卷二·論著之屬二(上)
關燈
小
中
大
班彪
班彪(3—54),字叔皮,東漢時期的文學家和史學家。
扶風安陵(今陝西鹹陽東北)人。
性格沉靜好古。
年輕時,遭王莽之亂,避難隴西依隗嚣,後至河北依窦融,并得到光武帝劉秀賞識。
他才氣很高,常留心史籍,認為《史記》對武帝太初元年以後之事沒有記載,遂作《後傳》數十篇,以補其缺。
後其子班固、其女班昭,以此為基礎,寫成《漢書》。
晚年任望都長史,卒于官。
王命論 【題解】 “王命”之意即帝王受命。
該文節選自《漢書·叙傳》。
因王莽敗亂,班彪避難于割據天水等郡的隗嚣處。
當光武帝即位于冀州時,隗嚣問及班彪,戰國時諸侯并争天下,合縱連橫之事在當今又重新出現了嗎?班彪于是作《王命論》對答。
文中以天命為中心,述及“劉氏承堯之祚”,分析高祖劉邦藉以獲得天下的諸多有利條件。
後人曾評價該文:“篇中有實有虛,實處在漢室之當興,虛處在天位之難觊;實處雖詳是主中賓,虛處雖含是賓中主,此可悟文章賓主法。
”(《孫批胡刻文選》卷五十二批注) 昔在帝堯之禅曰①:“咨爾舜,天之曆數在爾躬②。
”舜亦以命禹。
暨于稷、契③,鹹佐唐、虞,光濟四海,奕世載德④,至于湯、武而有天下。
雖其遭遇異時,禅代不同,至于應天順人,其揆一焉⑤。
是故劉氏承堯之祚⑥,氏族之世,著于《春秋》⑦。
唐據火德⑧,而漢紹之⑨,始起沛澤,則神母夜号,以彰赤帝之符⑩。
由是言之,帝王之祚,必有明聖顯懿之德(11),豐功厚利積累之業,然後精誠通于神明,流澤加于生民(12)。
故能為鬼神所福飨(13),天下所歸往。
未見運世無本,功德不紀,而得倔起在此位者也(14)。
世俗見高祖興于布衣,不達其故,以為适遭暴亂,得奮其劍。
遊說之士,至比天下于逐鹿(15),幸捷而得之。
不知神器有命(16),不可以智力求(17)。
悲夫!此世之所以多亂臣賊子者也。
若然者,豈徒暗于天道哉(18)?又不睹之于人事矣! 【注釋】 ①禅(shàn):禅讓,帝王把帝位讓給别人。
②曆數:指天道,迷信的人所說的由天所預定的帝王統治的時間。
躬:身體,引申為自身。
③暨:到,至。
稷:周的祖先。
契(xiè):商的祖先,傳說為舜臣。
④奕:累,重。
載:繼承。
⑤揆(kuí):尺度,準則。
⑥祚(zuò):福。
引申為王朝統治之運。
⑦《春秋》:西周時晉史,非孔子所撰的魯國編年史《春秋》。
⑧唐據火德:帝堯封于唐(今山西臨汾西南),為火德。
⑨紹:繼續,接續。
⑩“始起沛澤”幾句:見《漢書·高祖本紀》,高祖夜經澤中,有大蛇當道,于是拔劍斬蛇。
後有人來到斬蛇處,看見一老妪夜哭,言其子是白帝子,化蛇當道,被赤帝子斬殺。
(11)懿(yì):美好。
(12)生民:指百姓。
(13)飨(xiǎnɡ):通“享”。
享用祭品。
(14)倔(jué)起:突起,興起。
倔,通“崛”。
(15)比:比拟,認為和……一樣。
逐鹿:古人言奪取天下如追逐野鹿,捷足者先得。
(16)神器:指帝王的玺、符、服、禦等物件。
(17)智力:智謀和力量。
(18)暗:昏昧。
【譯文】 當年在帝堯禅位時,說道:“哎!舜啊,天道的大命落在你身上了。
”舜也用同樣的話語指示禹。
到稷、契,都輔佐唐堯、虞舜,其榮光普濟四海,美德世代傳頌,商湯、周武王誅滅夏桀、殷纣獲得天下。
雖然時代背景有異,禅讓的朝代不同,但順天應人這一準則是一緻的。
因此劉氏繼承堯的國統,家族世代寫入史書。
帝堯封于唐為火德,漢朝接續,高祖起兵于沛澤時,就有神母夜間哭号,用以彰顯赤帝的符瑞。
如此說來,帝王的福運,必須有聖明美好的德行,積累豐功厚利的業績,然後真誠通達于神明,恩澤流被于百姓。
因此能給神明享用祭品的,是衆所歸往的地方。
沒見過沒有一定根基、功德不為史書所記載的人,能突然興起取得帝王之位的。
世人見高祖出身平民而成為一代君王,不明曉其緣由,認為适逢亂世,便能拔劍奮起。
到處遊說的人,認為奪取天下和追逐野鹿一樣,能僥幸通過捷足先登而獲得它。
殊不知帝王的寶座是由天命決定的,不可以憑借智謀和力量求得。
可悲啊,這世間之所以有這麼多的亂臣賊子,正是因為不明此理的緣故。
這樣的人,難道隻是不懂得天道嗎?他們也不明白人間世事的變化啊! 夫餓馑流隸①,饑寒道路,思有短褐之襲、擔石之蓄②,所願不過一金,終于轉死溝壑,何則?貧窮亦有命也。
況乎天子之貴,四海之富,神明之祚,可得而妄處哉?故雖遭罹厄會③,竊其權柄,勇如信、布④,強如梁、籍⑤,成如王莽,然卒潤镬伏锧⑥,烹醢分裂⑦。
又況幺麼不及數子⑧,而欲暗幹天位者也⑨?是故驽蹇之乘⑩,不騁千裡之塗(11);燕雀之疇(12),不奮六翮之用(13);楶棁之材(14),不荷棟梁之任;鬥筲之子(15),不秉帝王之重。
《易》曰:“鼎折足,覆公(16)。
”不勝其任也。
【注釋】 ①餓馑(jǐn):指災荒。
馑,本指蔬菜歉收。
流隸:逃亡流離的賤隸。
②短褐(hè):短衣。
褐,用獸毛或粗麻制成的粗衣。
襲:衣物一套為一襲。
擔石:一擔之量,表示微小。
擔,量詞,百斤為擔,一擔也稱一石。
③罹(lí):遭受。
厄:災難。
④信、布:信指韓信,布指英布,皆為功臣或大将,漢朝建立後分别被殺。
⑤梁、籍:梁指項梁,項羽的叔父。
籍指項籍,即項羽。
⑥潤镬(huò)伏锧(zhì):均指受酷刑而死。
镬,古代的大鍋,用煮或炸來殺人的刑具。
锧,鐵砧闆,古代的一種刑具,把犯人放在上面砍頭。
⑦烹:一種酷刑,用鼎來煮殺人。
醢(hǎi):把人殺死後剁成肉醬。
分裂:這裡指肢解或分割。
⑧幺(yāo)麼:不長稱幺,細小稱麼。
指微不足道。
⑨幹:求。
⑩驽(nú):劣馬。
蹇(jiǎn):跛,行動遲緩。
乘:指馬車。
(11)騁:奔馳。
(12)疇:種類,同類。
(13)翮(hé):鳥羽的莖。
鴻鹄一舉千裡,所憑借的是六翮。
(14)楶棁(jiézhuó):指小木料。
楶,柱頭鬥棋。
棁,梁上的短柱。
(15)鬥筲(shāo):形容才識短淺。
筲,一種竹器。
(16)鼎折足,覆公(sù):古代公卿列鼎而食,後以折足覆喻執政者不能勝任以緻敗事。
,鼎内的食物。
