卷五·詞賦之屬上編三(上)

關燈
跸(74)。

    徘徊徜徉,寓目幽蔚。

    覽将帥之拳勇,與士卒之抑揚。

    羽族以嘴距為刀铍(75),毛群以齒角為矛铗(76)。

    皆體著而應卒(77),所以挂扢而為創痏(78),沖踤而斷筋骨(79)。

    莫不衂銳挫芒(80),拉捭摧藏(81)。

    雖有石林之岝崿(82),請攘臂而靡之;雖有雄虺之九首(83),将抗足而跐之(84)。

    颠覆巢居,剖破窟宅。

    仰攀(85),俯蹴豺貘(86)。

    刦剞熊罴之室(87),剽掠虎豹之落(88)。

    猩猩啼而就禽(89),笑而被格(90)。

    屠巴蛇,出象骼。

    斬鵬翼,掩廣澤。

    輕禽狡獸,周章夷猶(91)。

    狼跋乎中(92),忘其所以睒睗(93),失其所以去就。

    魂褫氣懾而自踢者(94),應弦而飲羽。

    形偾景僵者(95),累積而增益,雜襲錯缪(96)。

    傾薮薄,倒岬岫(97)。

    岩穴無豣(98),翳荟無鹨(99)。

    思假道于豐隆(100),披重霄而高狩。

    籠烏兔于日月,窮飛走之栖宿。

    以上田獵。

     【注釋】 ①(qiáo):矯健輕捷。

     ②慶忌:吳王僚之子,傳說他非常敏捷。

    事詳《呂氏春秋》。

     ③專諸:吳國勇士。

    《左傳》記有其事。

     ④危冠:高高的帽子。

     ⑤竦劍:執劍。

     ⑥扈(hù)帶:披戴。

    鲛函:鲛魚皮制作的铠甲。

     ⑦扶揄:高舉。

    屬镂:劍名。

     ⑧(shī):矛。

    人:民,百姓。

     ⑨去:通“弆”。

    收藏。

    :同“瞂”。

    盾牌。

    闾:民戶聚居的地方,裡巷。

     ⑩鶴膝:矛名。

     (11)犀渠:盾名。

     (12)吳鈎:一種彎刀,為吳國所制。

    越棘:越國制造的戟。

     (13)純鈞、湛盧:皆劍名。

     (14)節解:凋零。

     (15)腯(tú)膚:肥壯。

     (16)祀姑:春秋時吳國軍隊使用的大旗。

     (17)铎:用于傳達命令的大鈴。

     (18)具區:吳地的大澤。

     (19)烏浒、狼(hānɡ):與下文的“夫南”“西屠”“儋(dān)耳”“黑齒”皆為中國西南地區古代的少數民族部落。

     (20)金鄰:古代國名。

    象郡:古郡名。

    渠:首領。

     (21)骉矞(biāoxuěxiūxù):衆馬奔騰的樣子。

     (22)靸霅(sǎshà)警捷:群馬奔騰的樣子。

     (23)塗:道路。

     (24)俞騎:先導之騎。

     (25)指南:指南車。

    司方:指示方向。

     (26)檻檻:車行發出的聲音。

     (27)被練:指身披練甲的士兵。

     (28)玉辂(lù):用美玉裝飾的車。

     (29)轺(yáo):輕便馬車。

    此處作動詞用,駕車之意。

    骕骦(sùshuānɡ):良馬名。

     (30)旂(qí):旗幟名。

    魚須:鲨魚的須。

     (31)常:繪有日月圖形的旗幟。

    重光:旗上所繪的日月之形。

     (32)烏号:良弓名。

     (33)幹将:寶劍名。

     (34)雄戟:三面有刃的戟。

     (35)弭(mǐ):弓兩端彎曲處的裝飾。

     (36)袀(jūn)服:指戎服一律、一色。

     (37)骐(qí):青黑色條紋的馬。

    龍骧(xiānɡ):馬如龍昂首。

     (38)峭格:捕獸的籠子。

     (39)罿(tónɡ):捕鳥網。

    罻(wèi):比較小的捕鳥網。

     (40)(bì):長柄網。

    (hǎn):長柄小網。

    瑣:通“鎖”。

     (41)罠(mín):捕獸網。

    蹄:捕兔網。

     (42)阹(qū):圍獵的圈子。

    九疑:即九嶷。

    山名。

    在今湖南。

     (43)沅:指今湖南的沅江。

    湘:指今湖南的湘江。

     (44)(yóu)軒:一種輕便車。

    蓼(liáo)擾:散亂的樣子。

     (45)彀(ɡòu)騎:拉弓射物的騎兵。

    炜(huī)煌:騎兵疾馳發出的閃光。

     (46)袒裼(xī):脫衣露體。

     (47)拔距:跳得又高又遠。

     (48)骿(pián)肋:指肌肉發達,看不到肋骨。

     (49)趭(jiào):奔跑。

    犷猤(ɡuì):強悍雄壯。

     (50)瞵(lín):瞪眼看。

    鹗(è):鷹類猛禽。

     (51)(cāntán):驅走貌。

    翋(lātà):飛貌。

     (52)莽(lànɡ):闊大的原野。

     (53)幹:小盾。

    鹵:大盾。

    殳(shū):古代的竹制兵器。

    (chán):鐵柄短矛。

     (54)旸(yánɡ)夷:铠甲名。

    勃盧:矛名。

     (55)長(xù):長矛。

     (56)儇佻(xuāntiāo):疾行。

    坌(bèn)并:聚集。

     (57)聊浪:此指盡情遊獵。

    坰(jiōnɡ):郊野。

     (58)钲(zhēnɡ)鼓:皆古代行軍時所用的樂器。

    疊:震動。

     (59)熛(biāo):火光閃動。

     (60)菈擸(lāliè)雷硠(lánɡ):崩潰的聲音。

     (61)岑(cén):小而高的山。

     (62)虣(bào):同“暴”。

    徒手與虎搏鬥。

    甝(hán):白虎。

    虪(shù):黑虎。

