卷二·論著之屬二(上)

關燈
加上志向堅定不移和崇尚節儉的品德,多方訪求俊傑之士,勤于思考,善于決斷,帶着聘禮穿行于隐者的居住地,聘問、征召的文書在道路、裡巷傳送。

    因此豪傑之士循聲而至,企盼光輝的名士慕名而來。

    有奇才的人聚集一處,勇猛的将士多如林木。

    于是張昭做老師,周瑜、陸公、魯肅、呂蒙等人在朝為心腹,出朝是股肱;甘甯、淩統、程普、賀齊、朱桓、朱然諸人振奮其威風,韓當、潘璋、黃蓋、蔣欽、周泰諸将貢獻其勇力。

    風流儒雅當屬諸葛瑾、張承、步骘,以他們的名氣為國增光;主持政事則有顧雍、潘濬、呂範、呂岱,以其才能擔任公職;奇特偉岸則有虞翻、陸績、張溫、張惇,以婉言勸谏提出政見;奉命出使則有趙咨、沈珩,用他們的機敏通達為國增添榮譽;術數占蔔則有吳範、趙達,祈求鬼神降吉祥來協助德行。

    董襲、陳武用自己的生命捍衛君主,駱統、劉基犯顔直谏以彌補過失。

    出謀劃策沒有不周到的地方,提出建議沒有失策的時候。

    所以吳能夠割據山川,控制長江以南地區,而與天下英雄一争高低。

     魏氏嘗藉戰勝之威①,率百萬之師,浮鄧塞之舟②,下漢陰之衆③,羽楫萬計④,龍躍順流,銳騎千旅⑤,虎步原隰⑥,谟臣盈室⑦,武将連衡⑧,喟然有吞江浒之志⑨,一宇宙之氣。