【譯文】 那些因災荒而流亡的賤隸,在道路上饑寒交迫,想有一套粗布短衣、一擔儲糧,所希望的東西價值不超過一金,而最終相繼死于路邊的溝坑,這是什麼原因?貧窮也是由天命決定的。
況且天子的尊貴,天下的富有,神明的福氣,又怎麼可以随處得到呢?因此雖然乘災難之機,竊取帝王的權位,其勇猛如韓信、英布,強悍如項梁、項羽,成功如王莽篡位,但最終都為極刑所處置。
又何況是微不足道的幾個人,想在暗中求帝王之位呢?因此劣馬、跛馬拉着的車,不能馳騁于千裡的路途;燕雀之類,不可能有鴻鹄奮飛千裡的本領;短小的木料,不能承擔棟梁的大任;才識短淺的人,不能操持帝王的重任。
《周易》說:“鼎足折斷,鼎内食物被傾覆。
”這就是不能擔當起重任。
當秦之末,豪傑共推陳嬰而王之,嬰母止之曰:“自吾為子家婦,而世貧賤,今卒富貴①,不祥。
不如以兵屬人②,事成,少受其利。
不成,禍有所歸。
”嬰從其言,而陳氏以甯。
王陵之母③,亦見項氏之必亡,而劉氏之将興也。
是時陵為漢将,而母獲于楚。
有漢使來,陵母見之,謂曰:“願告吾子,漢王長者④,必得天下,子謹事之,無有二心。
”遂對漢使伏劍而死,以固勉陵。
其後果定于漢,陵為宰相封侯。
夫以匹婦之明,猶能推事理之緻,探禍福之機,全宗祀于無窮,垂策書于春秋⑤,而況大丈夫之事乎?是故窮達有命,吉兇由人。
嬰母知廢,陵母知興,審此二者,帝王之分決矣⑥! 【注釋】 ①卒:同“猝”。
突然。
②屬(zhǔ):委托,交付。
③王陵:人名。
秦末聚衆千人據南陽,後歸劉邦。
漢朝建立,封安國侯,任右丞相。
④長(zhǎnɡ)者:謹厚者,指恭謹樸實之人。
⑤垂:流傳。
春秋:這裡指史書。
⑥分(fèn):名分,職分。
【譯文】 當秦朝末年之時,豪傑們一起推舉陳嬰為王,陳嬰母親制止此事說:“自從我為陳氏之婦,我看到的是你家世代貧賤,今天突然富貴,是不祥之兆。
不如把軍隊交付給他人,舉事成功後,略微能得到一些好處。
不成功,災禍則有所歸往。
”陳嬰聽從其言,陳氏家族得以安甯。
王陵的母親,也看出項羽必然敗亡,而劉邦将要興起。
這時,王陵為漢王劉邦的戰将,而他的母親被西楚俘獲。
有漢王的使者前來,王陵的母親見過使者,說:“望告訴我的兒子,漢王是天下的長者,一定能得到天下,一定要慎重地侍奉漢王,不得有二心!”于是對着漢使伏劍自殺,以此堅定王陵的決心。
其後天下果然為漢所定,王陵任宰相,封安國侯。
以尋常婦人的見識,尚且能推定事理的盡緻,探究禍福的玄機,保全宗祀綿延不斷,被記于史書得以流傳,何況大丈夫做事呢?因此得志顯貴與否是由天命決定的,吉祥兇險是随不同的人而決定的。
陳嬰的母親能預知衰敗,王陵的母親能預知興盛,審察這兩個方面,帝王的名分就判斷清楚了。
蓋在高祖,其興也有五:一曰帝堯之苗裔①,二曰體貌多奇異②,三曰神武有征應③,四曰寬明而仁恕,五曰知人善任使。
加之以信誠好謀,達于聽受,見善如不及,用人如由己,從谏如順流,趣時如響赴④。
當食吐哺⑤,納子房之策⑥;拔足揮洗,揖郦生之說⑦;悟戍卒之言,斷懷土之情⑧;高四皓之名⑨,割肌膚之愛;舉韓信于行陣⑩,收陳平于亡命(11)。
英雄陳力(12),群策畢舉。
此高祖之大略,所以成帝業也。
若乃靈瑞符應,又可略聞矣。
初,劉媪妊高祖而夢與神遇(13),震電晦冥(14),有龍蛇之怪。
及長而多靈,有異于衆。
是以王、武感物而折契(15),呂公睹形而進女(16)。
秦皇東遊,以厭其氣(17);呂後望雲,而知所處。
始受命則白蛇分,西入關則五星聚(18)。
故淮陰、留侯謂之“天授(19),非人力也”。
【注釋】 ①苗裔(yì):後代。
②體貌多奇異:《漢書》中說高祖為人,隆準而龍顔,美須髯,左大腿處有七十二黑子。
③征應:應驗,即指下文提及的靈瑞。
④趣(qū):同“趨”。
趨向,奔赴。
⑤吐哺:吐出口中含嚼的食物。
形容認真地聽他人之言。
⑥子房:即劉邦的重要謀臣張良。
⑦郦(lì)生:即郦食其(yìjī)。
曾向劉邦獻計,攻克陳留。
⑧斷懷土之情:言劉邦接受戍卒婁敬建議,不都洛陽而進關中都長安,而離家鄉沛更遠。
⑨四皓:漢初隐士,即東園公、绮裡季、夏黃公、甪(lù)裡四先生,時年皆八十餘,被稱為“商山四皓”。
⑩韓信:劉邦的戰将,有卓越的軍事才能,戰功卓著,漢朝建立後先被解除兵權,後被殺。
(11)陳平:劉邦的重要謀士。
漢建立後,封曲逆侯,曾為惠帝、呂後、文帝的丞相。
(12)陳(zhèn)力:排列為陣。
陳,同“陣”。
(13)媪(ǎo):對老年婦女的敬稱。
(14)晦冥:昏暗。
(15)王、武:指王媪、武負。
《史記·高祖本紀》中述及劉邦常從他們那裡賒酒。
劉邦醉卧後,王、武見其頭上有怪異,于是兩家折券棄債(即不要劉邦償還酒錢)。
(16)呂公:呂雉之父。
進女:指呂公将呂雉嫁給劉邦。
(17)秦皇東遊,以厭其氣:秦始皇謂東南有天子之氣,于是東遊以壓擋之。
(18)五星聚:即指“五星聯珠”,五大行星運行至同一天區。
(19)淮陰:即淮陰侯韓信。
留侯:指張良。
【譯文】 就高祖而言,他的興起有五個方面的條件:一是帝堯的後代,二是身體容貌諸多奇異,三是神武且有各種應驗,四是寬明仁恕,五是知人善用。
加上信用真誠好謀略,通達于視聽,對善者恐不能達到,用人就像對待自己一樣,接受規勸如順流之水,趨之者聞聲前來。
正在飲食時吐出口中含嚼的食物,接納張良的計策;從盆中拿出正洗着的腳,恭聽郦生的計謀;領悟戍卒婁敬的勸說,斷絕懷鄉戀土之情;高揚四皓的聲名,割斷親情之愛;在軍陣中拜韓信為大将軍,接收逃亡而來的陳平。
英雄豪傑排列為陣,衆人計謀悉數提出。
這就是高祖的雄才大略,也是他成就帝業的原因。
至于靈瑞符應,也可以粗略聽說一些。
當初,劉老婦人懷着高祖,夢見與神相遇,雷電交加,天色昏暗,見有龍蛇一樣的怪異之物。
到高祖長大成人,又多靈氣,與衆不同。
因此王媪、武負感應于怪異之物而折券棄債,呂公相其體貌而嫁其女。
秦始皇東遊以壓其帝王之氣,呂後望雲氣而知其所在的地方。
開始接受天命時則有白蛇被斬之事,西進關中時五星會聚。
所以韓信、張良稱之為“這是天授予的,不是人的力量所能得到的”。
曆古今之得失,驗行事之成敗,稽帝王之世運①,考五者之所謂,取舍不厭斯位②,符瑞不同斯度,而苟昧權利③,越次妄據,外不量力,内不知命,則必喪保家之主④,失天年之壽,遇折足之兇,伏斧钺之誅。