     (63)(xū):絆住野獸前足。

     (64)蓦(mò):騎。

    六:獸名。

     (65)飛生:獸名。

     (66)鸾(jīnɡ):皆鳥名。

     (67)猱(náotínɡ):猕猴類動物。

     (68)嶛嶕(liáojiāo):山勢高峻的樣子。

     (69)跇(yì)逾:超越。

     (70)猭(liánchuàn):奔走的樣子。

     (71)封狶(xī):大野豬。

    (hè):豬叫。

     (72)神螭(chī):傳說中的動物。

     (73)剛镞(zú):堅利的箭頭。

     (74)镳(biāo):馬嚼子的兩端露出口外的部分,代指車馬。

    跸(bì):帝王出入時的清道。

     (75)距:禽的附足骨,代指禽足。

    铍(pī):短劍。

     (76)铗(jiá):劍。

     (77)體著:長生身體上。

    應卒(cù):應急。

     (78)扢(ɡǔ):磨,擦。

    痏(wěi):皮破流血。

     (79)踤(zú):踢。

     (80)衂(nǜ):挫折。

     (81)拉捭(bǎi):摧殘打擊。

    摧藏:挫傷。

     (82)岝崿(zuòè):山高而深險。

     (83)雄虺(huǐ):兇惡的毒蛇。

     (84)跐(cǐ):踐踏。

     (85)(jùnyì):有文彩的赤雉。

     (86)貘(mò):白豹。

     (87)刦剞(jiéjī):劫奪。

    刦,同“劫”。

     (88)剽(piào)掠:劫掠。

     (89)禽:通“擒”。

     (90)(fèi):即狒狒。

     (91)周章夷猶:驚恐不知所措。

     (92)狼跋:困頓窘迫,進退維谷。

    :“纮”的古字,羅網。

     (93)睒睗(shǎnshì):疾視。

     (94)褫(chǐ):奪去。

    踢(bó):跌倒。

     (95)偾(fèn):仆倒。

    景:通“影”。

    指身體。

     (96)雜襲:重疊。

    錯缪(miù):雜亂。

     (97)岬:山谷。

    岫(xiù):山洞。

     (98)豣(jiānzōnɡ):大小野獸。

     (99)翳(yì)荟:草木茂盛的地方。

    :同“(nuàn)”。

    小鹿。

    鹨(liù):鳥名。

     (100)豐隆:雷神。

     【譯文】 “矯健猛士,遍及家戶。

    敏捷如慶忌,勇猛像專諸。

    出門高冠,疾行挺劍。

    披戴鲛函铠甲,高舉屬镂寶劍。

    百姓人人習得用矛之法,裡巷戶戶以盾相保。

    鶴膝之矛家家有,犀渠之盾戶戶存。

    軍用物品蓄存,各種器械兼備。

    吳鈎越戟在,純鈞、湛盧有。

    兵車布滿石頭城,戰船如雲鋪江、湖。

    秋去冬來,時光流去。

    草木凋落,鳥獸肥美。

    觀望猛禽,準備軍事行動。

    身披組甲,高舉戰旗。

    命令将官搖鈴号令,圍獵于具區湖澤。

    烏浒、狼、夫南、西屠、儋耳、黑齒的酋長,金鄰、象郡的首領,騎馬奔馳作先驅。

    先導騎引路,指南車導向。

    車聲隆隆響,披甲聲铿锵。

    此時的吳王,車飾玉辂,輕馭骕骦,鲨魚須旗,旗繡日月。

    手提烏号良弓,腰挂幹将寶劍。

    羽旗飄纓穗,長戟閃金光。

    貝殼飾頭盔,象牙裝弓角,鳥形畫圖旗上飄。

    六軍服裝清一色,四骐如龍頭高昂。

    捕獸之器布置得當,捕鳥大網全部開張。

    網柄連結似鎖鍊,網結相連不離綱。

    圍獵牆是九嶷山,攔擋河流靠沅、湘。

    軒便車真散亂,彎弓騎士多輝煌。

    赤裸鬥猛獸,遠地擲飛石。

    長臂勁肋善騎射,粗犷矯健能撲搏。

    雙目如電似鷹鹗,飛馳奔走忙。

    時而分離時而合,蹦跳騰躍在闊大的原野上。

    執幹、鹵、殳、、旸夷、勃盧、長矛、短刃等兵器,怒發高揚,疾馳狂奔。

    急行雲集口無聲,旌旗獵獵顯威風,放浪忘情獵猛獸,曠野無邊任馳騁。

    钲鼓咚咚震撼山嶽,烈焰騰空焚燒森林。

    火苗升騰如同霞彩,濃煙密布好似烏雲。

    轟聲隆隆,山巒崩塌。

    鳥驚慌不尋栖枝,獸絕望難發真音。

    手搏猛虎,絆倒麋麖。

    馭騎六,追逐飛生。

    彈打鸾,箭射猱。

    白雉墜落,黑鸩跌下。

    跨過高峰,飛越天險。

    穿過竹柏林間,奔走杞楠林裡。

    野豬悶聲吼,神螭悄隐沒。

    熱血浸潤堅硬的箭頭,紅血染遍雪白的刀刃。

    于是,車馬緩行,會齊暫歇。

    徘徊徜徉自在走,舉目四望草木深。

    贊賞将帥勇猛,稱譽士卒輕捷。

    飛禽以嘴爪為兵刃,走獸以齒角為矛劍。

    生就爪牙備急用,人被碰挂有傷亡,人受沖撞斷筋骨。

    制服衆禽獸,折牙斷爪挫鋒芒。

    雖有山林之險,赤膊勇往向前;雖有毒蛇九首,舉足奮力踐踏。

    傾覆鳥巢,搗毀獸窩。

    上捕鳥,下踏豹與豺。

    蕩盡熊罴之窟,搗毀虎豹之室。

    猩猩哀啼被擒,狒狒傻笑被殺。

    殺死巨蛇,取出象骨。

    斬斷鵬翅,掩住大湖。

    輕捷飛禽,強壯猛獸,恐懼憂郁,不知所措。

    身陷羅網,狼狽窘迫,心神離散,目失光澤,失去所居,不知何往。

    魂不附體,氣洩伏地,弦響羽沒。

    身倒僵死,屍體堆積,雜亂交錯。

    将林澤傾倒,把山谷倒扣。

    穴洞不見野獸,叢林不見鳥鹿。

    欲向雷神借道,高天狩獵入重霄。

    捉玉兔捕三足烏,搜遍天地禽獸。

    以上講田獵。

     “嶰澗阒①,岡岵童②。

    罾罘滿,效獲衆③。

