唐詩三百首卷六七言律詩

關燈
4、強移句:用《莊子·逍遙遊》“鹪鹩巢于深林,不過一枝”意,喻自己之入嚴幕,原是勉強以求暫時的安居。

     【韻譯】: 深秋時節,幕府井邊梧桐疏寒; 獨宿江城,更深人靜殘燭暗淡。

     長夜裡,号角聲有如人的悲語; 中天月色雖好,誰有心情仰看? 亂中四處漂泊,親朋音書皆斷, 關塞零落蕭條,行路十分艱難。

     忍受困苦,我颠沛流離了十年; 勉強栖息一枝,暫借幕府偷安。

     【評析】: 這首詩是依人作客,抒寫旅愁,有一種百無聊賴之情。

    前四句寫景,後四名抒情。

    首聯寫獨宿江城,環境清寒;颔聯寫“獨宿”的所聞所見;頸聯寫戰亂未息,處世艱難;末聯寫漂泊十年,如今暫且栖安。

    全詩表達了詩人悲涼深沉的情感,流露了懷才不遇的心緒。

     ============================= 《閣夜》 杜甫 歲暮陰陽催短景,天涯霜雪霁寒宵。

     五更鼓角聲悲壯,三峽星河影動搖。

     野哭幾家聞戰伐,夷歌數處起漁樵。

     卧龍躍馬終黃土,人事音書漫寂寥。

     【注解】: 1、陰陽:指日月。

     2、短景:指冬季日短。

    景:日光。

     3、三峽:指瞿塘峽、巫峽、西陵峽。

    瞿塘峽在夔州東。

     4、星河:星辰與銀河。

     5、野哭句:意謂從幾家野哭中聽到戰争的聲音。

    幾家:一作“千家”。

     6、夷歌句:意謂漁人樵夫都唱着夷歌,見夔州之僻遠。

    夷:指當地少數民族。

     7、卧龍:指諸葛亮。

    《蜀書·諸葛亮傳》:“徐庶……謂先主曰:‘諸葛孔明者,卧龍也。

    ’” 8、躍馬:指公孫述。

    述在西漢末曾乘亂據蜀,自稱白帝。

    這裡用晉左思《蜀都賦》“公孫躍馬而稱帝”意。

    諸葛亮和公孫述在夔州都有祠廟,故詩中及之。

    這句是賢愚同盡之意。

     【韻譯】: 時令到了寒冬,日子就越來越短; 浪迹天涯,在這霜雪初散的寒宵。

     五更時聽到戰鼓号角,起伏悲壯; 山峽倒映着銀河星辰,随波動搖。

     野外幾家哭聲,傳來戰争的訊息; 數處漁人樵夫,唱起夷族的歌謠。

     諸葛亮和公孫述,一樣終成黃土; 人事變遷音書斷絕,我寂寞無聊。

     【評析】: 這首詩是詩人在大曆元年(766)寓于夔州西閣作所。

    全詩寫冬夜景色,有傷亂思鄉的意思。

    首聯點明冬夜寒怆;颔聯寫夜中所聞所見;頸聯寫拂曉所聞;末聯寫極目武侯、白帝兩廟而引出的感慨。

    以諸葛亮和公孫述為例,說明賢愚忠逆都同歸于盡,個人的寂寞就更無所謂了。

    全詩氣象雄闊,大有上天下地,俯仰古今之概。

     ============================= 《詠懷古迹·其一》 杜甫 支離東北風塵際,飄泊西南天地間。

     三峽樓台淹日月,五溪衣服共雲山。

     羯胡事主終無賴,詞客哀時且未還。

     庾信平生最蕭瑟,暮年詩賦動江關。

     【注解】: 1、支離:猶流離。