英雄誠知覺寤⑤,畏若禍戒,超然遠覽,淵然深識。
收陵、嬰之明分,絕信、布之觊觎⑥,距逐鹿之瞽說⑦,審神器之有授。
毋貪不可冀⑧,為二母之所笑,則福祚流于子孫⑨,天祿其永終矣! 【注釋】 ①稽:考證,考核。
②厭:合,當。
③苟昧:不正當地貪冒。
④主:神主,供奉死人的牌位。
⑤覺寤(wù):醒悟。
寤,同“悟”。
⑥觊觎(jìyú):非分的希望和企圖。
⑦瞽(ɡǔ)說:不合事理的謬論。
瞽,瞎眼。
⑧冀:希望。
⑨福祚(zuò):福祿,福分。
【譯文】 逐個推究古今的得失,驗證行事的成敗,考核帝王的世運,研究五個方面所說的意思,取舍不合于這種情況,符瑞也不同于這種程度。
而不正常地貪冒權利,超越次序随意占據,外不自量力,内不知天命,那麼必然喪失保家的神主,失去天賜的壽命,遭遇失敗的兇災,伏受斧钺的誅殺。
英雄本應該醒悟,敬服災禍的懲戒,超然遠望,有真知灼見。
汲取陳嬰、王陵的明鑒,斷絕韓信、英布的非分之念,拒絕逐鹿天下的謬論,明悉神器的授受。
不可貪圖不可以得到的東西,而為陳嬰母、王陵母所笑,那麼福祚就會流傳于子孫,天賜的福氣将會永久保有了。
陸機 陸機(261—303),字士衡,吳郡華亭(今上海松江)人。
西晉詩人、文學家。
東吳名将陸抗之子,與其弟陸雲并稱“二陸”。
曾官平原内史。
後為成都王司馬穎後将軍,河北大都督,最後為穎所殺。
陸機為文大抵以韻文見長,辭藻宏麗,有《陸士衡集》傳世。
辯亡論上 【題解】 陸機二十歲時吳亡。
因其祖父陸遜、父親陸抗均為吳将相,立下了汗馬功勞,而孫皓卻輕易使吳滅亡,于是寫下《辯亡論》上下兩篇,頌揚祖父功勳,批評孫皓外不量力,内不知命,緻成亡國之禍。
文章在寫法上摹仿賈誼《過秦論》,雖筆勢不如賈誼文章鋒利流暢,但說理透徹,文辭壯麗,不愧為晉文中“最為博大者”(劉師培《中國中古文學史》)。
昔漢氏失禦①,奸臣竊命②,禍基京畿③,毒遍宇内④,皇綱弛紊⑤,王室遂卑⑥。
于是群雄蜂駭⑦,義兵四合⑧。
吳武烈皇帝慷慨下國⑨,電發荊南⑩。
權略紛纭(11),忠勇伯世(12)。
威棱則夷羿震蕩(13),兵交則醜虜授馘(14)。
遂掃清宗祊(15),蒸禋皇祖(16)。
于時雲興之将帶州,飙起之師跨邑(17);哮阚之群風驅(18),熊罴之衆霧集(19)。
雖兵以義合,同盟戮力(20),然皆苞藏禍心(21),阻兵怙亂(22)。
或師無謀律(23),喪威稔寇(24)。
忠規武節(25),未有如此其著者也。
【注釋】 ①禦:駕馭,控制。
②奸臣:指董卓。
漢靈帝時任并州牧,昭甯元年(189)利用外戚宦官争鬥之機,率兵入洛陽,廢少帝,立獻帝,自任相國,大權獨攬。
③基:始。
④宇内:天下。
⑤皇綱:國家的綱紀法度。
弛紊:弛廢紊亂。
⑥卑:衰微。
⑦蜂駭:蜂起,比喻衆多。
⑧義兵:除暴安良的軍隊。
⑨吳武烈皇帝:指孫堅。
東漢末江東豪強,吳郡富春(今浙江富陽)人,吳主孫權之父,被稱帝後的孫權追谥為武烈皇帝。
下國:諸侯國,指長沙郡。
⑩電發:比喻起兵迅速。
荊南:荊州,也指長沙郡。
(11)權略:權變的謀略。
(12)伯世:特出當世。
(13)威棱:聲威。
(14)馘(ɡuó):戰争中割取敵人左耳計數報功,稱馘。
(15)宗祊(bēnɡ):宗廟。
(16)蒸禋(yīn):祭祀。
皇祖:指西漢開國皇帝劉邦。
(17)飙起:如暴風之起。
跨:據有。
(18)哮:虎叫。
阚(hǎn):虎怒。
(19)熊罴(pí):比喻勇士。
(20)戮(lù)力:合力。
(21)禍心:篡逆之心。
(22)阻:仗恃。
怙(hù):依仗。
(23)謀律:謀策之法。
(24)稔:莊稼成熟叫稔,這裡指時機成熟可一舉擊潰的敵人。
(25)忠規:忠誠方面的典範。
武節:武德。
【譯文】 從前漢朝失去了權力,奸臣董卓竊取了權柄,禍亂始于京畿,很快遍及天下,國家法度弛廢紊亂,王室衰微。
于是群雄蜂擁而起,義兵從四面八方彙集而來。
吳武烈皇帝孫堅在長沙郡慷慨激昂,閃電般起兵于荊南。
權變的謀略紛纭而出,忠誠勇敢在當時堪稱第一。
聲威使善射的後羿都震動悸懼,交戰則使亂賊獻上首級。
于是清掃宗廟,祭祀漢祖。
當時像雲般湧現的将領布滿各州,像風般迅猛的軍隊占據了城邑;虎豹之師如風驅馳,熊罴之衆如霧聚集。
雖然各路兵馬以除暴安良的目的而會合在一起,結成同盟合力殺敵,但卻都包藏着篡逆之心,企圖憑借手中兵力乘亂謀利。
有的軍隊沒有謀策之法,喪失軍威于可以一舉擊潰之敵。
這之中隻有武烈皇帝堪稱是忠誠方面的典範,且武德卓著,沒有比他更傑出者。
武烈既沒①,長沙桓王逸才命世②,弱冠秀發③。
招攬遺老④,與之述業⑤。
神兵東驅,奮寡犯衆。
攻無堅城之将,戰無交鋒之虜。
誅叛柔服⑥,而江外厎定⑦。
饬法修師⑧,則威德翕赫⑨。
賓禮名賢⑩,而張昭為之雄(11);交禦豪俊(12),而周瑜為之傑(13)。
彼二君子,皆弘敏而多奇(14),雅達而聰哲(15),故同方者以類附(16),等契者以氣集(17),而江東蓋多士矣。
将北伐諸華(18),誅鋤幹紀(19),旋皇輿于夷庚(20),反帝座乎紫闼(21)。
挾天子以令諸侯,清天步而歸舊物(22)。
戎車既次,群兇側目。
大業未就,中世而殒(23)。
用集我大皇帝以奇蹤襲于逸軌(24),睿心因于令圖,從政咨于故實(25),播憲稽乎遺風(26)。
而加之以笃固(27),申之以節儉(28),疇咨俊茂(29),好謀善斷,束帛旅于丘園(30),旌命交于塗巷(31)。
故豪彥尋聲而響臻(32),志士希光而景骛(33)。
異人輻湊(34),猛士如林。
于是張昭為師傅,周瑜、陸公、魯肅、呂蒙之俦(35),入為腹心,出作股肱(36);甘甯、淩統、程普、賀齊、朱桓、朱然之徒奮其威(37),韓當、潘璋、黃蓋、蔣欽、周泰之屬宣其力(38)。
風雅則諸葛瑾、張承、步骘(39),以名聲光國;政事則顧雍、潘濬、呂範、呂岱(40),以器任幹職(41);奇偉則虞翻、陸績、張溫、張惇(42),以諷議舉正(43);奉使則趙咨、沈珩(44),以敏達延譽;術數則吳範、趙達(45),以祥協德(46)。
董襲、陳武(47),殺身以衛主;駱統、劉基(48),強谏以補過。