    回靶乎行睨④,觀魚乎三江⑤。

    泛舟航于彭蠡⑥,渾萬艘而既同。

    弘舸連舳⑦,巨檻接舻⑧。

    飛雲、蓋海⑨,制非常模。

    疊華樓而島跱,時仿佛于方壺⑩。

    比鹢首而有裕(11),邁馀皇于往初。

    張組帏,構流蘇。

    開軒幌,鏡水區。

    篙工楫師,選自閩、禺。

    習禦長風,狎玩靈胥(12)。

    責千裡于寸陰,聊先期而須臾。

    棹讴唱,箫籁鳴。

    洪流響,渚禽驚。

    弋磻放(13),稽鹪(14)。

    虞機發,留(15)。

    鈎铒縱橫,網罟接緒。

    術兼詹公(16),巧傾任父(17)。

    筌(18),鲡鲿、鲨(19)。

    罩兩(20),罺蝦(21)。

    乘鲎鼍(22),同罛共羅(23)。

    沉虎潛鹿(24),僒束(25)。

    鲸輩中于群犗(26),攙搶暴出而相屬(27)。

    雖複臨河而釣鯉,無異射鲋于井谷(28)。

    結輕舟而競逐,迎潮水而振缗(29)。

    想萍實之複形(30),訪靈夔于鲛人(31)。

    精衛銜石而遇繳(32),文鳐夜飛而觸綸(33)。

    北山亡其翔翼,西海失其遊鱗。

    雕題之士,镂身之卒,比飾虬龍,蛟螭與對。

    簡其華質(34),則亄費錦缋(35);料其虓勇(36),則雕悍狼戾。

    相與昧潛險,搜瑰奇。

    摸蝳蝐(37),扪觜蠵(38)。

    剖巨蚌于回淵,濯明月于漣漪(39)。

    畢天下之至異,訖無索而不臻。

    谿壑為之一罄(40),川渎為之中貧。

    哂澹台之見謀(41),聊襲海而徇珍(42)。

    載漢女于後舟(43),追晉賈而同塵(44)。

    汩乘流以砰宕(45),翼飔風之(46)。

    直沖濤而上濑,常沛沛以悠悠(47)。

    汔可休而凱歸(48),揖天吳與陽侯(49)。

    以上水嬉。

     【注釋】 ①嶰(xiè):山谷。

    阒(qù):寂靜。

     ②岵(hù):草木繁茂的山。

    童:沒有草木的山。

     ③效獲:收獲。

     ④靶:馬缰繩。

    睨(nì):斜視。

     ⑤三江:泛指吳地的江河湖泊。

     ⑥彭蠡:即鄱陽湖。

     ⑦弘舸:大船。

    舳(zhú):船尾。

     ⑧巨檻:大船。

    舻:船頭。

     ⑨飛雲、蓋海:皆吳地有名的樓船。

     ⑩方壺:渤海中的仙山名。

     (11)鹢首:與下文的“馀皇”皆為華麗的船名。

     (12)靈胥:指伍子胥所化之神。

     (13)弋磻(yìbō):拴在箭繩上的石頭。

     (14)鹪(jiāomínɡ):鳥名。

     (15)(jiāojīnɡ):水鳥名。

     (16)詹公:即詹何,傳說中的善釣者。

     (17)任父:即任公子,古代傳說中的人物。

    事見《莊子·外物》。

     (18)(ɡènɡménɡ):鲟魚。

     (19)鲡(lí):“”之誤,一種漁網。

    鲿(chánɡ):魚名。

     (20)兩(jiè):即比目魚。

     (21)罺(cháo):一種捕魚工具。

    (hào):一種大蝦。

     (22)乘鲎(hòu):似蟹的介類動物。

     (23)罛(ɡū):大魚網。

     (24)虎、鹿:分别指虎魚和鹿魚。

     (25)(zhí):絆馬索。

    (lónɡ):牽制。

    僒(jiǒnɡ):通“窘”。

    困窘。

     (26)(huī):強勁有力的大魚。

    犗(jiè):閹過的牛。

     (27)攙搶:指彗星。

     (28)鲋(fù):小魚名。

     (29)缗(mín):釣魚線。

     (30)萍實:典出《孔子家語·緻思》。

    說是有一次楚昭王渡江,見到一個圓而紅的鬥大的東西來觸碰渡船。

    昭王派人去問孔子是什麼意思。

    孔子便說這是萍實,象征着吉祥,唯有霸者才能碰到它,可剖而食之。

     (31)夔(kuí):怪獸名。

     (32)精衛銜石:傳說見于《山海經·北山經》。

    繳(zhuó):系于箭上的繩子。

     (33)文鳐(yáo):即飛魚。

    綸(lún):釣魚用的絲線。

     (34)簡:檢閱。

     (35)亄(yì)費:仿佛。

    錦缋(huì):錦繡。

     (36)虓(xiāo)勇:勇猛。

     (37)蝳瑁(daìmào):即玳瑁。

     (38)觜蠵(zīxī):一種大龜。

     (39)明月:明月珠。

     (40)罄(qìnɡ):盡,完。

     (41)哂(shěn):恥笑。

    澹台:即澹台子羽,傳說中的人物。

    事見《博物志》。

     (42)徇:尋求。

     (43)漢女:傳說中居漢水的神女。

     (44)晉賈:晉國大夫。

    事見《左傳·昭公二十八年》。

     (45)砰宕(dànɡ):船行水擊的聲音。

     (46)飔(sī)風:憑借風勢。

    (liú):風聲。

     (47)沛沛以悠悠:飄流遠行。

     (48)汔(qì):庶幾。

     (49)天吳:傳說中的水神。

    陽侯:傳說為陽國侯溺水死後所化的神。

     【譯文】 “山谷空寂,嶺無草木。

    羅網盈滿,獵獲豐足。

    回馬緩行察路旁,三江之魚細觀望。

    泛舟鄱陽湖,萬船齊攢動。

    弘舸相接,巨檻相連。

    樓船如雲遮大海,船體型号不一般。

    船樓似島重疊疊,時隐時現若仙山。

    樓船華麗輝煌,比鹢首畫船還美,蓋過當年的馀皇。

    打開彩綢帷幕,挂起流蘇彩穗。