    而周瑜驅我偏師⑩,黜之赤壁(11),喪旗亂轍,僅而獲免,收迹遠遁(12)。

    漢王亦憑帝王之号(13),帥巴、漢之民(14),乘危騁變(15),結壘千裡,志報關羽之敗,圖收湘西之地。

    而陸公亦挫之西陵(16),覆師敗績,困而後濟(17),絕命永安(18)。

    續以濡須之寇(19),臨川摧銳,蓬籠之戰(20),孑輪不返。

    由是二邦之将,喪氣挫鋒,勢衂财匮(21),而吳莞然坐乘其弊(22)。

    故魏人請好,漢氏乞盟(23),遂跻天号(24),鼎跱而立(25)。

    西屠庸、益之郊(26),北裂淮、漢之涘(27),東包百越之地(28),南括群蠻之表(29)。

    于是講八代之禮(30),蒐三王之樂(31),告類上帝(32),拱揖群後(33)。

    虎臣毅卒(34),循江而守,長棘勁铩(35),望飙而奮(36)。

    庶尹盡規于上(37),四民展業于下(38),化協殊裔,風衍遐圻(39)。

    乃俾一介行人(40),撫巡外域。

    巨象逸駿(41),擾于外閑(42);明珠玮寶(43),耀于内府(44)。

    珍瑰重迹而至(45),奇玩應響而赴。

    軒騁于南荒(46),沖息于朔野(47)。

    齊民免幹戈之患(48),戎馬無晨服之虞(49),而帝業固矣。

     【注釋】 ①戰勝之威:赤壁之戰前,曹操連續取得了消滅袁氏、平定烏桓、降荊州、敗劉備于當陽長坂等一系列勝利。

     ②浮:順水曰浮。

    鄧塞:山名,在今河南鄧縣西南。

     ③漢陰之衆:指荊州善水戰的降兵。

    漢陰,漢水之南。

     ④羽楫:形容船快如飛。

    楫,船槳,這裡指船。

     ⑤旅:軍隊編制,一旅五百人。

     ⑥虎步:威武之貌。

    原隰(xí):原野。

    隰,低濕地。

     ⑦谟臣:謀臣。

     ⑧連衡:比喻衆多。

    衡,車轅前端的橫木。

     ⑨江浒(hǔ):江邊,代指江東。

     ⑩偏師:一部分軍隊。

     (11)黜:擊退。

    赤壁:地名,今湖北赤壁境内,長江南岸。

     (12)收迹:收拾起殘兵敗将。

     (13)漢王:指劉備。

    劉備于219年稱漢中王,221年稱帝。

     (14)巴:巴郡,轄有今四川東部一帶。

     (15)乘危:踏入危險之地。

    騁變:馳入變幻莫測之地。

     (16)西陵:西陵峽,長江三峽之一,西起湖北秭歸的香溪口,東到宜昌的南津關。

     (17)濟:成功。

     (18)永安:原名魚複縣(巴東郡治所,在今四川奉節東),有永安宮,劉備死于此。

     (19)濡須:水名。

    源于安徽巢湖,東南流入長江,孫權在濡須立塢以拒曹軍,謂之濡須塢(故地在今安徽無為東北)。

     (20)蓬籠:地名,即逢龍,在今安徽境内。

     (21)衂(nǜ):縮。

     (22)莞(wǎn)然:微笑的樣子。

    乘:利用。

    弊:困乏。

     (23)乞盟:請求盟誓互不相伐。

     (24)跻(jī):登上。

    天号:指孫權稱帝。

     (25)鼎跱(zhì):鼎足并峙。

     (26)屠:分裂,劃分。

    庸、益:指蜀漢。

    庸,庸部,西漢末王莽曾改益州為庸部。

    益,益州,轄有今四川大部及陝、甘、鄂、黔、滇部分地區,治成都(今成都市)。

     (27)涘(sì):水邊。

     (28)百越:散居在今浙江、福建、廣東、廣西等地的越族,因部族衆多,故稱百越。

     (29)群蠻:南方各少數民族,這是一種蔑稱。

     (30)八代:三皇五帝時代。

     (31)蒐(sōu):搜集。

    三王:指夏、商、周三代。

     (32)告:祭告。

     (33)後:古代諸侯稱後,此句是說拱手以揖諸侯,表示天下無事。

     (34)虎臣:英勇的将帥。

     (35)棘:同“戟”。

    铩(shā):長矛。

     (36)飙:疾風。

     (37)庶尹:百官。

    庶,衆。

    尹,官長。

    盡規:盡情規谏。

     (38)四民:士、農、工、商。

     (39)遐圻(qí):遠域。

    圻,都城周圍千裡之地。

     (40)一介:一人。

    行人:出使四方的官員。

     (41)逸駿:快馬。

     (42)擾:馴服。

    閑:馬廄。

     (43)玮(wěi)寶:珍寶。

     (44)内府:藏放财寶之處。

     (45)重迹:車馬之迹重疊。

     (46)(yóu)軒:輕車,使者所乘。

     (47)沖(pénɡ):兵車。

     (48)齊民:百姓。

     (49)晨服:早晨整戎裝待發。

     【譯文】 曹魏曾憑借打了一系列勝仗後的餘威,率領百萬大軍,駕駛鄧塞的戰船,統率善水戰的荊州降卒東行而來,疾行的戰船數以萬計,如巨龍騰躍順流而下,精銳的鐵騎千旅,威武地向中原開進,謀臣滿室,武将成行,喟然有吞沒江東的志向、一統天下的氣概。