謀無遺谞(49),舉不失策(50)。
故遂割據山川,跨制荊、吳(51),而與天下争衡矣。
【注釋】 ①沒:同“殁”。
死亡。
②長沙桓王:孫策。
孫堅之子,孫權之兄。
孫權稱帝後,追谥孫策為長沙桓王。
逸才:才智出衆。
命世:著名于當世。
③弱冠:古代男子二十歲行冠禮,弱冠即指二十歲左右的年紀。
秀發:比喻才氣橫溢,風采照人。
④遺老:孫堅的部下。
⑤述:繼承。
⑥柔:安撫。
⑦江外:長江以南地區。
厎(dǐ)定:平定,安定。
⑧饬:整饬。
修師:理兵。
⑨威德:聲威與德行。
翕(xī)赫:顯赫。
⑩賓禮:以賓客之禮相待。
(11)張昭:字子布,彭城(今江蘇徐州)人。
輔佐孫策、孫權,官至輔吳将軍,封婁侯。
(12)禦:任用。
(13)周瑜:字公瑾,廬江舒(今安徽廬江東南)人。
輔佐孫策、孫權,為前部大都督。
曾與劉備聯軍在赤壁之戰中大破曹操。
(14)弘敏:大度機敏。
(15)雅達:風雅通達。
哲:智。
(16)同方:同類。
(17)等契:相投合。
氣:意趣。
(18)諸華:中原諸國,這裡指以曹操為首的中原群雄。
(19)誅鋤:清除。
幹紀:違法犯紀。
(20)皇輿:國君所乘的車輛。
夷庚:車馬往來的大道。
(21)紫闼(tà):帝宮。
(22)天步:國運。
舊物:舊有的典章制度。
(23)中世:中途。
(24)集:成就,成全。
大皇帝:指孫權。
孫權于229年稱帝,國号吳,死後谥大皇帝。
奇蹤、逸軌:非凡的作為。
(25)咨:仿效。
故實:值得效法的舊事。
(26)播憲:頒布法令。
稽:考查。
(27)笃固:志向堅定。
(28)申:再加。
(29)疇咨:訪求。
俊茂:俊傑之士。
(30)束帛:聘問的禮物。
丘園:隐者居住地。
(31)旌命:表揚征召。
(32)豪彥:豪傑之士。
響臻(zhēn):應聲而至、響應歸附。
(33)希光:企盼光輝。
景:日光。
骛:馳。
(34)輻湊:也稱輻辏。
指車輻集中于軸心,比喻人物聚集一處。
輻,連接車輪軸心和輪圈的直木條。
(35)陸公:指陸遜,字伯言,孫策之婿,陸機的祖父。
官至丞相。
魯肅:字子敬,臨淮車城(今安徽定遠東南)人。
官至奮武校尉。
呂蒙:字子明,汝南富陂(今安徽阜陽)人。
破荊州,殺關羽,封孱陵侯。
俦(chóu):同輩。
(36)股肱(ɡōnɡ):大腿、胳膊,比喻輔佐之臣。
(37)甘甯:字興霸,巴郡臨江(今四川忠縣)人。
官至折沖将軍。
淩統:字斡瑾,吳郡餘杭(今浙江餘杭)人。
拜偏将軍。
程普:字德謀,右北平土垠(今河北豐潤東)人。
周瑜死後,任蕩寇将軍。
賀齊:字公苗,會稽山陰(今浙江紹興)人。
曆任奮武将軍、安樂将軍、後将軍,假節領徐州牧。
朱桓:字休穆,吳郡(今江蘇蘇州)人。
曆任奮武将軍、彭城相、前将軍、青州牧等職。
朱然:字義封,官至左大司馬、右軍師。
徒:同類。
(38)韓當:字義公,遼西令支(今河北遷安西)人。
曾封都亭侯,後改石城侯,加都督稱号。
潘璋:字文珪,東郡東幹(今山東冠縣東)人。
官至右将軍。
黃蓋:字公覆,零陵泉陵(今湖南零陵)人。
官至偏将軍。
蔣欽:字公奕,九江壽春(今安徽壽縣)人。
官至右護軍,掌管司法。
周泰:字幼平,九江下蔡(今安徽鳳台)人。
拜漢中太守、奮威将軍,封陵陽侯。
屬:類。
宣其力:用其力。
(39)諸葛瑾:字子瑜,琅琊陽都(今山東沂南)人。
諸葛亮之兄,拜大将軍,左都護,領豫州牧。
張承:字仲嗣,張昭之子。
為濡須都督、奮威将軍,封都鄉侯,善甄識人物。
步骘(zhì):字子山,淮陽(今江蘇淮陽西南)人。
曆任海監長、鄱陽太守、交州刺史、冀州牧等職,後代陸遜為相。
(40)顧雍:字元歎,吳郡吳(今江蘇蘇州)人。
為相十九年。
潘濬:字承明,武陵漢壽(今湖南常德東北)人。
累官少府、太常,封劉陽侯。
呂範:字子衡,汝南(今安徽阜陽北)人。
官至大司馬。
呂岱:字定公,廣陵海陵(今江蘇泰州)人。
孫亮時官至大司馬。
(41)器任:勝任的才能。
幹:擔任。
(42)虞翻:字仲翔,會稽餘姚(今浙江餘姚西北)人。
性情剛直,因多次直谏而被貶交州。
陸績:字公紀,吳郡吳(今江蘇蘇州)人。
官至郁林太守,加偏将軍。
張溫:字惠恕,吳郡吳(今江蘇蘇州)人。
張惇:字叔方,吳郡吳(今江蘇蘇州)人。
官至車騎将軍,海昏令。
(43)正:通“政”。
(44)趙咨:字德度,南陽(今河南南陽)人。
孫權任為騎都尉。
沈珩(hénɡ):吳郡吳(今江蘇蘇州)人,官至少府。
(45)術數:用陰陽五行來推斷人事吉兇的學說。
吳範:字文則,會稽上虞(今浙江上虞西)人。
孫權任為騎都尉,領太史令。
趙達:河南(今河南洛陽)人,三國時吳術士。
(46)(jī)祥:祈求吉祥。
(47)董襲:字元代,會稽餘姚(今浙江餘姚西北)人。
任别部司馬、偏将軍等職。
陳武:字子烈,廬江松滋(今安徽潛山西南)人。
官至偏将軍。
(48)駱統:字公緒,會稽烏傷(今浙江義烏)人。
官至偏将軍,封新陽亭侯。
劉基:字敬輿,東萊牟(今山東蓬萊東南)人。
官終光祿勳。
(49)谞(xū):才智。
(50)舉:提出建議。
(51)跨制:控制。
荊、吳:楚國和吳國,泛指長江以南地區。
【譯文】 武烈皇帝謝世,長沙桓王孫策才智出衆,聞名當世,二十歲左右就才氣橫溢,豐采照人。
招攬武烈皇帝的舊部,與他們一起繼承武烈皇帝未完的事業。
率領神兵渡江東征,以寡敵衆。
進攻則未遇能堅守城池的将領,交戰則沒有敢與之交鋒的對手。
殺戮叛賊,安撫順從者,長江以南地區終于得以平定。
整饬律法治理軍隊,聲威德行顯赫一時。
對有名望的賢士以禮相待,張昭就是其中的佼佼者;交結任用豪俊之士,周瑜是他們中的傑出者。
這兩位君子都大度機敏而多奇才,風雅通達而聰慧多智,所以同類的人因志向相投而來歸附,意趣一緻的人前來彙聚,這樣江東就人才濟濟了。
長沙桓王準備讨伐中原,清除亂賊,使皇帝的車駕能重返大道,帝辇重回皇宮。
挾持天子以号令諸侯,振興國運使之恢複舊有典章制度。
戰車已排列有序,令群賊不敢正視。
但正在此大業尚未成就之時,長沙桓王卻不幸早逝。
上天成全了我們大皇帝,他繼承了父兄非凡的才幹和超凡的事業,以聰明的心智策劃出良好的謀略,處理政務仿效父兄的舊例,發布法令參考過去的原則。