    推開門窗帳幔,水面如鏡生光輝。

    船師水手,選自閩、禺。

    擅長風中行船,敢戲靈胥神仙。

    争分奪秒達千裡,片刻之間搶先至。

    船歌吟唱,管弦齊鳴。

    河流轟響,渚禽受驚。

    發射弋箭,射落鹪。

    獵人發弩,射中。

    釣铒密布,網罟相連。

    謀術勝過詹公,技巧壓倒任父。

    用筌捉,用捕、鲨。

    用罩捕比目,用罺撈蝦。

    乘鲎鼋鼍,同入羅網。

    深水虎魚、鹿魚,全被困拘。

    大魚臣鲸吞牛餌中鈎,彗星争奔出連綴。

    倘再釣鯉于河邊,那猶如射井中魚。

    輕舟連綴争奔忙,釣鈎抛入潮水中。

    冀望萍實美事複現,詢訪靈夔向鲛人。

    精衛銜石中箭,文鳐夜飛觸鈎。

    北山飛鳥盡,西海遊魚絕。

    雕額镂身兵卒,紋如虬龍圖似蛟螭。

    彩飾身軀如錦繡,勇猛兇悍似雕狼。

    冒險潛深水,搜羅奇珍異。

    摸玳瑁,抓觜蠵。

    剖巨蚌取珍珠于深淵,洗淨明珠于波濤。

    天下奇珍異寶,在此均能覓到。

    谿壑一空,川渎盡罄。

    笑澹台謀取澹台财寶,姑且入海而尋找奇異。

    舟後載漢女,步晉賈後塵。

    激流阻水激蕩聲,疾風展翅船如飛。

    直辟驚濤駭浪,遠行風帆悠悠。

    庶幾凱旋日,作揖别水神。

    以上講水中嬉戲。

     “指包山而為期①,集洞庭而淹留②。

    數軍實乎桂林之苑③,飨戎旅乎落星之樓④。

    置酒若淮、泗⑤,積肴若山丘。

    飛輕軒而酌綠酃⑥,方雙辔而賦珍羞。

    飲烽起,釂鼓震⑦。

    士遺倦,衆懷欣。

    幸乎館娃之宮⑧,張女樂而娛群臣。

    羅金石與絲竹,若鈞天下之陳⑨。

    登東歌,操南音。

    胤《陽阿》⑩,詠《》《任》(11)。

    荊豔楚舞(12),吳愉越吟(13)。

    翕習容裔(14),靡靡愔愔(15)。

    若此者,與夫唱和之隆響,動鐘鼓之铿耾(16)。

    有殷坻頹于前(17),曲度難勝,皆與謠俗汁協(18),律呂相應。

    其奏樂也,則木石潤色;其吐哀也,則凄風暴興。

    或超《延露》而《駕辯》(19),或逾《綠水》而《采菱》。

    軍馬弭髦而仰秣(20),淵魚竦鱗而上升。

    酣湑半(21),八音并。

    歡情留,良辰征。

    魯陽揮戈而高麾,回曜靈于太清(22)。

    将轉西日而再中,齊既往之精誠。

    以上置酒作樂。

     【注釋】 ①包山:山名。

     ②洞庭:指吳中太湖。

     ③軍實:軍隊遊獵所獲。

    桂林:吳地名苑。

     ④落星:吳地名樓。

     ⑤淮:指淮河。

    泗:指泗水。

     ⑥綠酃(línɡ):古湘州衡陽酃湖所産的名酒。

     ⑦釂(jiào):飲幹杯中酒。

     ⑧館娃:宮殿名。

     ⑨鈞天:即鈞天廣樂,天上仙樂。

     ⑩胤(yìn):通“引”。

    《陽阿》:曲名。

    屬雅俗之間的曲子。

     (11)《(mèi)》《任》:分别為東方少數民族和南方少數民族的樂曲。

     (12)荊豔:楚歌。

     (13)吳愉:吳歌。

     (14)翕習:盛多的樣子。

    容裔:同“容與”。

    指音樂節奏起伏不平,變化很多。

     (15)愔愔(yīn):和諧。

     (16)铿耾(kēnɡhónɡ):聲音宏大,如雷震耳。

     (17)殷:聲音宏大。

    坻(dǐ)頹:即坻崩,山丘崩裂堕落。

     (18)謠俗:通俗的民間歌曲。

    汁(xié):和諧。

     (19)《延露》《駕辯》:與下文《綠水》《采菱》皆古曲名。

     (20)弭髦(máo):馬毛順和。

     (21)湑(xǔ):過濾過的酒。

     (22)魯陽揮戈而高麾,回曜靈于太清:指楚平王孫魯陽文子揮戈使太陽回轉一事。

    詳見《淮南子·覽冥訓》。

    曜靈,指太陽。

    太清,指天空。

     【譯文】 “約定相會包山,同去太湖暫留。

    在桂林苑清點軍隊獵物,在落星樓犒勞士卒。

    備有美酒如淮、泗,堆積佳肴似山丘。

    輕車飛奔送美酒,雙辔并行置珍馐。

    舉火助酒起,擂鼓促幹杯。

    士卒忘掉疲勞,人們心懷喜悅。

    館娃宮吳王下榻,張羅舞女娛樂群臣。

    陳設金石絲竹樂器,像鈞天神樂降人間。

    唱東歌,奏南樂。

    演《陽阿》,詠《》《任》。

    表演荊豔楚舞,歌唱吳愉越吟。

    舒緩悠然,柔軟和美。

    像這些美妙樂舞,唱和聲嘹亮,鐘鼓聲铿锵。

    聲響如地崩山裂,婉轉變化音袅袅,都與通俗歌謠相諧,同六律、六呂相和。

    奏喜樂可滋潤木石,發哀音可興作凄風。

    勝過《延露》《駕辯》曲,超出《綠水》《采菱》歌。

    戰馬垂鬃仰首喜,淵魚聳身出水樂。

    酒至半酣,八音齊奏。

    歡情長住,美辰短暫。

    魯陽文子阻紅日,夕陽返身回天空。

    使夕陽再回轉中天,以古人精誠為楷模。

    以上講飲酒作樂。

     “昔者夏後氏朝群臣于茲土①,而執玉帛者以萬國。

    蓋亦先王之所高會,而四方之所軌則。

    春秋之際,要盟之主,阖闾信其威②,夫差窮其武。

    内果伍員之謀③,外騁孫子之奇④。

    勝強楚于柏舉⑤,栖勁越于會稽⑥。

    阙溝乎商魯⑦,争長于黃池⑧。

    徒以江、湖崄陂⑨,物産殷充,繞霤未足言其固⑩,鄭、白未足語其豐(11)。

    士有陷堅之銳,俗有節概之風。

    睚眦則挺劍,喑嗚則彎弓(12)。

    擁之者龍騰,據之者虎視。

    麾城若振槁(13),搴旗若顧指(14)。

    雖帶甲一朝,而元功遠緻。