    而周瑜率領我江東的部分軍隊,敗之于赤壁,魏軍旗幟已失,軍心已散,車轍混亂,曹操僅保住了自己的性命,集合起殘兵敗将遠逃而去。

    漢王劉備也曾憑借帝王稱号,率領巴、漢地區的兵衆,不惜踏上危險莫測之地,構築長達千裡的營壘,志在報關羽失敗被殺之仇,意在收回湘水以西的土地。

    而陸公在西陵将他也擊敗了,蜀軍戰敗覆沒,劉備被圍困後雖得以逃脫,但次年就在永安宮去世。

    接着又有和魏軍在濡須的交戰,我方在江邊将其精銳摧毀,蓬籠之戰,敵人全軍覆沒,一隻車輪都沒能剩下。

    于是魏、蜀兩國的将領喪失了氣勢,鋒芒被挫,勢力收縮,财力匮乏,而吳國則安然而坐,乘機利用其疲困。

    因而魏人請求和好,蜀漢請求盟誓互不相伐,我大皇帝于是稱帝,與蜀、魏鼎足而立。

    西面我在庸部、益州的郊野劃分邊界,北面以淮河、漢水為界線,東面直到百越之地,南面包括了群蠻所居之外的地方。

    于是講習三皇五帝時代的禮儀,追尋夏、商、周時期的樂曲,向上天祭告天下太平,向諸侯敬禮以示天下無事。

    猛将勇卒沿江防守,長戟利矛逆風振動。

    百官盡情規谏于廟堂之上,士農工商發展百業于下,教化協和異域,風教行于遠方。

    于是派出使者,安撫巡視境外。

    大象駿馬,馴于宮外馬廄;明珠瑰寶,閃爍于宮内的府庫。

    奇珍異寶重疊着車迹而送達,奇異的玩物應君王的命令而至。

    使者所乘的輕車奔馳在南方邊遠之地,兵車停息在北邊的郊野。

    百姓免除了戰争的憂患,戎馬沒有了清早整裝待發的憂慮,我吳國帝業堅固之至。

     大皇既沒,幼主莅朝①,奸回肆虐②,景皇聿興③,虔修遺憲④,政無大阙,守文之良主也⑤。

    降及歸命之初⑥,典刑未滅⑦,故老猶存。

    大司馬陸公以文武熙朝⑧,左丞相陸凱以謇谔盡規⑨,而施績、範慎以威重顯⑩,丁奉、離斐以武毅稱(11),孟宗、丁固之徒為公卿(12),樓玄、賀劭之屬掌機事(13)。

    元首雖病(14),股肱猶存。

    爰及末葉,群公既喪,然後黔首有瓦解之志(15),皇家有土崩之釁(16)。

    曆命應化而微(17),王師蹑運而發(18)。

    卒散于陣,民奔于邑;城池無藩籬之固,山川無溝阜之勢(19)。

    非有工輸雲梯之械(20),智伯灌激之害(21),楚子築室之圍(22),燕人濟西之隊(23),軍未浃辰(24),而社稷夷矣。

    雖忠臣孤憤,烈士死節,将奚救哉? 【注釋】 ①幼主:指孫亮,孫權少子。

    莅(lì):臨。

     ②奸回:邪惡。

     ③景皇:景帝孫休,孫權第六子,在位期間輕徭薄賦,社會相對安定。

    死後谥景皇帝。

    聿(yù):語助詞。

     ④修:遵循。

    遺憲:先王留下的法度。

     ⑤守文:遵守成法。

     ⑥歸命之初:孫皓即位之初。