     2、東北風塵際:指安祿山叛亂時期,詩人一直在外流亡。

    風塵:比喻戰亂。

     3、五溪衣服:指溪人衣服不同。

    五溪:雄溪、樠溪、西溪、沅溪、辰溪,在今湖南、貴州兩省接界處,古五溪族所居。

     4、共雲山:是說自己與溪人共處。

     5、羯胡:指安祿山。

    安祿山父系出于羯胡,也即小月支種。

    兼指反叛梁朝的侯景。

     6、詞客:指下庾信,也指自己。

     7、且未還:飄泊異地,欲歸不得。

     8、庾信兩句:庾信,梁朝詩人,字子山,新野(今屬河南)人。

    為梁元帝出使北周,被留,乃仕于周,常懷鄉關之思,曾作《哀江南賦》以寄其意。

    這裡把安祿山之叛唐比作侯景之叛梁,把自己的鄉國之思比作庾信之哀江南。

     【韻譯】: 戰亂之際,我在東北一帶颠沛流離; 輾轉入蜀,更是居無定處漂泊東西。

     我在三峽的樓台,留滞了不少日月; 在湘貴交界,與五溪夷人共處一起。

     羯胡之人事主多變,終究不可信賴; 詞客常憂亂傷時,我仍然流落外地。

     撫今追惜,庾信的一生最蕭條索寞; 他晚年的詩斌,驚動江關傳之千裡。

     【評析】: 這五首是詠古迹懷古人進而感懷自己的詩。

    詩人于代宗大曆元年(766),先後遊曆了宋玉宅、庾信古居、昭君村、永安宮、先主廟、武侯祠等古迹,對于古代的才士、國色、英雄、名相,沉表崇敬,寫下了《詠懷古迹》五首,以抒情懷。

     這是五首中的第一首。

    開首詠懷的是庾信,這是因為詩人對庾信的詩賦推崇備至,極為傾倒。

    他曾經說:“清新庾開府”,“庾信文章老更成“。

    另一方面,當時他即将有江陵之行,情況與庾信漂泊有相通之處。

     首聯寫安史之亂起,漂泊入蜀居無定處。

    颔聯寫流落三峽、五溪,與夷人共處。

    頸聯寫安祿山狡猾反複,正如梁朝的侯景;自己飄泊異地,欲歸不得,恰似當年的庾信。

    末聯寫庾信晚年《哀江南賦》極為凄涼悲壯,暗寓自己的鄉國之思。

    全詩寫景寫情,均屬親身體驗,深切真摯,議論精當,耐人尋味。

     ============================= 《詠懷古迹·其二》 杜甫 搖落深知宋玉悲,風流儒雅亦吾師。

     怅望千秋一灑淚,蕭條異代不同時。

     江山故宅空文藻,雲雨荒台豈夢思。

     最是楚宮俱泯滅,舟人指點到今疑。

     【注解】: 1、風流儒雅:指宋玉的文采和學問。

     2、蕭條句:意謂自己雖與宋玉隔開幾代,蕭條之感卻是相同。

     3、雲雨句:宋玉曾作《高唐賦》,述楚王遊高唐(楚台觀名),夢見一婦人,自稱巫山之女,王因幸之,去而辭曰:“妾在巫山之陽,高丘之,旦為行雲,暮為行雨,朝朝暮暮,陽台之下。

    ”陽台:山名,在四川巫山縣。

    豈夢思:意謂宋玉作《高唐賦》,難道隻是說夢,并無諷谏之意? 4、最是兩句:意謂最感慨的是,楚宮今已泯滅,因後世一直流傳這個故事,至今船隻經過時,舟人還帶疑似的口吻指點着這些古迹。