    雖累葉百疊,而富強相繼。

    樂湑衎其方域(15),列仙集其土地。

    桂父練形而易色(16),赤須蟬蛻而附麗。

    中夏比焉,畢世而罕見,丹青圖其珍玮,貴其寶利也。

    舜、禹遊焉,沒齒而忘歸,精靈留其山阿,玩其奇麗也。

    剖判庶士,商榷萬俗,國有郁鞅而顯敞(17),邦有湫阨而踡跼(18)。

    伊茲都之函弘(19),傾神州而韫椟(20)。

    仰南鬥以斟酌(21),兼二儀之優渥(22)。

    繇此而揆之(23),西蜀之于東吳,小大之相絕也,亦猶棘林螢耀而與夫桪木龍燭也(24);否泰之相背也,亦猶帝之懸解而與桎梏疏屬也(25)。

    庸可共世而論巨細(26),同年而議豐确乎(27)?暨其幽遐獨邃,寥廓閑奧,耳目之所不該(28),足趾之所不蹈,倜傥之極異,詭之殊事,藏理于終古,而未寤于前覺也。

    若吾子之所傳,孟浪之遺言,略舉其梗概,而未得其要妙也!” 【注釋】 ①夏後氏:指夏禹。

     ②信:通“伸”。

     ③伍員:即伍子胥。

     ④孫子:即孫武。

     ⑤柏舉:地名。

     ⑥會(kuài)稽:地名。

    今浙江紹興。

     ⑦阙:掘。

    商:指春秋時的宋國。

     ⑧黃池:地名。

    在今河南。

     ⑨崄陂(xiǎnbì):險阻。

     ⑩繞霤:古代著名險要之地,在今陝西。

     (11)鄭、白:古代關中最富的鄭渠、白渠地區。

     (12)喑(yìn)嗚:憤恨的聲音。

     (13)麾城:指揮士兵攻城。

     (14)搴旗:奪取敵方軍旗。

     (15)樂湑:即樂胥,君子。

    衎:喜愛。

    方域:指吳地。

     (16)桂父:與下文的“赤須”皆傳說中的仙人。

     (17)郁鞅:繁盛。

     (18)湫阨(jiǎoài):低矮狹小。

    踡跼(quánjú):屈曲不伸。

     (19)函弘:寬大。

     (20)韫椟(yùndú):藏在櫃子裡。

     (21)南鬥:星座名。

     (22)二儀:指天地。

    優渥(wò):豐厚優裕。

     (23)揆(kuí):推測,揣度。

     (24)桪(xún)木:高大的樹木。

    龍燭:神龍所銜的巨燭。

     (25)帝之懸解:意指天能解除人間束縛,達到無拘無束、逍遙自在的境界。

    帝,指天。

    中國古人認為,人生受命于天,憂慮為天所系,隻有安時處順,安于天命,憂樂不入,才能為天所解。

    疏屬:山名。

    又名雕龍山,在今陝西綏德。

     (26)庸:豈,哪。

     (27)确:貧瘠。

     (28)該:全,備。

     【譯文】 “夏禹曾在此召見群臣,萬國執玉帛前來朝奉。

    吳地是先王盛會之所,鄰國效法之楷模。

    春秋吳國為盟主,阖闾耀武又揚威,夫差窮兵而黩武。

    治國用伍子胥計謀,禦敵依恃孫武奇計。

    在柏舉打敗強楚,于會稽圍殲勁越。

    掘深溝連通宋魯,争盟主于黃池地。

    隻因江、湖險阻,物産豐饒,别國就無與倫比,繞霤不能與之比固,鄭、白不能與之較富。

    兵有銳氣,民有節操。

    含怒則拔劍,藏怨則張弓。

    占吳地則如龍騰躍,據吳國則似虎眈眈。

    攻城如摧枯拉朽,奪旗似顧看掌指。

    雖從軍一朝,卻功垂千古。

    雖傳遞百代,卻富強永繼。

    君子愛惜此地,衆仙彙聚這裡。

    桂父仙人練形變色于此,赤須仙人蟬蛻客居此地。

    中原比之吳國,罕見吳都珍奇,丹青描繪吳都寶物,中原以此消解自己的渴慕。

    舜、禹神遊吳地,終生不返故裡,精靈留住這裡,玩賞珍奇異物。

    判别各種人物,研習各地風俗,國有繁榮寬廣之地,邦有狹小局促之隅。

    吳都廣大,傾斜神州,包囊中原。

    擡頭拿南鬥為勺舀酒,兼得天地萬物之恩賜。

    由此衡量,西蜀與東吳相比,大小相差懸殊,西蜀如棘林螢光閃耀,東吳似桪木龍燭生輝;好壞相去甚遠,也像天帝解放東吳,上天幽禁疏屬。

    怎能同論大小,共議薄豐呢?至于東吳的幽遠偏僻之處,空曠寂寥,耳目難達,足迹難到,超拔人才,離奇之事,久埋深藏,先知先覺也難以知曉。

    以上所言,皆屬粗粗言之,隻是略舉東吳概況,尚未能說出其中奧妙。

    ” 魏都賦 魏國先生有睟其容①,乃盱衡而诰曰②:“異乎,交、益之士③!蓋音有楚、夏者④,土風之乖也⑤;情有險、易者⑥,習俗之殊也。

    雖則生常⑦,固非自得之謂也⑧。

    昔市南宜僚弄丸⑨,而兩家之難解。

    聊為吾子複玩德音⑩,以釋二客競于辯囿者也(11)。

     【注釋】 ①魏國先生:作者虛構的人物。

    睟(suì):潤澤,慈和。

     ②盱(xū)衡:睜目揚眉。

    诰:告誡。

     ③交、益:古代州名。

    三國時,交州屬東吳,益州屬蜀國。

     ④楚:古楚地。

    夏:指中原地區。

     ⑤乖:相違,不同。

     ⑥險:此指性情不平和。

    易:此指性情平和。

     ⑦生常:性情之常。

    生,通“性”。

     ⑧自得:天生得之,即指先天生成的性格。

     ⑨市南宜僚:楚國勇士,善弄丸雜技。

    楚白公勝謀作亂,将殺令尹子西。

    以宜僚為勇士,派人去招徕他。

    宜僚正在弄丸,利誘威逼均不能使之屈服。

    白公不得宜僚,反事不成,于是白公、子西兩家之難解。

     ⑩德音:善言。

     (11)辯囿(yòu):喻指辯者豐富的語言如苑囿中多姿多彩的草木。

     【譯文】 魏國先生的面容溫和滋潤,他舉目揚眉警示說:“東吳、西蜀兩國人不同啊!語言有楚地和中原之别,那是由于水土和風俗的差異;兩地人性情有險怪與平和的不同,也是因為習俗的相背。