    孫皓,孫權之孫,孫和之子,繼孫休為吳主。

    專橫暴虐,荒淫無度,280年降晉,被封為歸命侯。

     ⑦典刑:舊法。

     ⑧陸公:指陸抗,字幼節,陸機之父。

    官至大司馬,任荊州牧。

    熙:興盛。

     ⑨陸凱:字敬風,吳郡吳(今江蘇蘇州)人。

    陸遜族子,官至右丞相。

    謇谔:正直。

     ⑩施績:字公諸。

    孫皓時任上大将軍、左大司馬之職。

    範慎:字孝敬,廣陵(今江蘇揚州)人。

    孫皓時從武昌都督升任太尉。

     (11)丁奉:字承淵,廬江安豐(今河南固始東)人。

    孫皓時為右大司馬、左軍師。

    離斐:即黎斐。

     (12)孟宗:字恭武,江夏(今湖北武漢)人。

    官至司空。

    丁固:曆任尚書、左禦大夫、司徒等職。

     (13)樓玄:字承先,沛郡蕲(今安徽宿州)人。

    主殿中事。

    賀劭:即賀邵,字興伯,會稽山陰(今浙江紹興)人。

    孫皓時任中書令,領太子太傅。

     (14)元首:孫皓。

    病:指其暴虐無道。

     (15)黔首:百姓。

     (16)釁:災禍。

     (17)曆命:天命。

     (18)王師:晉朝軍隊。

    蹑:踩。

     (19)溝:溝渠。

    阜:小山。

     (20)工輸:即魯班、公輸班,古代著名工匠。

    雲梯:公輸班所造的一種攻城器械。

     (21)智伯:即知伯,春秋末晉四卿之一。

    圍晉陽(今山西太原西南)時,曾引汾水灌其城。

     (22)楚子:楚莊王。

     (23)濟西:濟水之西。

    戰國時燕将樂毅曾大破齊軍于濟西。

     (24)浃(jiā)辰:十二日。

    古代以幹支紀日,稱自子至亥一周十二日為“浃辰”。

     【譯文】 大皇帝去世後,幼主繼位,奸邪之人肆虐于朝堂之上,景帝繼承大統,虔敬地遵守先王的法度,政事上沒有大的過失,是一位遵守成法的良主。

    到歸命侯初年,舊法未廢,老臣仍在。

    大司馬陸公以文德武功來興盛我吳國,左丞相陸凱品德正直,盡力規谏,而施績、範慎以威嚴出名,丁奉、離斐以剛毅著稱,孟宗、丁固一類的人做公卿,樓玄、賀劭這樣的人掌管機要。

    元首雖暴虐無道,但棟梁之臣還在。

    到了末期,上述老臣都已死去,這之後,百姓有離心的趨勢,皇家有崩解的災禍。

    天命順應這種變化而王朝衰微,晉軍乘機發兵征讨。

    士兵在陣前四散,百姓在城邑間奔逃;城池還不如栅欄、籬笆堅固,山川不具備小溪、溝渠那樣的險要。

    晉軍并無魯班所造的攻城器械,沒有智伯以汾水灌晉陽城那樣的行為,沒有楚莊王造房以長期圍困的意志,沒有樂毅率領下取得濟西大捷那樣的燕軍隊伍,但軍隊沒能堅持多久,國家就滅亡了。

