棘林螢光閃耀,東吳似桪木龍燭生輝;好壞相去甚遠,也像天帝解放東吳,上天幽禁疏屬。
怎能同論大小,共議薄豐呢?至于東吳的幽遠偏僻之處,空曠寂寥,耳目難達,足迹難到,超拔人才,離奇之事,久埋深藏,先知先覺也難以知曉。
以上所言,皆屬粗粗言之,隻是略舉東吳概況,尚未能說出其中奧妙。
” 魏都賦 魏國先生有睟其容①,乃盱衡而诰曰②:“異乎,交、益之士③!蓋音有楚、夏者④,土風之乖也⑤;情有險、易者⑥,習俗之殊也。
雖則生常⑦,固非自得之謂也⑧。
昔市南宜僚弄丸⑨,而兩家之難解。
聊為吾子複玩德音⑩,以釋二客競于辯囿者也(11)。
【注釋】 ①魏國先生:作者虛構的人物。
睟(suì):潤澤,慈和。
②盱(xū)衡:睜目揚眉。
诰:告誡。
③交、益:古代州名。
三國時,交州屬東吳,益州屬蜀國。
④楚:古楚地。
夏:指中原地區。
⑤乖:相違,不同。
⑥險:此指性情不平和。
易:此指性情平和。
⑦生常:性情之常。
生,通“性”。
⑧自得:天生得之,即指先天生成的性格。
⑨市南宜僚:楚國勇士,善弄丸雜技。
楚白公勝謀作亂,将殺令尹子西。
以宜僚為勇士,派人去招徕他。
宜僚正在弄丸,利誘威逼均不能使之屈服。
白公不得宜僚,反事不成,于是白公、子西兩家之難解。
⑩德音:善言。
(11)辯囿(yòu):喻指辯者豐富的語言如苑囿中多姿多彩的草木。
【譯文】 魏國先生的面容溫和滋潤,他舉目揚眉警示說:“東吳、西蜀兩國人不同啊!語言有楚地和中原之别,那是由于水土和風俗的差異;兩地人性情有險怪與平和的不同,也是因為習俗的相背。
雖然人性格穩定,但非天生而得。
古時市南宜僚擅長戲弄丸子,從而使楚白公與令尹子西兩家解怨。
現在我替兩位品味一下中正之言,以便和解二位互不相讓的争辯。
“夫泰極剖判①,造化權輿②。
體兼晝夜,理包清濁。
流而為江海,結而為山嶽。
列宿分其野,荒裔帶其隅。
岩岡潭淵,限蠻隔夷,峻危之竅也。
蠻陬夷落③,譯導而通,鳥獸之氓也④。
正位居體者,以中夏為喉,不以邊垂為襟也。
長世字甿者⑤,以道德為藩,不以襲險為屏也。
而子大夫之賢者,尚弗曾庶翼等威⑥,附麗皇極⑦,思禀正朔⑧,樂率貢職;而徒務于詭随匪人⑨,宴安于絕域⑩,榮其文身,驕其險棘。
缪默語之常倫(11),牽膠言而逾侈(12)。
飾華離以矜然(13),假倔強而攘臂。
非醇粹之方壯(14),謀踳駁于王義(15)。
孰愈尋靡蓱于中逵(16),造沐猴于棘刺(17)?劍閣雖嶛(18),憑之者蹶(19),非所以深根固蒂也;洞庭雖浚(20),負之者北(21),非所以愛人治國也。
彼桑榆之末光(22),逾長庚之初輝(23)。
況河、冀之爽垲(24),與江介之湫湄(25)?故将語子以神州之略(26),赤縣之畿(27),魏都之卓荦(28),六合之樞機(29)。
以上嘲吳、蜀二客。
【注釋】 ①泰極:即太極,古人認為的原始混沌之氣。
剖判:開辟。
②權輿:起始。
③陬(zōu):聚居。