    雖然人性格穩定,但非天生而得。

    古時市南宜僚擅長戲弄丸子,從而使楚白公與令尹子西兩家解怨。

    現在我替兩位品味一下中正之言,以便和解二位互不相讓的争辯。

     “夫泰極剖判①,造化權輿②。

    體兼晝夜,理包清濁。

    流而為江海,結而為山嶽。

    列宿分其野,荒裔帶其隅。

    岩岡潭淵,限蠻隔夷,峻危之竅也。

    蠻陬夷落③,譯導而通,鳥獸之氓也④。

    正位居體者,以中夏為喉,不以邊垂為襟也。

    長世字甿者⑤,以道德為藩,不以襲險為屏也。

    而子大夫之賢者,尚弗曾庶翼等威⑥,附麗皇極⑦,思禀正朔⑧,樂率貢職;而徒務于詭随匪人⑨,宴安于絕域⑩,榮其文身,驕其險棘。

    缪默語之常倫(11),牽膠言而逾侈(12)。

    飾華離以矜然(13),假倔強而攘臂。

    非醇粹之方壯(14),謀踳駁于王義(15)。

    孰愈尋靡蓱于中逵(16),造沐猴于棘刺(17)?劍閣雖嶛(18),憑之者蹶(19),非所以深根固蒂也;洞庭雖浚(20),負之者北(21),非所以愛人治國也。

    彼桑榆之末光(22),逾長庚之初輝(23)。

    況河、冀之爽垲(24),與江介之湫湄(25)?故将語子以神州之略(26),赤縣之畿(27),魏都之卓荦(28),六合之樞機(29)。

    以上嘲吳、蜀二客。

     【注釋】 ①泰極:即太極,古人認為的原始混沌之氣。

    剖判:開辟。

     ②權輿:起始。

     ③陬(zōu):聚居。

     ④氓:民。

     ⑤長世:領導社會。

    字甿(ménɡ):養民。

    字,養育。

     ⑥庶翼:衆民皆勉力擁戴君王。

    等威:威儀等差有别。

     ⑦皇極:喻指魏王。

     ⑧禀:受。

    正朔:一年的第一天,也指正統帝王新頒的曆法。

     ⑨詭随:狡詐虛僞的人。

    匪人:行為不正之人。

     ⑩宴:安。

     (11)缪:不明。

     (12)膠言:詭辯而不合于義的言論。

     (13)華(kuā)離:地形不正,偏長散離。

    華,或作“”。

     (14)醇粹:即純粹。

    方壯:壯大。

     (15)踳駁(chuǎnbó):乖亂。

     (16)蓱:同“萍”。

     (17)沐猴:即猕猴。

     (18)嶛(liáo):高聳險峻。

     (19)蹶:失敗。

     (20)浚(jùn):深。

     (21)北:失敗。

     (22)桑榆:日落時光照桑榆樹頂,因以指日暮。

     (23)長庚:金星,即太白星。

     (24)河:黃河。

    冀:古九州之一。

    爽垲(kǎi):寬敞明亮、幹燥。

     (25)江介:沿長江一帶。

    湫湄:岸邊,水、草相交處。

     (26)神州:指中原地區。

     (27)赤縣:亦指中原地區。

    畿(jī):靠近國都的地區。

     (28)卓荦(luò):超絕出衆。

     (29)六合:天下。

    樞機:樞與機。

    比喻事物的關鍵部位。

     【譯文】 “原始混沌之氣分化,育造萬物大自然開始。

    體式有晝夜之分,道理含清濁之别。

    流動成為江海,凝結變為山嶽。

    星宿布列與大地分野相配,偏隅邊地如帶相連。

    山嶽江湖多,蠻夷遠地隔,險峻奇洞交錯。

    蠻夷成村落,難與中原連絡,翻譯方能相通,人與鳥獸差不多。

    居于天子之位的人,把中原當成咽喉,不以邊遠險地為屏障。

    統治社會養育黎民的人,把道德看成依恃,不以重疊高山為憑借。

    而你們兩位大賢,還未曾與衆人一同擁戴大魏,依附魏帝,接受魏國曆法,樂于率百姓效命朝廷;相反,你們隻是曲承奉迎蠻夷,安居邊地絕域,以斷發文身為榮耀,以險阻地勢為驕妄。