    盡管忠良之臣滿懷孤憤,堅貞之士壯烈死節,又怎麼能挽救國家呢? 夫曹、劉之将,非一世所選;向時之師,無曩日之衆①。

    戰守之道,抑有前符②;險阻之利,俄然未改③。

    而成敗貿理,古今詭趣④。

    何哉?彼此之化殊⑤,授任之才異也。

     【注釋】 ①曩(nǎnɡ):以往,過去。

     ②符:法。

     ③俄然:短暫。

     ④詭:變化。

    趣:形勢。

     ⑤化:教化。

     【譯文】 曹操、劉備屬下的将領,都是幾世難得一見的人物;但太康年間滅吳的晉軍,已不如曹操、劉備的軍隊。

    而吳國戰守的方法,有前代的法則可以遵循;山川險阻的地利,短時間内也沒有改變。

    但成敗結果截然不同,古今形勢各異。

    為什麼呢?是由于彼此教化不同,授官任命的人才也不同的緣故啊。

     辯亡論下 昔三方之王也,魏人據中夏①,漢氏有岷、益②,吳制荊、揚而奄交、廣③。

    曹氏雖功濟諸華④,虐亦深矣⑤,其民怨矣。

    劉公因險以飾智⑥,功已薄矣,其俗陋矣。

    夫吳,桓王基之以武,太祖成之以德⑦,聰明睿達⑧,懿度弘遠矣⑨。

    其求賢如不及,恤民如稚子⑩,接士盡盛德之容(11),親仁罄丹府之愛(12)。

    拔呂蒙于戎行(13),識潘濬于系虜(14)。

    推誠信士,不恤人之我欺;量能授器(15),不患權之我逼。

    執鞭鞠躬,以重陸公之威;悉委武衛(16),以濟周瑜之師(17)。

    卑宮菲食(18),以豐功臣之賞;披懷虛己(19),以納谟士之算(20)。

    故魯肅一面而自托,士燮蒙險而緻命(21)。

    高張公之德(22),而省遊田之娛(23);賢諸葛之言(24),而割情欲之歡;感陸公之規(25),而除刑法之煩;奇劉基之議,而作三爵之誓(26)。

    屏氣跼蹐(27),以伺子明之疾(28);分滋損甘(29),以育淩統之孤(30)。

    登壇慷慨,歸魯子之功(31);削投惡言(32),信子瑜之節(33)。

    是以忠臣競盡其谟(34),志士鹹得肆力(35)。

    洪規遠略,固不厭夫區區者也(36)。

    故百官苟合,庶務未遑(37)。

     【注釋】 ①中夏:中原地區。

     ②岷、益:岷山郡和益州。

     ③荊、揚:荊州和揚州。

    奄:覆蓋。

    交、廣:交州和廣州。

     ④濟:助益。

     ⑤虐:殘暴。

    曹操好殺戮,所以說虐深民怨。

     ⑥劉公:劉備。

    飾智:弄巧欺人。

     ⑦太祖:指孫權。

     ⑧睿達:明智通達。

     ⑨懿度:度量厚大。

    懿,厚。

     ⑩恤:憂念。

     (11)盡盛德之容:指禮節周到。

     (12)罄:盡。

    丹府:丹心。

     (13)戎行:行伍。

     (14)潘濬:字承明,武陵郡漢壽縣(今湖南漢壽)人。

    吳國重臣。

    系虜:俘虜。

     (15)器:職務。

     (16)委:放棄。

     (17)濟:幫助。

     (18)卑宮:宮室低矮。

    菲:菲薄。

     (19)披懷:敞開胸懷。

    虛己:虛心。

     (20)谟士:謀士。

    算:籌謀。

     (21)士燮:字威彥,蒼梧廣信(今廣西梧州)人。

    緻命:舍命報效。

     (22)高:崇仰。

    張公:指張昭。

     (23)遊田:遊獵。

     (24)諸葛:指諸葛瑾。

     (25)陸公:指陸遜。

    規:規勸。

     (26)三爵之誓:酒後言殺,皆不得殺。

     (27)跼蹐(jújí):謹慎小心。

    跼,彎着腰。

    蹐,輕輕地走。

     (28)伺:探看。

    子明:呂蒙字子明。

     (29)滋:滋味,美味的食物。

     (30)淩統:字公績,吳郡餘杭(今浙江餘杭)人。

    三國時吳國名将。

     (31)魯子:魯肅。

     (32)削投:抛棄。

     (33)子瑜:指諸葛瑾。

     (34)谟:計謀。

     (35)肆力:盡力。

     (36)厭:安定。

    區區:指吳國。

     (37)未遑:沒有空閑。

     【譯文】 過去,吳、蜀、魏三方稱王,曹魏據有中原地區,蜀漢占有岷、益,吳國控制了荊、揚二州并将交、廣地區包容進來。

    曹氏的功業雖然給中原地區帶來了益處,但他過于殘暴,招緻老百姓的怨恨。

    劉備憑借地勢險要弄巧欺人,但劉氏功德微薄,蜀地風俗敝陋。

    而吳國,桓王以武功奠定了基業,太祖以德行成就了大業,明智通達,胸懷寬廣。

    他求賢若渴,體恤民衆如稚子,接待士人禮節周到,親近仁人一片赤誠。

    從行伍中提拔了呂蒙,從俘虜中慧眼識别了潘濬。

    以誠相待信任部下,用人不疑;按照才能授予官職,不顧慮别人侵權。

    在陸公面前恭恭敬敬,以加重他的威望;盡數放走身邊的警衛,為周瑜的軍隊增添兵力。

    宮室簡陋,飲食粗淡,以豐厚對功臣的賞賜;虛懷若谷,以接受謀士的建議。

    所以魯肅與太祖見過一面就決心報效吳國,士燮冒險而舍命效忠。

    太祖崇仰張昭的德行,接受他的意見而舍棄了遊獵帶來的歡娛;尊重諸葛瑾的進言,割舍了情欲帶來的歡樂;有感陸公的規勸,廢除了苛煩的刑法;奇于劉基敢在自己大怒時進行的勸谏,做出了“酒後言殺皆不得殺”的誓言。