④氓:民。
⑤長世:領導社會。
字甿(ménɡ):養民。
字,養育。
⑥庶翼:衆民皆勉力擁戴君王。
等威:威儀等差有别。
⑦皇極:喻指魏王。
⑧禀:受。
正朔:一年的第一天,也指正統帝王新頒的曆法。
⑨詭随:狡詐虛僞的人。
匪人:行為不正之人。
⑩宴:安。
(11)缪:不明。
(12)膠言:詭辯而不合于義的言論。
(13)華(kuā)離:地形不正,偏長散離。
華,或作“”。
(14)醇粹:即純粹。
方壯:壯大。
(15)踳駁(chuǎnbó):乖亂。
(16)蓱:同“萍”。
(17)沐猴:即猕猴。
(18)嶛(liáo):高聳險峻。
(19)蹶:失敗。
(20)浚(jùn):深。
(21)北:失敗。
(22)桑榆:日落時光照桑榆樹頂,因以指日暮。
(23)長庚:金星,即太白星。
(24)河:黃河。
冀:古九州之一。
爽垲(kǎi):寬敞明亮、幹燥。
(25)江介:沿長江一帶。
湫湄:岸邊,水、草相交處。
(26)神州:指中原地區。
(27)赤縣:亦指中原地區。
畿(jī):靠近國都的地區。
(28)卓荦(luò):超絕出衆。
(29)六合:天下。
樞機:樞與機。
比喻事物的關鍵部位。
【譯文】 “原始混沌之氣分化,育造萬物大自然開始。
體式有晝夜之分,道理含清濁之别。
流動成為江海,凝結變為山嶽。
星宿布列與大地分野相配,偏隅邊地如帶相連。
山嶽江湖多,蠻夷遠地隔,險峻奇洞交錯。
蠻夷成村落,難與中原連絡,翻譯方能相通,人與鳥獸差不多。
居于天子之位的人,把中原當成咽喉,不以邊遠險地為屏障。
統治社會養育黎民的人,把道德看成依恃,不以重疊高山為憑借。
而你們兩位大賢,還未曾與衆人一同擁戴大魏,依附魏帝,接受魏國曆法,樂于率百姓效命朝廷;相反,你們隻是曲承奉迎蠻夷,安居邊地絕域,以斷發文身為榮耀,以險阻地勢為驕妄。
違背君子或沉默或言說的處世之道,奢談虛妄詭辯之詞。
華飾美譽狹小地盤,肆意妄行蠻夷倔犟。
對精純不雜的非議正甚嚣塵上,想要擾亂先王所立的法度。
其虛謬無異于在大路上尋找浮萍,在棘刺尖上雕刻猕猴。
劍閣雖高,依之則敗,并不能根固;洞庭雖深,恃之則敗,非治國之基。
那落日的餘輝,也超過長庚星初升的光亮。
況且大魏居地開闊燥爽,長江沿岸的低地能與之相比嗎?所以,我将告訴你們中原的疆界,魏國的都市,魏都的超然獨異,天下的樞紐。
以上嘲諷吳、蜀二客。
“于時運距陽九①,漢網絕維②。
奸回内赑③,兵纏紫微④。
翼翼京室⑤,耽耽帝宇⑥,巢焚原燎,變為煨燼,故荊棘旅庭也。
殷殷寰内⑦,繩繩八區⑧,鋒镝縱橫⑨,化為戰場,故麋鹿寓城也。
伊、洛榛曠⑩,崤、函荒蕪。
臨菑牢落(11),鄢、郢丘墟(12)。
而是有魏開國之日,締構之初,萬邑譬焉,亦猶犨麋之與子都(13),培之與方壺也(14)。
且魏地者,畢、昴之所應(15),虞、夏之餘人,先王之桑梓(16),列聖之遺塵。
考之四隈(17),則八埏之中(18)。