    違背君子或沉默或言說的處世之道,奢談虛妄詭辯之詞。

    華飾美譽狹小地盤,肆意妄行蠻夷倔犟。

    對精純不雜的非議正甚嚣塵上,想要擾亂先王所立的法度。

    其虛謬無異于在大路上尋找浮萍,在棘刺尖上雕刻猕猴。

    劍閣雖高,依之則敗,并不能根固;洞庭雖深,恃之則敗,非治國之基。

    那落日的餘輝,也超過長庚星初升的光亮。

    況且大魏居地開闊燥爽,長江沿岸的低地能與之相比嗎?所以,我将告訴你們中原的疆界,魏國的都市,魏都的超然獨異,天下的樞紐。

    以上嘲諷吳、蜀二客。

     “于時運距陽九①,漢網絕維②。

    奸回内赑③,兵纏紫微④。

    翼翼京室⑤,耽耽帝宇⑥,巢焚原燎,變為煨燼,故荊棘旅庭也。

    殷殷寰内⑦,繩繩八區⑧,鋒镝縱橫⑨,化為戰場,故麋鹿寓城也。

    伊、洛榛曠⑩,崤、函荒蕪。

    臨菑牢落(11),鄢、郢丘墟(12)。

    而是有魏開國之日,締構之初,萬邑譬焉,亦猶犨麋之與子都(13),培之與方壺也(14)。

    且魏地者,畢、昴之所應(15),虞、夏之餘人,先王之桑梓(16),列聖之遺塵。

    考之四隈(17),則八埏之中(18)。

    測之寒暑,則霜露所均。

    蔔偃前識而賞其隆(19),吳劄聽歌而美其風(20)。

    雖則衰世,而盛德形于管弦。

    雖逾千祀,而懷舊蘊于遐年。

    以上渾言魏都。

     【注釋】 ①距:至,到。

    陽九:災厄。

     ②網:法網。

     ③奸回:奸佞小人。

    内赑(bì):内亂。

     ④紫微:帝王的宮殿。

     ⑤翼翼:雄偉莊嚴。

     ⑥耽耽:深邃的樣子。

     ⑦殷殷:衆多的樣子。

    寰内:京都周圍千裡以内的地區。

     ⑧繩繩:洋洋,衆多的樣子。

     ⑨鋒镝:泛指武器。

    镝,矢鋒。

     ⑩榛曠:荒蕪空曠。

    榛,樹木叢生。

     (11)臨菑:齊國的都城,在今山東。

    牢落:寥落,荒廢。

     (12)鄢、郢:皆楚國都城,在今湖北。

     (13)犨(chōu)麋:人名。

    據傳相貌奇醜。

    子都:相傳為古代美男子。

     (14)培(pǒulǒu):小土山。

    方壺:傳說中的渤海仙山,又稱“方丈”。

     (15)畢、昴(mǎo):皆星宿名。

     (16)桑梓:喻指故鄉。

     (17)隈(wēi):角落。

     (18)八埏(yán):八方。

    埏,大地的邊際。

     (19)蔔偃:春秋時晉人,善蔔筮。

     (20)吳劄:吳國公子季劄。

    事見《左傳》。

     【譯文】 “當初,漢王朝厄運到來,法紀廢弛。

    奸人内亂,兵圍皇宮。

    富麗的皇宮、深幽的宮室,像鳥巢被焚,如草原被燒,轉眼成為灰燼,所以庭院很快長滿荊棘。

    繁榮的天下,殷富的八方,戰火硝煙,頓成戰場,所以麋鹿在城中居住。

    東都荒蕪,西都空虛。

    齊國荒廢,楚地成墟。

    那時大魏奠基,開國之初,締造之時,萬國比之,不過像醜犨麋對美子都,不過如小土丘對東海仙山。

    并且,魏國為畢、昴星之分野,舜、禹後人生活其間,這裡為先王故土,聖賢遺迹遍布。

    考察四周,魏居中部。

    測定寒熱,霜露均衡。

    蔔偃預見魏國興隆,吳劄聽歌贊其美風。

    雖然世間衰微,但管弦發盛德。

    曆史過千載,遺風傳悠遠。

    以上總體論述魏都。

     “爾其疆域,則旁極齊、秦①,結湊冀、道,開胸殷、衛,跨蹑燕、趙。

    山林幽岟②,川澤回缭,恒、碣碪于青霄③,河、汾浩涆而皓溔④。

    南瞻淇澳,則綠竹純茂。

    北臨漳、滏⑤,則冬夏異沼⑥。

    神钲迢遞于高巒,靈響時驚于四表。

    溫泉毖湧而自浪⑦,華清蕩邪而難老。

    墨井鹽池⑧,玄滋素液⑨。

    厥田惟中,厥壤惟白。

    原隰畇畇⑩,墳衍厈厈(11)。

    或嵬罍而複陸(12),或黋朗而拓落(13)。

    乾坤交泰而缊(14),嘉祥徽顯而豫作(15)。

    是以兆朕振古(16),萌柢疇昔(17)。

    藏氣谶緯,象竹帛(18)。