再
扶風安陵(今陝西鹹陽東北)人。
性格沉靜好古。
年輕時,遭王莽之亂,避難隴西依隗嚣,後至河北依窦融,并得到光武帝劉秀賞識。
他才氣很高,常留心史籍,認為《史記》對武帝太初元年以後之事沒有記載,遂作《後傳》數十篇,以補其缺。
後其子班固、其女班昭,以此為基礎,寫成《漢書》。
晚年任望都長史,卒于官。
王命論 【題解】 “王命”之意即帝王受命。
該文節選自《漢書·叙傳》。
因王莽敗亂,班彪避難于割據天水等郡的隗嚣處。
當光武帝即位于冀州時,隗嚣問及班彪,戰國時諸侯并争天下,合縱連橫之事在當今又重新出現了嗎?班彪于是作《王命論》對答。
文中以天命為中心,述及“劉氏承堯之祚”,分析高祖劉邦藉以獲得天下的諸多有利條件。
後人曾評價該文:“篇中有實有虛,實處在漢室之當興,虛處在天位之難觊;實處雖詳是主中賓,虛處雖含是賓中主,此可悟文章賓主法。
”(《孫批胡刻文選》卷五十二批注) 昔在帝堯之禅曰①:“咨爾舜,天之曆數在爾躬②。
”舜亦以命禹。
暨于稷、契③,鹹佐唐、虞,光濟四海,奕世載德④,至于湯、武而有天下。
雖其遭遇異時,禅代不同,至于應天順人,其揆一焉⑤。
是故劉氏承堯之祚⑥,氏族之世,著于《春秋》⑦。
唐據火德⑧,而漢紹之⑨,始起沛澤,則神母夜号,以彰赤帝之符⑩。
由是言之,帝王之祚,必有明聖顯懿之德(11),豐功厚利積累之業,然後精誠通于神明,流澤加于生民(12)。
故能為鬼神所福飨(13),天下所歸往。
未見運世無本,功德不紀,而得倔起在此位者也(14)。
世俗見高祖興于布衣,不達其故,以為适遭暴亂,得奮其劍。
遊說之士,至比天下于逐鹿(15),幸捷而得之。
不知神器有命(16),不可以智力求(17)。
悲夫!此世之所以多亂臣賊子者也。
若然者,豈徒暗于天道哉(18)?又不睹之于人事矣! 【注釋】 ①禅(shàn):禅讓,帝王把帝位讓給别人。
②曆數:指天道,迷信的人所說的由天所預定的帝王統治的時間。
躬:身體,引申為自身。
③暨:到,至。
稷:周的祖先。
契(xiè):商的祖先,傳說為舜臣。
④奕:累,重。
載:繼承。
⑤揆(kuí):尺度,準則。
⑥祚(zuò):福。
引申為王朝統治之運。
⑦《春秋》:西周時晉史,非孔子所撰的魯國編年史《春秋》。
⑧唐據火德:帝堯封于唐(今山西臨汾西南),為火德。
⑨紹:繼續,接續。
⑩“始起沛澤”幾句:見《漢書·高祖本紀》,高祖夜經澤中,有大蛇當道,于是拔劍斬蛇。
後有人來到斬蛇處,看見一老妪夜哭,言其子是白帝子,化蛇當道,被赤帝子斬殺。
(11)懿(yì):美好。
(12)生民:指百姓。
(13)飨(xiǎnɡ):通“享”。
享用祭品。
(14)倔(jué)起:突起,興起。
倔,通“崛”。
(15)比:比拟,認為和……一樣。
逐鹿:古人言奪取天下如追逐野鹿,捷足者先得。
(16)神器:指帝王的玺、符、服、禦等物件。
(17)智力:智謀和力量。
(18)暗:昏昧。
【譯文】 當年在帝堯禅位時,說道:“哎!舜啊,天道的大命落在你身上了。
”舜也用同樣的話語指示禹。
到稷、契,都輔佐唐堯、虞舜,其榮光普濟四海,美德世代傳頌,商湯、周武王誅滅夏桀、殷纣獲得天下。
雖然時代背景有異,禅讓的朝代不同,但順天應人這一準則是一緻的。
因此劉氏繼承堯的國統,家族世代寫入史書。
帝堯封于唐為火德,漢朝接續,高祖起兵于沛澤時,就有神母夜間哭号,用以彰顯赤帝的符瑞。
如此說來,帝王的福運,必須有聖明美好的德行,積累豐功厚利的業績,然後真誠通達于神明,恩澤流被于百姓。
因此能給神明享用祭品的,是衆所歸往的地方。
沒見過沒有一定根基、功德不為史書所記載的人,能突然興起取得帝王之位的。
世人見高祖出身平民而成為一代君王,不明曉其緣由,認為适逢亂世,便能拔劍奮起。
到處遊說的人,認為奪取天下和追逐野鹿一樣,能僥幸通過捷足先登而獲得它。
殊不知帝王的寶座是由天命決定的,不可以憑借智謀和力量求得。
可悲啊,這世間之所以有這麼多的亂臣賊子,正是因為不明此理的緣故。
這樣的人,難道隻是不懂得天道嗎?他們也不明白人間世事的變化啊! 夫餓馑流隸①,饑寒道路,思有短褐之襲、擔石之蓄②,所願不過一金,終于轉死溝壑,何則?貧窮亦有命也。
況乎天子之貴,四海之富,神明之祚,可得而妄處哉?故雖遭罹厄會③,竊其權柄,勇如信、布④,強如梁、籍⑤,成如王莽,然卒潤镬伏锧⑥,烹醢分裂⑦。
又況幺麼不及數子⑧,而欲暗幹天位者也⑨?是故驽蹇之乘⑩,不騁千裡之塗(11);燕雀之疇(12),不奮六翮之用(13);楶棁之材(14),不荷棟梁之任;鬥筲之子(15),不秉帝王之重。
《易》曰:“鼎折足,覆公(16)。
”不勝其任也。
【注釋】 ①餓馑(jǐn):指災荒。
馑,本指蔬菜歉收。
流隸:逃亡流離的賤隸。
②短褐(hè):短衣。
褐,用獸毛或粗麻制成的粗衣。
襲:衣物一套為一襲。
擔石:一擔之量,表示微小。
擔,量詞,百斤為擔,一擔也稱一石。
③罹(lí):遭受。
厄:災難。
④信、布:信指韓信,布指英布,皆為功臣或大将,漢朝建立後分别被殺。
⑤梁、籍:梁指項梁,項羽的叔父。
籍指項籍,即項羽。
⑥潤镬(huò)伏锧(zhì):均指受酷刑而死。
镬,古代的大鍋,用煮或炸來殺人的刑具。
锧,鐵砧闆,古代的一種刑具,把犯人放在上面砍頭。
⑦烹:一種酷刑,用鼎來煮殺人。
醢(hǎi):把人殺死後剁成肉醬。
分裂:這裡指肢解或分割。
⑧幺(yāo)麼:不長稱幺,細小稱麼。
指微不足道。
⑨幹:求。
⑩驽(nú):劣馬。
蹇(jiǎn):跛,行動遲緩。
乘:指馬車。
(11)騁:奔馳。
(12)疇:種類,同類。
(13)翮(hé):鳥羽的莖。
鴻鹄一舉千裡,所憑借的是六翮。
(14)楶棁(jiézhuó):指小木料。
楶,柱頭鬥棋。
棁,梁上的短柱。
(15)鬥筲(shāo):形容才識短淺。
筲,一種竹器。
(16)鼎折足,覆公(sù):古代公卿列鼎而食,後以折足覆喻執政者不能勝任以緻敗事。
,鼎内的食物。
【譯文】 那些因災荒而流亡的賤隸,在道路上饑寒交迫,想有一套粗布短衣、一擔儲糧,所希望的東西價值不超過一金,而最終相繼死于路邊的溝坑,這是什麼原因?貧窮也是由天命決定的。