     【韻譯】: 默誦草木搖落深知宋玉為何悲秋; 他學問淵博文辭精采算是我老師。

     相隔千秋追懷怅望叫人不免流涕; 索寞蕭條我和他相似卻生非同時。

     江山猶在故宅仍存隻有文采空留; 他的雲雨樓台豈是說夢而無諷意? 最可感慨的是當年楚宮早已泯滅; 至今船夫還帶疑地指點這些古迹。

     【評析】: 這是推崇宋玉的詩。

    詩的前半感慨宋玉生前懷才不遇,後半則為其身後索寞鳴不平。

    詩是詩人親臨實地憑吊後寫成的,因而體會深切,議論精辟,發人深省。

    詩中的草木搖落,景物蕭條,江山雲雨,故宅荒台,舟人指點的情景,都是詩人觸景生情,所抒發出來的感慨。

    它把曆史陳迹和詩人哀傷交融在一起,深刻地表現了主題。

    全詩鑄詞溶典,精警切實。

    有人認為,杜甫之“懷宋玉,所以悼屈原;悼屈原者,所以自悼也。

    ”這種說法自有見地。

     ============================= 《詠懷古迹·其三》 杜甫 群山萬壑赴荊門,生長明妃尚有村。

     一去紫台連朔漠,獨留青冢向黃昏, 畫圖省識春風面,環佩空歸月夜魂。

     千載琵琶作胡語,分明怨恨曲中論。

     【注解】: 1、明妃:即王嫱、王昭君,漢元帝宮人,晉時因避司馬昭諱改稱明君,後人又稱明妃。

    昭君村在歸州(今湖北秭歸縣)東北四十裡,與夔州相近。

     2、尚有村:還留下生長她的村莊,即古迹之意。

     3、一去句:昭君離開漢宮,遠嫁匈奴後,從此不再回來,永遠和朔漠連在一起了。

    紫台:猶紫禁,帝王所居。

    江淹《恨賦》:“明妃去時,仰天太息。

    紫台稍遠,關山無極。

    ”朔漠:北方沙漠,指匈奴所居之地。

     4、畫圖句:意謂元帝對着畫圖豈能看清她的美麗容顔。

     5、環佩句:意謂昭君既死在匈奴不得歸,隻有她的魂能月夜歸來,故曰“空歸”。

    應上“向黃昏”。

    環佩:婦女裝飾品,指昭君。

     6、千載兩句:琵琶本西域胡人樂器,相傳漢武帝以公主(實為江都王女)嫁西域烏孫,公主悲傷,胡人乃于馬上彈琵琶以娛之。

    因昭君事與烏孫公主遠嫁有類似處,故推想如此。

    又《琴操》也記昭君在外,曾作怨思之歌,後人名為《昭君怨》。

    作胡語:琵琶中的胡音。

    曲中論:曲中的怨訴。

     【韻譯】: 千山萬壑逶迤不斷奔赴荊門; 此地還遺留生長明妃的山村。

     一别漢宮她嫁到北方的荒漠; 隻留下青冢一座面向着黃昏。

     憑看圖漢元帝豈識月貌花容? 昭君佩帶玉飾徒然月夜歸魂。

     千載流傳她作的胡音琵琶曲; 曲中傾訴的分明是滿腔悲憤。

     【評析】: 這是杜甫經過昭君村時所作的詠史詩。

    想到昭君生于名邦,殁于塞外,去國之怨,難以言表。

    因此,主題落在“怨恨”二字,“一去”二字,是怨的開始,“獨留”兩字,是怨的終結。

    詩人既同情昭君,也感慨自身。

    沈德潛說:“詠昭君詩此為絕唱。

    ”信然。

     ============================= 《詠懷古迹·其四》 杜甫 蜀主征吳幸三峽,崩年亦在永安宮。

     翠華想象空山裡,玉殿虛無野寺中。

     古廟杉松巢水鶴,歲時伏臘走村翁。

     武侯祠屋常鄰近,一體君臣祭祀同。

     【注解】: 1、蜀主:指劉備。

     2、征吳:對吳有企圖。

     3、幸:舊稱皇帝蹤迹所至曰“幸”。

     4、翠華:皇帝儀仗中用翠鳥羽毛作裝飾的旗幟。

     5、武侯句:諸葛亮曾封武鄉侯,其祠在先主廟西。

    常:一作“長”。

     6、一體句:正因他們君臣一體,情分特密,故也一同祭祀。

    顧宸所謂“平日抱一體之誠,千秋享一體之報。

    ” 【韻譯】: 當年劉備謀攻東吳曾到達三峽; 他駕崩時也在白帝城的永安宮。

     想象裡儀仗旌旗仍在空山飄揚; 白玉殿在荒郊野寺中難尋影蹤。

     古廟的松杉樹上水鶴築巢栖息; 每年三伏臘月跑來祭祀的村翁。

     諸葛武侯祠廟長年在附近為鄰; 生前君臣一體死後的祭祀相同。

     【評析】: 這首詩是推崇諸葛亮與劉備的君臣關系。

    詩人借村翁野老對他們的祭祀,烘托其遺迹之流澤。

    但是對于玉殿的虛無缥缈,松杉栖息水鶴,詩人發抒了無限感慨。

     ============================= 《詠懷古迹·其五》 杜甫 諸葛大名垂宇宙,宗臣遣像肅清高。

     三分割據纡籌策,萬古雲霄一羽毛。

     伯仲之間見伊呂,指揮若定失蕭曹。

     運移漢祚
0.078286s