測之寒暑,則霜露所均。
蔔偃前識而賞其隆(19),吳劄聽歌而美其風(20)。
雖則衰世,而盛德形于管弦。
雖逾千祀,而懷舊蘊于遐年。
以上渾言魏都。
【注釋】 ①距:至,到。
陽九:災厄。
②網:法網。
③奸回:奸佞小人。
内赑(bì):内亂。
④紫微:帝王的宮殿。
⑤翼翼:雄偉莊嚴。
⑥耽耽:深邃的樣子。
⑦殷殷:衆多的樣子。
寰内:京都周圍千裡以内的地區。
⑧繩繩:洋洋,衆多的樣子。
⑨鋒镝:泛指武器。
镝,矢鋒。
⑩榛曠:荒蕪空曠。
榛,樹木叢生。
(11)臨菑:齊國的都城,在今山東。
牢落:寥落,荒廢。
(12)鄢、郢:皆楚國都城,在今湖北。
(13)犨(chōu)麋:人名。
據傳相貌奇醜。
子都:相傳為古代美男子。
(14)培(pǒulǒu):小土山。
方壺:傳說中的渤海仙山,又稱“方丈”。
(15)畢、昴(mǎo):皆星宿名。
(16)桑梓:喻指故鄉。
(17)隈(wēi):角落。
(18)八埏(yán):八方。
埏,大地的邊際。
(19)蔔偃:春秋時晉人,善蔔筮。
(20)吳劄:吳國公子季劄。
事見《左傳》。
【譯文】 “當初,漢王朝厄運到來,法紀廢弛。
奸人内亂,兵圍皇宮。
富麗的皇宮、深幽的宮室,像鳥巢被焚,如草原被燒,轉眼成為灰燼,所以庭院很快長滿荊棘。
繁榮的天下,殷富的八方,戰火硝煙,頓成戰場,所以麋鹿在城中居住。
東都荒蕪,西都空虛。
齊國荒廢,楚地成墟。
那時大魏奠基,開國之初,締造之時,萬國比之,不過像醜犨麋對美子都,不過如小土丘對東海仙山。
并且,魏國為畢、昴星之分野,舜、禹後人生活其間,這裡為先王故土,聖賢遺迹遍布。
考察四周,魏居中部。
測定寒熱,霜露均衡。
蔔偃預見魏國興隆,吳劄聽歌贊其美風。
雖然世間衰微,但管弦發盛德。
曆史過千載,遺風傳悠遠。
以上總體論述魏都。
“爾其疆域,則旁極齊、秦①,結湊冀、道,開胸殷、衛,跨蹑燕、趙。
山林幽岟②,川澤回缭,恒、碣碪于青霄③,河、汾浩涆而皓溔④。
南瞻淇澳,則綠竹純茂。
北臨漳、滏⑤,則冬夏異沼⑥。
神钲迢遞于高巒,靈響時驚于四表。
溫泉毖湧而自浪⑦,華清蕩邪而難老。
墨井鹽池⑧,玄滋素液⑨。
厥田惟中,厥壤惟白。
原隰畇畇⑩,墳衍厈厈(11)。
或嵬罍而複陸(12),或黋朗而拓落(13)。
乾坤交泰而缊(14),嘉祥徽顯而豫作(15)。
是以兆朕振古(16),萌柢疇昔(17)。
藏氣谶緯,象竹帛(18)。
迥時世而淵默(19),應期運而光赫(20)。
暨聖武之龍飛(21),肇受命而光宅(22)。
以上山川相宅。
【注釋】 ①齊、秦:與下文的“冀”“道”“殷”“衛”“燕”“趙”皆古國名。
②幽岟(yǎnɡ):幽深渺遠。
③恒:指北嶽恒山。
碣:即碣石山。
碪(ǎnè):高峻的樣子。
④河:指黃河。
汾:指汾水,源出太原汾陽北管涔山。
浩涆(hàn):水勢浩大的樣子。
皓溔(yǎo):即灏溔,無邊無際。
⑤漳:指漳水,在今河南、河北交界之地。