    屏氣悄聲,以探視呂蒙的病情;從自己的費用中分出一部分,以養育淩統的遺孤。

    登壇稱帝言辭慷慨,将功績歸于魯肅;不聽讒言,堅信諸葛瑾的節操。

    因此忠臣争相貢獻出全部計謀,志士仁人都得到了盡力的機會。

    宏遠的規劃深邃的謀略,本來就不是隻用來治理區區小國的。

    所以百官暫且聚合,各種政務都沒有來得及處理。

     初都建業,群臣請備禮秩①,天子辭而不許,曰:“天下其謂朕何②?”宮室輿服,蓋慊如也③。

    爰及中葉,天人之分既定,百度之缺粗修④,雖化懿綱⑤,未齒乎上代⑥,抑其體國經邦之具⑦,亦足以為政矣。

    地方幾萬裡,帶甲将百萬⑧,其野沃,其兵練⑨,其器利⑩,其财豐。

    東負滄海(11),西阻險塞,長江制其區宇(12),峻山帶其封域(13)。

    國家之利,未見有弘于茲者矣(14)。

    借使中才守之以道(15),善人禦之有術(16),敦率遺典(17),勤民謹政,循定策,守常險,則可以長世永年,未有危亡之患也。

     【注釋】 ①備禮秩:即天子位。

    禮秩,禮儀位次。

     ②謂朕何:意猶天下會說朕無心存漢。

     ③慊(qiàn)如:不足。

     ④百度:各方面。

    修:增備。

     ⑤(nónɡ)化:隆盛的教化。

    ,味醇之酒。

    懿綱:美好的綱紀。

     ⑥齒:并列。

     ⑦體國經邦:治理國家。

    具:才能。

     ⑧帶甲:披甲,指軍隊。

     ⑨練:熟練。

     ⑩器:兵器。

     (11)負:背靠。

     (12)區宇:境域。

     (13)帶:環繞。

    封域:疆界。

     (14)弘:超過。

     (15)道:仁義。

     (16)禦:治理。

     (17)敦:勉力。

    率:遵循。

     【譯文】 剛剛在建業立都時,群臣請求完備禮儀位次,天子沒有答應,推辭說:“這樣做,天下會怎樣議論我呢?”宮室、車馬、服飾,都沒有達到天子的标準。

    等到了中期,吳在江南的帝業已定,各方面的不足業已增備,雖然在教化隆盛、綱紀整肅方面還不能與前代相比,但治理國家的才能經驗,盡可以為政了。

    吳國疆土近萬裡,軍隊近百萬,土地肥沃,兵民習戰,武器鋒利,财物豐富。

    東面背靠大海,西面有天險阻隔,長江流經區域,峻山環繞疆界。

    國家之盛未有超過此的。

    假使才能中等的人能以道守之,有道德的人治理得法,勉力遵從先王的舊法,勤于民事,慎于政務,遵循既定的方針,堅守險阻,就會使國家長存,不會有危亡的憂患。

     或曰:吳、蜀,唇齒之國,蜀滅則吳亡,理則然矣。

    夫蜀蓋藩援之與國①,而非吳人之存亡也。

    何則?其郊境之接,重山積險,陸無長毂之徑②;川厄流迅③,水有驚波之艱。

    雖有銳師百萬,啟行不過千夫;舳舻千裡④,前驅不過百艦。

    故劉氏之伐,陸公喻之長蛇⑤,其勢然也。

    昔蜀之初亡,朝臣異謀,或欲積石以險其流⑥,或欲機械以禦其變⑦。

    天子總群議而谘之大司馬陸公⑧,公以“四渎天地之所以節宣其氣⑨,固無可遏之理,而機械則彼我之所共,彼若棄長技以就所屈⑩,即荊、揚而争舟楫之用,是天贊我也。

    将謹守峽口,以待禽耳”(11)。

    逮步闡之亂(12),憑寶城以延強寇(13),資重币以誘群蠻(14)。

    于時大邦之衆(15),雲翔電發(16),懸旍江介(17),築壘遵渚(18),襟帶要害(19),以止吳人之西,而巴、漢舟師,沿江東下。

    陸公以偏師三萬,北據東坑(20),深溝高壘,案甲養威(21)。

    反虜踠迹待戮(22),而不敢北窺生路。

    強寇敗績宵遁,喪師太半(23)。

    分命銳師五千,西禦水軍。

    東西同捷,獻俘萬計。