    迥時世而淵默(19),應期運而光赫(20)。

    暨聖武之龍飛(21),肇受命而光宅(22)。

    以上山川相宅。

     【注釋】 ①齊、秦:與下文的“冀”“道”“殷”“衛”“燕”“趙”皆古國名。

     ②幽岟(yǎnɡ):幽深渺遠。

     ③恒:指北嶽恒山。

    碣:即碣石山。

    碪(ǎnè):高峻的樣子。

     ④河:指黃河。

    汾:指汾水,源出太原汾陽北管涔山。

    浩涆(hàn):水勢浩大的樣子。

    皓溔(yǎo):即灏溔,無邊無際。

     ⑤漳:指漳水,在今河南、河北交界之地。

    滏(fǔ):指滏水,今稱滏陽河,源出河北磁縣西北的滏山。

     ⑥沼:水的通稱。

     ⑦毖(bì):通“泌”。

    水急流的樣子。

     ⑧墨井:煤礦。

     ⑨玄滋:指墨井中的黑色液體。

    素液:指鹽池中的白色鹽水。

     ⑩畇畇(yún):田地平坦的樣子。

     (11)墳:高地。

    衍:低平之地。

    厈厈(chì):同“斥斥”。

    廣大的樣子。

     (12)嵬壘:高低不平的樣子。

     (13)黋(kuànɡ)朗:光明敞亮。

    拓落:寬廣。

     (14)交泰:指天地之氣交融貫通。

    缊(yīnyūn):指陰陽二氣交融而萬物化生。

     (15)豫:預先。

     (16)朕:征兆。

    振:自,從。

     (17)萌:始。

    柢(dǐ):本源。

    疇昔:往日。

     (18)(bì):藏。

     (19)迥:曠遠。

    淵默:沉默。

     (20)光赫:光大盛赫。

     (21)聖武:指魏太祖武皇帝曹操。

     (22)肇:始。

     【譯文】 “魏國的疆域,兩邊有齊、秦之地,中間集冀、道兩國,前面有殷、衛故地,後面跨燕、趙河山。

    山林幽密,河澤環繞,恒山、碣石山高入雲霄,黃河、汾河波浪滔滔。

    南望淇水岸邊,綠竹優美繁茂。

    北面漳、滏河水,冬夏冷暖異調。

    神鑼回響于高山巒嶂,異音驚動四面八方。

    溫泉翻湧自成浪,華清沐浴身難老。

    墨井鹽池,黑液白漿。

    田畝适中,土壤色白。

    平凹之地平整,高低之地廣闊。

    或高低而重疊,或開闊而明爽。

    陰陽之氣交和貫通,美妙祥瑞蒸蒸日上。

    所以,古有預兆,魏都之兆始于遠古。

    氣運藏于谶緯,先兆寓于古籍。

    世代沉默,應期光赫。

    魏武帝始興霸業,受天命統禦四方。

    以上論述魏國的山川形勢及魏都的方位。

     “爰初自臻,言占其良①。

    謀龜謀筮,亦既允臧②。

    修其郛郭③,繕其城隍④。

    經始之制,牢籠百王⑤。

    畫雍、豫之居⑥,寫八都之宇⑦。

    鑒茅茨于陶唐⑧,察卑宮于夏禹⑨。

    古公草創⑩,而高門有闶(11);宣王中興(12),而築室百堵。

    兼聖哲之軌,并文質之狀。

    商豐約而折中(13),準當年而為量(14)。

    思重爻(15),摹大壯(16),覽荀卿(17),采蕭相(18)。

    僝拱木于林衡(19),授全模于梓匠(20)。

    遐迩悅豫而子來(21),工徒拟議而騁巧。

    闡鈎繩之筌緒(22),承二分之正要(23)。

    揆日晷(24),考星耀(25),建社稷,作清廟(26)。

    築曾宮以回匝(27),比岡隒而無陂(28)。

    造文昌之廣殿(29),極棟宇之弘規。

    若崇山(30),崛起以崔嵬:髧若玄雲(31),舒霓以高垂。

    瑰材巨世(32),參差(33)。

    枌橑複結(34),栾栌疊施(35)。

    丹梁虹申以并亘(36),朱桷森布而支離(37)。

    绮井列疏以懸蒂(38),華蓮重葩而倒披。

    齊龍首而湧霤(39),時梗概于滮池(40)。

    旅楹閑列(41),晖鑒抰振(42)。

    榱題黮(43),階嶙峋(44)。

    長庭砥平,鐘虡夾陳(45)。

    風無纖埃,雨無微津(46)。

    岩岩北阙(47),南端逌遵(48)。

    竦峭雙碣(49),方駕比
0.200189s