況且天子的尊貴,天下的富有,神明的福氣,又怎麼可以随處得到呢?因此雖然乘災難之機,竊取帝王的權位,其勇猛如韓信、英布,強悍如項梁、項羽,成功如王莽篡位,但最終都為極刑所處置。
又何況是微不足道的幾個人,想在暗中求帝王之位呢?因此劣馬、跛馬拉着的車,不能馳騁于千裡的路途;燕雀之類,不可能有鴻鹄奮飛千裡的本領;短小的木料,不能承擔棟梁的大任;才識短淺的人,不能操持帝王的重任。
《周易》說:“鼎足折斷,鼎内食物被傾覆。
”這就是不能擔當起重任。
當秦之末,豪傑共推陳嬰而王之,嬰母止之曰:“自吾為子家婦,而世貧賤,今卒富貴①,不祥。
不如以兵屬人②,事成,少受其利。
不成,禍有所歸。
”嬰從其言,而陳氏以甯。
王陵之母③,亦見項氏之必亡,而劉氏之将興也。
是時陵為漢将,而母獲于楚。
有漢使來,陵母見之,謂曰:“願告吾子,漢王長者④,必得天下,子謹事之,無有二心。
”遂對漢使伏劍而死,以固勉陵。
其後果定于漢,陵為宰相封侯。
夫以匹婦之明,猶能推事理之緻,探禍福之機,全宗祀于無窮,垂策書于春秋⑤,而況大丈夫之事乎?是故窮達有命,吉兇由人。
嬰母知廢,陵母知興,審此二者,帝王之分決矣⑥! 【注釋】 ①卒:同“猝”。
突然。
②屬(zhǔ):委托,交付。
③王陵:人名。
秦末聚衆千人據南陽,後歸劉邦。
漢朝建立,封安國侯,任右丞相。
④長(zhǎnɡ)者:謹厚者,指恭謹樸實之人。
⑤垂:流傳。
春秋:這裡指史書。
⑥分(fèn):名分,職分。
【譯文】 當秦朝末年之時,豪傑們一起推舉陳嬰為王,陳嬰母親制止此事說:“自從我為陳氏之婦,我看到的是你家世代貧賤,今天突然富貴,是不祥之兆。
不如把軍隊交付給他人,舉事成功後,略微能得到一些好處。
不成功,災禍則有所歸往。
”陳嬰聽從其言,陳氏家族得以安甯。
王陵的母親,也看出項羽必然敗亡,而劉邦将要興起。
這時,王陵為漢王劉邦的戰将,而他的母親被西楚俘獲。
有漢王的使者前來,王陵的母親見過使者,說:“望告訴我的兒子,漢王是天下的長者,一定能得到天下,一定要慎重地侍奉漢王,不得有二心!”于是對着漢使伏劍自殺,以此堅定王陵的決心。
其後天下果然為漢所定,王陵任宰相,封安國侯。
以尋常婦人的見識,尚且能推定事理的盡緻,探究禍福的玄機,保全宗祀綿延不斷,被記于史書得以流傳,何況大丈夫做事呢?因此得志顯貴與否是由天命決定的,吉祥兇險是随不同的人而決定的。
陳嬰的母親能預知衰敗,王陵的母親能預知興盛,審察這兩個方面,帝王的名分就判斷清楚了。
蓋在高祖,其興也有五:一曰帝堯之苗裔①,二曰體貌多奇異②,三曰神武有征應③,四曰寬明而仁恕,五曰知人善任使。
加之以信誠好謀,達于聽受,見善如不及,用人如由己,從谏如順流,趣時如響赴④。
當食吐哺⑤,納子房之策⑥;拔足揮洗,揖郦生之說⑦;悟戍卒之言,斷懷土之情⑧;高四皓之名⑨,割肌膚之愛;舉韓信于行陣⑩,收陳平于亡命(11)。
英雄陳力(12),群策畢舉。
此高祖之大略,所以成帝業也。
若乃靈瑞符應,又可略聞矣。
初,劉媪妊高祖而夢與神遇(13),震電晦冥(14),有龍蛇之怪。
及長而多靈,有異于衆。
是以王、武感物而折契(15),呂公睹形而進女(16)。
秦皇東遊,以厭其氣(17);呂後望雲,而知所處。
始受命則白蛇分,西入關則五星聚(18)。
故淮陰、留侯謂之“天授(19),非人力也”。
【注釋】 ①苗裔(yì):後代。
②體貌多奇異:《漢書》中說高祖為人,隆準而龍顔,美須髯,左大腿處有七十二黑子。
③征應:應驗,即指下文提及的靈瑞。
④趣(qū):同“趨”。
趨向,奔赴。
⑤吐哺:吐出口中含嚼的食物。
形容認真地聽他人之言。
⑥子房:即劉邦的重要謀臣張良。
⑦郦(lì)生:即郦食其(yìjī)。
曾向劉邦獻計,攻克陳留。
⑧斷懷土之情:言劉邦接受戍卒婁敬建議,不都洛陽而進關中都長安,而離家鄉沛更遠。
⑨四皓:漢初隐士,即東園公、绮裡季、夏黃公、甪(lù)裡四先生,時年皆八十餘,被稱為“商山四皓”。
⑩韓信:劉邦的戰将,有卓越的軍事才能,戰功卓著,漢朝建立後先被解除兵權,後被殺。
(11)陳平:劉邦的重要謀士。
漢建立後,封曲逆侯,曾為惠帝、呂後、文帝的丞相。
(12)陳(zhèn)力:排列為陣。
陳,同“陣”。
(13)媪(ǎo):對老年婦女的敬稱。
(14)晦冥:昏暗。
(15)王、武:指王媪、武負。
《史記·高祖本紀》中述及劉邦常從他們那裡賒酒。
劉邦醉卧後,王、武見其頭上有怪異,于是兩家折券棄債(即不要劉邦償還酒錢)。
(16)呂公:呂雉之父。
進女:指呂公将呂雉嫁給劉邦。
(17)秦皇東遊,以厭其氣:秦始皇謂東南有天子之氣,于是東遊以壓擋之。
(18)五星聚:即指“五星聯珠”,五大行星運行至同一天區。
(19)淮陰:即淮陰侯韓信。
留侯:指張良。
【譯文】 就高祖而言,他的興起有五個方面的條件:一是帝堯的後代,二是身體容貌諸多奇異,三是神武且有各種應驗,四是寬明仁恕,五是知人善用。
加上信用真誠好謀略,通達于視聽,對善者恐不能達到,用人就像對待自己一樣,接受規勸如順流之水,趨之者聞聲前來。
正在飲食時吐出口中含嚼的食物,接納張良的計策;從盆中拿出正洗着的腳,恭聽郦生的計謀;領悟戍卒婁敬的勸說,斷絕懷鄉戀土之情;高揚四皓的聲名,割斷親情之愛;在軍陣中拜韓信為大将軍,接收逃亡而來的陳平。
英雄豪傑排列為陣,衆人計謀悉數提出。
這就是高祖的雄才大略,也是他成就帝業的原因。
至于靈瑞符應,也可以粗略聽說一些。
當初,劉老婦人懷着高祖,夢見與神相遇,雷電交加,天色昏暗,見有龍蛇一樣的怪異之物。
到高祖長大成人,又多靈氣,與衆不同。
因此王媪、武負感應于怪異之物而折券棄債,呂公相其體貌而嫁其女。
秦始皇東遊以壓其帝王之氣,呂後望雲氣而知其所在的地方。
開始接受天命時則有白蛇被斬之事,西進關中時五星會聚。
所以韓信、張良稱之為“這是天授予的,不是人的力量所能得到的”。
曆古今之得失,驗行事之成敗,稽帝王之世運①,考五者之所謂,取舍不厭斯位②,符瑞不同斯度,而苟昧權利③,越次妄據,外不量力,内不知命,則必喪保家之主④,失天年之壽,遇折足之兇,伏斧钺之誅。