    信哉,賢人之謀(24),豈欺我哉!自是烽燧罕警(25),封域寡虞(26)。

    陸公沒而潛謀兆(27),吳釁深而六師駭(28)。

    夫太康之役,衆未盛乎曩日之師(29);廣州之亂(30),禍有愈乎向時之難(31)?而邦家颠覆,宗廟為墟。

    嗚呼!人之雲亡,邦國殄瘁(32),不其然與?《易》曰:“湯、武革命(33),順乎天。

    ”《玄》曰(34):“亂不極則治不形。

    ”言帝王之因天時也(35)。

    古人有言曰:“天時不如地利(36)。

    ”《易》曰:“王侯設險,以守其國。

    ”言為國之恃險也。

    又曰“地利不如人和”,“在德不在險”,言守險之由人也。

    吳之興也,參而由焉(37),孫卿所謂合其參者也(38)。

    及其亡也,恃險而已,又孫卿所謂舍其參者也。

     【注釋】 ①藩援:像藩籬那樣可為援助。

    與國:共患難的友好國家。

     ②長毂(ɡǔ):兵車。

     ③川厄:河道狹窄。

     ④舳舻(zhúlú):指首尾銜接的船隻。

    舳,船尾。

    舻,船頭。

     ⑤陸公:陸遜。

    他将蜀兵比喻為蛇,指蜀地狹長,首尾不能相救。

     ⑥積石:在長江中堆積石塊以遏制江水,使水流湍急以為險阻。

     ⑦機械:兵器的總稱。

     ⑧谘:征詢。

    陸公:指陸抗。

     ⑨四渎:古以長江、黃河、淮水、濟水為四渎。

    渎,大河川。

    節宣:調節流通。

     ⑩屈:指不擅長水戰。

     (11)禽:同“擒”。

     (12)逮:及。

    步闡:人名,為西陵督,據城降晉。

     (13)寶城:指西陵城。

    強寇:晉軍。

     (14)群蠻:南方各少數民族。

     (15)大邦:晉朝。

     (16)雲翔電發:如雲飛電閃,形容晉軍行動迅捷。

     (17)懸旍(jīnɡ):即懸旌,高舉旗幟,比喻進軍。

    江介:江岸。

     (18)遵:沿着。

    渚:水中沙洲。

     (19)襟帶:扼守。

     (20)東坑:在西陵城東北,長十餘裡,陸抗在其上築城。

     (21)案甲:按兵。

     (22)踠(wǎn)迹:斂迹,藏身不出。

    踠,屈曲。

     (23)太半:大半。

     (24)賢人:指陸抗。

     (25)烽燧:烽火。

    古代邊防報警,白天放煙為“烽”,夜晚舉火叫“燧”。

     (26)封域:疆界。

    虞:憂患。

     (27)潛謀:指晉軍暗中策劃伐吳。

    兆:始。

     (28)釁:災禍,指孫皓無道,吳國内部危機日益加深。

     (29)曩日:指曹、劉之世。

     (30)廣州之亂:279年夏,郭馬聯合何典、殷興等人在廣州反吳,孫皓派兵鎮壓,還沒結果,晉軍即已南下。

     (31)向時:指曹、劉之世。

     (32)殄(tiǎn)瘁:病困。

     (33)湯、武革命:指商湯和周武王用暴力推翻夏桀和商纣,建立新政權。

     (34)《玄》:揚雄《太玄經》。

     (35)因:依靠。

    天時:天命。

     (36)天時:此處天時指利于攻戰的自然氣候條件。

    地利:地理上的有利形勢。

     (37)參(sān):通“三”。

    意思是說吳國之興,是天時、地利、人和三者并用的結果。

    由:用也。

     (38)孫卿:指荀卿,即荀子、荀況,戰國時趙人。

    漢時人避宣帝劉詢諱,故不稱荀子,後世沿稱。

     【譯文】 有人說,吳、蜀是唇齒相依的國家,蜀國已滅而吳國随即滅亡是順理成章的。

    蜀國,是像藩籬一樣可伸出援助之手的友好的共患難的國家,但不是能決定吳國存亡的國家。