滏(fǔ):指滏水,今稱滏陽河,源出河北磁縣西北的滏山。
⑥沼:水的通稱。
⑦毖(bì):通“泌”。
水急流的樣子。
⑧墨井:煤礦。
⑨玄滋:指墨井中的黑色液體。
素液:指鹽池中的白色鹽水。
⑩畇畇(yún):田地平坦的樣子。
(11)墳:高地。
衍:低平之地。
厈厈(chì):同“斥斥”。
廣大的樣子。
(12)嵬壘:高低不平的樣子。
(13)黋(kuànɡ)朗:光明敞亮。
拓落:寬廣。
(14)交泰:指天地之氣交融貫通。
缊(yīnyūn):指陰陽二氣交融而萬物化生。
(15)豫:預先。
(16)朕:征兆。
振:自,從。
(17)萌:始。
柢(dǐ):本源。
疇昔:往日。
(18)(bì):藏。
(19)迥:曠遠。
淵默:沉默。
(20)光赫:光大盛赫。
(21)聖武:指魏太祖武皇帝曹操。
(22)肇:始。
【譯文】 “魏國的疆域,兩邊有齊、秦之地,中間集冀、道兩國,前面有殷、衛故地,後面跨燕、趙河山。
山林幽密,河澤環繞,恒山、碣石山高入雲霄,黃河、汾河波浪滔滔。
南望淇水岸邊,綠竹優美繁茂。
北面漳、滏河水,冬夏冷暖異調。
神鑼回響于高山巒嶂,異音驚動四面八方。
溫泉翻湧自成浪,華清沐浴身難老。
墨井鹽池,黑液白漿。
田畝适中,土壤色白。
平凹之地平整,高低之地廣闊。
或高低而重疊,或開闊而明爽。
陰陽之氣交和貫通,美妙祥瑞蒸蒸日上。
所以,古有預兆,魏都之兆始于遠古。
氣運藏于谶緯,先兆寓于古籍。
世代沉默,應期光赫。
魏武帝始興霸業,受天命統禦四方。
以上論述魏國的山川形勢及魏都的方位。
“爰初自臻,言占其良①。
謀龜謀筮,亦既允臧②。
修其郛郭③,繕其城隍④。
經始之制,牢籠百王⑤。
畫雍、豫之居⑥,寫八都之宇⑦。
鑒茅茨于陶唐⑧,察卑宮于夏禹⑨。
古公草創⑩,而高門有闶(11);宣王中興(12),而築室百堵。
兼聖哲之軌,并文質之狀。
商豐約而折中(13),準當年而為量(14)。
思重爻(15),摹大壯(16),覽荀卿(17),采蕭相(18)。
僝拱木于林衡(19),授全模于梓匠(20)。
遐迩悅豫而子來(21),工徒拟議而騁巧。
闡鈎繩之筌緒(22),承二分之正要(23)。
揆日晷(24),考星耀(25),建社稷,作清廟(26)。
築曾宮以回匝(27),比岡隒而無陂(28)。
造文昌之廣殿(29),極棟宇之弘規。
若崇山(30),崛起以崔嵬:髧若玄雲(31),舒霓以高垂。
瑰材巨世(32),參差(33)。
枌橑複結(34),栾栌疊施(35)。
丹梁虹申以并亘(36),朱桷森布而支離(37)。
绮井列疏以懸蒂(38),華蓮重葩而倒披。
齊龍首而湧霤(39),時梗概于滮池(40)。
旅楹閑列(41),晖鑒抰振(42)。
榱題黮(43),階嶙峋(44)。
長庭砥平,鐘虡夾陳(45)。
風無纖埃,雨無微津(46)。
岩岩北阙(47),南端逌遵(48)。
竦峭雙碣(49),方駕比