英雄誠知覺寤⑤,畏若禍戒,超然遠覽,淵然深識。
收陵、嬰之明分,絕信、布之觊觎⑥,距逐鹿之瞽說⑦,審神器之有授。
毋貪不可冀⑧,為二母之所笑,則福祚流于子孫⑨,天祿其永終矣! 【注釋】 ①稽:考證,考核。
②厭:合,當。
③苟昧:不正當地貪冒。
④主:神主,供奉死人的牌位。
⑤覺寤(wù):醒悟。
寤,同“悟”。
⑥觊觎(jìyú):非分的希望和企圖。
⑦瞽(ɡǔ)說:不合事理的謬論。
瞽,瞎眼。
⑧冀:希望。
⑨福祚(zuò):福祿,福分。
【譯文】 逐個推究古今的得失,驗證行事的成敗,考核帝王的世運,研究五個方面所說的意思,取舍不合于這種情況,符瑞也不同于這種程度。
而不正常地貪冒權利,超越次序随意占據,外不自量力,内不知天命,那麼必然喪失保家的神主,失去天賜的壽命,遭遇失敗的兇災,伏受斧钺的誅殺。
英雄本應該醒悟,敬服災禍的懲戒,超然遠望,有真知灼見。
汲取陳嬰、王陵的明鑒,斷絕韓信、英布的非分之念,拒絕逐鹿天下的謬論,明悉神器的授受。
不可貪圖不可以得到的東西,而為陳嬰母、王陵母所笑,那麼福祚就會流傳于子孫,天賜的福氣将會永久保有了。
陸機 陸機(261—303),字士衡,吳郡華亭(今上海松江)人。
西晉詩人、文學家。
東吳名将陸抗之子,與其弟陸雲并稱“二陸”。
曾官平原内史。
後為成都王司馬穎後将軍,河北大都督,最後為穎所殺。
陸機為文大抵以韻文見長,辭藻宏麗,有《陸士衡集》傳世。
辯亡論上 【題解】 陸機二十歲時吳亡。
因其祖父陸遜、父親陸抗均為吳将相,立下了汗馬功勞,而孫皓卻輕易使吳滅亡,于是寫下《辯亡論》上下兩篇,頌揚祖父功勳,批評孫皓外不量力,内不知命,緻成亡國之禍。
文章在寫法上摹仿賈誼《過秦論》,雖筆勢不如賈誼文章鋒利流暢,但說理透徹,文辭壯麗,不愧為晉文中“最為博大者”(劉師培《中國中古文學史》)。
昔漢氏失禦①,奸臣竊命②,禍基京畿③,毒遍宇内④,皇綱弛紊⑤,王室遂卑⑥。
于是群雄蜂駭⑦,義兵四合⑧。
吳武烈皇帝慷慨下國⑨,電發荊南⑩。
權略紛纭(11),忠勇伯世(12)。
威棱則夷羿震蕩(13),兵交則醜虜授馘(14)。
遂掃清宗祊(15),蒸禋皇祖(16)。
于時雲興之将帶州,飙起之師跨邑(17);哮阚之群風驅(18),熊罴之衆霧集(19)。
雖兵以義合,同盟戮力(20),然皆苞藏禍心(21),阻兵怙亂(22)。
或師無謀律(23),喪威稔寇(24)。
忠規武節(25),未有如此其著者也。
【注釋】 ①禦:駕馭,控制。
②奸臣:指董卓。
漢靈帝時任并州牧,昭甯元年(189)利用外戚宦官争鬥之機,率兵入洛陽,廢少帝,立獻帝,自任相國,大權獨攬。
③基:始。
④宇内:天下。
⑤皇綱:國家的綱紀法度。
弛紊:弛廢紊亂。
⑥卑:衰微。
⑦蜂駭:蜂起,比喻衆多。
⑧義兵:除暴安良的軍隊。
⑨吳武烈皇帝:指孫堅。
東漢末江東豪強,吳郡富春(今浙江富陽)人,吳主孫權之父,被稱帝後的孫權追谥為武烈皇帝。
下國:諸侯國,指長沙郡。
⑩電發:比喻起兵迅速。
荊南:荊州,也指長沙郡。
(11)權略:權變的謀略。
(12)伯世:特出當世。
(13)威棱:聲威。
(14)馘(ɡuó):戰争中割取敵人左耳計數報功,稱馘。
(15)宗祊(bēnɡ):宗廟。
(16)蒸禋(yīn):祭祀。
皇祖:指西漢開國皇帝劉邦。
(17)飙起:如暴風之起。
跨:據有。
(18)哮:虎叫。
阚(hǎn):虎怒。
(19)熊罴(pí):比喻勇士。
(20)戮(lù)力:合力。
(21)禍心:篡逆之心。
(22)阻:仗恃。
怙(hù):依仗。
(23)謀律:謀策之法。
(24)稔:莊稼成熟叫稔,這裡指時機成熟可一舉擊潰的敵人。
(25)忠規:忠誠方面的典範。
武節:武德。
【譯文】 從前漢朝失去了權力,奸臣董卓竊取了權柄,禍亂始于京畿,很快遍及天下,國家法度弛廢紊亂,王室衰微。
于是群雄蜂擁而起,義兵從四面八方彙集而來。
吳武烈皇帝孫堅在長沙郡慷慨激昂,閃電般起兵于荊南。
權變的謀略紛纭而出,忠誠勇敢在當時堪稱第一。
聲威使善射的後羿都震動悸懼,交戰則使亂賊獻上首級。
于是清掃宗廟,祭祀漢祖。
當時像雲般湧現的将領布滿各州,像風般迅猛的軍隊占據了城邑;虎豹之師如風驅馳,熊罴之衆如霧聚集。
雖然各路兵馬以除暴安良的目的而會合在一起,結成同盟合力殺敵,但卻都包藏着篡逆之心,企圖憑借手中兵力乘亂謀利。
有的軍隊沒有謀策之法,喪失軍威于可以一舉擊潰之敵。
這之中隻有武烈皇帝堪稱是忠誠方面的典範,且武德卓著,沒有比他更傑出者。
武烈既沒①,長沙桓王逸才命世②,弱冠秀發③。
招攬遺老④,與之述業⑤。
神兵東驅,奮寡犯衆。
攻無堅城之将,戰無交鋒之虜。
誅叛柔服⑥,而江外厎定⑦。
饬法修師⑧,則威德翕赫⑨。
賓禮名賢⑩,而張昭為之雄(11);交禦豪俊(12),而周瑜為之傑(13)。
彼二君子,皆弘敏而多奇(14),雅達而聰哲(15),故同方者以類附(16),等契者以氣集(17),而江東蓋多士矣。
将北伐諸華(18),誅鋤幹紀(19),旋皇輿于夷庚(20),反帝座乎紫闼(21)。
挾天子以令諸侯,清天步而歸舊物(22)。
戎車既次,群兇側目。
大業未就,中世而殒(23)。
用集我大皇帝以奇蹤襲于逸軌(24),睿心因于令圖,從政咨于故實(25),播憲稽乎遺風(26)。
而加之以笃固(27),申之以節儉(28),疇咨俊茂(29),好謀善斷,束帛旅于丘園(30),旌命交于塗巷(31)。
故豪彥尋聲而響臻(32),志士希光而景骛(33)。
異人輻湊(34),猛士如林。
于是張昭為師傅,周瑜、陸公、魯肅、呂蒙之俦(35),入為腹心,出作股肱(36);甘甯、淩統、程普、賀齊、朱桓、朱然之徒奮其威(37),韓當、潘璋、黃蓋、蔣欽、周泰之屬宣其力(38)。
風雅則諸葛瑾、張承、步骘(39),以名聲光國;政事則顧雍、潘濬、呂範、呂岱(40),以器任幹職(41);奇偉則虞翻、陸績、張溫、張惇(42),以諷議舉正(43);奉使則趙咨、沈珩(44),以敏達延譽;術數則吳範、趙達(45),以祥協德(46)。
董襲、陳武(47),殺身以衛主;駱統、劉基(48),強谏以補過。
謀無遺谞(49),舉不失策(50)。