    為什麼呢?蜀與我國接壤之處,崇山峻嶺,險阻重重,它陸地上沒有能夠通過戰車的道路;河道狹窄,水流湍急,有驚濤駭浪之險。

    雖然蜀擁有精兵百萬,但能開進參戰的不過千人;他的戰船綿延千裡,而向前挺進的不過百艘。

    所以劉備伐吳時,陸遜将其軍隊比作長蛇,認為蜀地狹窄,首尾不能相救,地形使之如此。

    以前蜀國剛為晉所滅時,群臣在如何加強防衛問題上出現了不同意見,有的想在長江中堆積石塊以遏制江水,使水流湍急以為險阻,有的打算憑借兵器以防禦晉軍。

    天子彙總了大家的建議,征詢大司馬陸抗的意見,陸公認為:“四條大河川是天地用來調節疏通氣脈的,沒有阻遏長江的道理,而兵器則是敵我雙方所共有的,敵人如果放棄他們擅長的陸戰而用其短,到荊州、揚州來同我們用舟船打水戰,這是老天來幫我們吳國了。

    我們将小心地守住峽口,等着俘獲敵人。

    ”等到步闡發動叛亂,占據寶城西陵延請強敵,用财物作誘餌,引誘南方各少數民族一起叛吳。

    當時晉軍如雲飛電閃,進軍江南,沿着沙洲構築壁壘,扼守要害之地,以阻止吳軍西進,而巴、漢的水軍,則沿江東下。

    陸抗率領偏師三萬,在西陵城北面的東坑上築城,深挖溝高築壘,按兵不動養精蓄銳。

    反叛的步闡龜縮在西陵城内坐等被殺,而不敢往此窺伺逃生之路。

    北面來的強敵遭到失敗連夜逃跑,兵力損失了大半。

    陸公又命令分出五千精兵,西去抵禦巴、漢的水軍。

    東西兩線同時告捷,俘虜敵人數以萬計。

    必須相信,賢人的計謀,是不騙我們的。

    此後,烽火罕見,邊境安定。

    陸公死後,晉朝開始暗中策劃伐吳,吳主無道,國内危機日益加深,吳軍時刻處于驚懼之中。

    晉滅吳的太康之役,軍隊并不比過去魏、蜀的軍隊強大;廣州發生的叛亂,災難難道超過了過去魏、蜀帶來的禍患嗎?而國家被颠覆,宗廟成廢墟。

    唉!賢人離世,國家危難,難道不是這樣嗎?《周易》說:“商湯、周武王革命,是順應天命的。

    ”《太玄經》說:“動蕩不達到頂點,就不能夠出現太平天下。

    ”這說的是帝王要依順天命。

    古人有言道:“天時不如地利。

    ”《周易》說:“王侯設置險阻,以守衛其國家。

    ”說的是憑借險要來捍衛國家。

    又說“地利不如人和”,“在德行不在險阻”,意思是要靠人才能守住險阻。

    吳國興起,是天時、地利、人和三者并用的結果,這就是荀子說的天、地、人三者合用之理。

    到吳滅之時,吳國想隻靠險阻來保住自己,這又是荀子所說的抛棄了天、地、人三者合用之理。

     夫四州之萌①,非無衆也;大江之南,非乏俊也。

    山川之險,易守也;勁利之器,易用也;先政之策②,易循也。

    功不興而禍遘者③,何哉?所以用之者失也。

    是故先王達經國之長規,審存亡之至數④,謙己以安百姓,敦惠以緻人和⑤,寬沖以誘俊之謀⑥,慈和以結士民之愛。

    是以其安也,則黎元與之同慶⑦;及其危也,則兆庶與之共患⑧。

    安與衆同慶,則其危不可得也;危與下共患,則其難不足恤也⑨。

    夫然,故能保其社稷⑩,而固其土宇(11),《麥秀》無悲殷之思(12),《黍離》無愍周之感矣(13)。

     【注釋】 ①四州:吳所轄的荊州、揚州、交州、廣州。

    萌(ménɡ):通“氓”。

    民衆。

     ②先政:孫權時期的政治。

     ③遘(ɡòu):通“構”。

    構成。

     ④至數:至理,最根本的道理。

     ⑤敦惠:誠樸賢惠。

     ⑥寬沖:寬厚謙和。

    俊(yì):才智出衆。

    才德過千人為俊,過百人為。

     ⑦黎元:黎民百姓。

     ⑧兆庶:萬民。

     ⑨恤:擔憂。

     ⑩社稷:國家。

     (11)土宇:疆域。

     (1
0.157064s