故遂割據山川,跨制荊、吳(51),而與天下争衡矣。
【注釋】 ①沒:同“殁”。
死亡。
②長沙桓王:孫策。
孫堅之子,孫權之兄。
孫權稱帝後,追谥孫策為長沙桓王。
逸才:才智出衆。
命世:著名于當世。
③弱冠:古代男子二十歲行冠禮,弱冠即指二十歲左右的年紀。
秀發:比喻才氣橫溢,風采照人。
④遺老:孫堅的部下。
⑤述:繼承。
⑥柔:安撫。
⑦江外:長江以南地區。
厎(dǐ)定:平定,安定。
⑧饬:整饬。
修師:理兵。
⑨威德:聲威與德行。
翕(xī)赫:顯赫。
⑩賓禮:以賓客之禮相待。
(11)張昭:字子布,彭城(今江蘇徐州)人。
輔佐孫策、孫權,官至輔吳将軍,封婁侯。
(12)禦:任用。
(13)周瑜:字公瑾,廬江舒(今安徽廬江東南)人。
輔佐孫策、孫權,為前部大都督。
曾與劉備聯軍在赤壁之戰中大破曹操。
(14)弘敏:大度機敏。
(15)雅達:風雅通達。
哲:智。
(16)同方:同類。
(17)等契:相投合。
氣:意趣。
(18)諸華:中原諸國,這裡指以曹操為首的中原群雄。
(19)誅鋤:清除。
幹紀:違法犯紀。
(20)皇輿:國君所乘的車輛。
夷庚:車馬往來的大道。
(21)紫闼(tà):帝宮。
(22)天步:國運。
舊物:舊有的典章制度。
(23)中世:中途。
(24)集:成就,成全。
大皇帝:指孫權。
孫權于229年稱帝,國号吳,死後谥大皇帝。
奇蹤、逸軌:非凡的作為。
(25)咨:仿效。
故實:值得效法的舊事。
(26)播憲:頒布法令。
稽:考查。
(27)笃固:志向堅定。
(28)申:再加。
(29)疇咨:訪求。
俊茂:俊傑之士。
(30)束帛:聘問的禮物。
丘園:隐者居住地。
(31)旌命:表揚征召。
(32)豪彥:豪傑之士。
響臻(zhēn):應聲而至、響應歸附。
(33)希光:企盼光輝。
景:日光。
骛:馳。
(34)輻湊:也稱輻辏。
指車輻集中于軸心,比喻人物聚集一處。
輻,連接車輪軸心和輪圈的直木條。
(35)陸公:指陸遜,字伯言,孫策之婿,陸機的祖父。
官至丞相。
魯肅:字子敬,臨淮車城(今安徽定遠東南)人。
官至奮武校尉。
呂蒙:字子明,汝南富陂(今安徽阜陽)人。
破荊州,殺關羽,封孱陵侯。
俦(chóu):同輩。
(36)股肱(ɡōnɡ):大腿、胳膊,比喻輔佐之臣。
(37)甘甯:字興霸,巴郡臨江(今四川忠縣)人。
官至折沖将軍。
淩統:字斡瑾,吳郡餘杭(今浙江餘杭)人。
拜偏将軍。
程普:字德謀,右北平土垠(今河北豐潤東)人。
周瑜死後,任蕩寇将軍。
賀齊:字公苗,會稽山陰(今浙江紹興)人。
曆任奮武将軍、安樂将軍、後将軍,假節領徐州牧。
朱桓:字休穆,吳郡(今江蘇蘇州)人。
曆任奮武将軍、彭城相、前将軍、青州牧等職。
朱然:字義封,官至左大司馬、右軍師。
徒:同類。
(38)韓當:字義公,遼西令支(今河北遷安西)人。
曾封都亭侯,後改石城侯,加都督稱号。
潘璋:字文珪,東郡東幹(今山東冠縣東)人。
官至右将軍。
黃蓋:字公覆,零陵泉陵(今湖南零陵)人。
官至偏将軍。
蔣欽:字公奕,九江壽春(今安徽壽縣)人。
官至右護軍,掌管司法。
周泰:字幼平,九江下蔡(今安徽鳳台)人。
拜漢中太守、奮威将軍,封陵陽侯。
屬:類。
宣其力:用其力。
(39)諸葛瑾:字子瑜,琅琊陽都(今山東沂南)人。
諸葛亮之兄,拜大将軍,左都護,領豫州牧。
張承:字仲嗣,張昭之子。
為濡須都督、奮威将軍,封都鄉侯,善甄識人物。
步骘(zhì):字子山,淮陽(今江蘇淮陽西南)人。
曆任海監長、鄱陽太守、交州刺史、冀州牧等職,後代陸遜為相。
(40)顧雍:字元歎,吳郡吳(今江蘇蘇州)人。
為相十九年。
潘濬:字承明,武陵漢壽(今湖南常德東北)人。
累官少府、太常,封劉陽侯。
呂範:字子衡,汝南(今安徽阜陽北)人。
官至大司馬。
呂岱:字定公,廣陵海陵(今江蘇泰州)人。
孫亮時官至大司馬。
(41)器任:勝任的才能。
幹:擔任。
(42)虞翻:字仲翔,會稽餘姚(今浙江餘姚西北)人。
性情剛直,因多次直谏而被貶交州。
陸績:字公紀,吳郡吳(今江蘇蘇州)人。
官至郁林太守,加偏将軍。
張溫:字惠恕,吳郡吳(今江蘇蘇州)人。
張惇:字叔方,吳郡吳(今江蘇蘇州)人。
官至車騎将軍,海昏令。
(43)正:通“政”。
(44)趙咨:字德度,南陽(今河南南陽)人。
孫權任為騎都尉。
沈珩(hénɡ):吳郡吳(今江蘇蘇州)人,官至少府。
(45)術數:用陰陽五行來推斷人事吉兇的學說。
吳範:字文則,會稽上虞(今浙江上虞西)人。
孫權任為騎都尉,領太史令。
趙達:河南(今河南洛陽)人,三國時吳術士。
(46)(jī)祥:祈求吉祥。
(47)董襲:字元代,會稽餘姚(今浙江餘姚西北)人。
任别部司馬、偏将軍等職。
陳武:字子烈,廬江松滋(今安徽潛山西南)人。
官至偏将軍。
(48)駱統:字公緒,會稽烏傷(今浙江義烏)人。
官至偏将軍,封新陽亭侯。
劉基:字敬輿,東萊牟(今山東蓬萊東南)人。
官終光祿勳。
(49)谞(xū):才智。
(50)舉:提出建議。
(51)跨制:控制。
荊、吳:楚國和吳國,泛指長江以南地區。
【譯文】 武烈皇帝謝世,長沙桓王孫策才智出衆,聞名當世,二十歲左右就才氣橫溢,豐采照人。
招攬武烈皇帝的舊部,與他們一起繼承武烈皇帝未完的事業。
率領神兵渡江東征,以寡敵衆。
進攻則未遇能堅守城池的将領,交戰則沒有敢與之交鋒的對手。
殺戮叛賊,安撫順從者,長江以南地區終于得以平定。
整饬律法治理軍隊,聲威德行顯赫一時。
對有名望的賢士以禮相待,張昭就是其中的佼佼者;交結任用豪俊之士,周瑜是他們中的傑出者。
這兩位君子都大度機敏而多奇才,風雅通達而聰慧多智,所以同類的人因志向相投而來歸附,意趣一緻的人前來彙聚,這樣江東就人才濟濟了。
長沙桓王準備讨伐中原,清除亂賊,使皇帝的車駕能重返大道,帝辇重回皇宮。
挾持天子以号令諸侯,振興國運使之恢複舊有典章制度。
戰車已排列有序,令群賊不敢正視。
但正在此大業尚未成就之時,長沙桓王卻不幸早逝。
上天成全了我們大皇帝,他繼承了父兄非凡的才幹和超凡的事業,以聰明的心智策劃出良好的謀略,處理政務仿效父兄的舊例,發布法令參考過去的原則。
再