唐詩三百首卷六七言律詩
關燈
小
中
大
終難複,志決身殲軍務勞。
【注解】: 1、宗臣:世所宗尚的重臣。
2、肅清高:為其清高而肅然起敬。
3、三分割據:指魏蜀吳鼎立。
4、纡籌策:曲折周密地展運策略。
5、伯仲之間:伯仲本指兄弟,這裡是說不相上下,也即當于伊呂間求之之意。
伊、呂,商代伊尹,周代呂尚,皆輔佐賢主的開國名相。
6、指揮若定:言諸葛亮治政用兵從容鎮定。
7、失蕭曹:意謂蕭、曹雖也是宗臣,比之諸葛亮未免不及。
8、祚:帝位。
【韻譯】: 諸葛亮的英名永垂人世,千士流芳; 世人所尊崇的重臣遺像,肅穆清高。
天下三分的局勢,是經他策劃運籌; 千百年來,他才能象鸾鳳振羽雲霄。
他輔佐劉備,同伊尹呂尚難分上下; 指揮從容鎮定,蕭何曹參不能比超。
時運不好,東漢帝業實在難于複興; 心志雖堅,終因軍務繁艱死于積勞。
【評析】: 進谒武侯祠而追懷諸葛亮。
全詩以議論為主,稱頌諸葛亮的英才挺出,惋惜其志不成。
詩議而不空,句句含情,層層深入,蕩人胸襟、動爾情懷。
但其中把漢室不能恢複歸咎于氣運,卻是宿命觀點。
============================= 《江州重别薛六柳八二員外》 劉長卿 生涯豈料承優诏,世事空知學醉歌。
江上月明胡雁過,淮南木落楚山多。
寄身且喜滄洲近,顧影無如白發何。
今日龍鐘人共老,愧君猶遣慎風波。
【注解】: 1、生涯:猶生計。
2、顧:回看; 3、無如:無奈。
【韻譯】: 平生那料還會承受優惠的诏書; 世事茫然我隻知學唱沉醉的歌。
江上明月高照一排排鴻雁飛過; 淮南木葉零落一重重楚山真多。
寄身滄洲我真喜歡離海濱較近; 顧影自憐白發叢生也無可奈何。
如今我老态龍鐘不免為人共棄; 愧對你呵我再被遣要小心風波。
【評析】: 詩人一生中兩次遭貶。
詩是他第二次貶往南巴(屬廣東)經過江州與二友人話别時寫的。
詩人雖遭貶谪,卻說“承優诏”,這是正話反說,抒發胸中不平。
明明是老态龍鐘,白發叢生,顧影自憐,無可奈何,卻說“寄身且喜滄洲近”,把凄涼傷心掩飾,委婉地發抒不滿情緒。
全詩雖感歎身世,抒發悲憤,卻不敢面對當權,其矛盾心緒,溢于言表。
此詩或以為是“由南巴回來過江州時作,故首句有‘豈料承優诏’語”。
但從末句“猶遣”看來似乎不是诏回。
============================= 《長沙過賈誼宅》 劉長卿 三年谪宦此栖遲,萬古惟留楚客悲。
秋草獨尋人去後,寒林空見日斜時。
漢文有道恩猶薄,湘水無情吊豈知。
寂寂江山搖落處,憐君何事到天涯。
【注解】: 1、谪宦:官吏被貶職流放。
2、栖遲:居留。
3、楚客:指賈誼,也包括自己和别的遊人。
長沙古屬楚國境。
4、漢文句:漢文帝在曆史上有明主之稱,但他绐終不能重用賈誼,最後又出誼為梁懷王太傅,梁王墜馬死,誼因此也抑郁而死。
5、湘水句:賈誼往長沙,渡湘水時,曾為賦以吊屈原。
【韻譯】: 賈誼被貶長沙,居此雖隻三年; 千秋萬代,長給楚客留下傷悲。
古人去後,我獨向秋草中覓迹; 舊宅蕭條,隻見寒林披着餘晖。
漢文帝雖是明主,卻皇恩太薄, 湘水無情,憑吊屈原豈有人知? 沉寂的江山,草木搖落的地方, 可憐你,為何來到這海角天涯? 【評析】: 詩似是詩人赴潘州(今廣東茂名市)貶所,路過長沙時所作。
首聯寫賈誼三所谪官,落得“萬古”留悲。
明寫賈衣,暗寓自身遷谪。
颔聯寫古宅蕭條冷落的景色,“秋草”、“寒林”、“人去”、“日斜”,一派黯然氣象。
頸聯寫賈誼見疏,當年憑吊屈子。
隐約聯系自己而今賃吊賈誼。
尾聯寫宅前徘徊,暮色更濃,秋色更深,抒發放逐天涯的哀惋歎喟。
全詩雖是吊古,實在傷今,借憐賈以自憐。
語方含蓄蘊藉,感情哀楚動人。
============================= 《自夏口至鹦鹉洲夕望嶽陽寄源中丞》 劉長卿 汀洲無浪複無煙,楚客相思益渺然。
漢口夕陽斜渡鳥,洞庭秋水遠連天。
孤城背嶺寒吹角,獨樹臨江夜泊船。
賈誼上書憂漢室,長沙谪去古今憐。
【注解】: 1、汀洲:水中可居之地,指鹦鹉洲。
2、楚客:指到此的旅人。
夏口古屬楚國境。
3、孤城:指漢陽城,城後有山。
4、角:古代軍隊中的一種吹樂器。
【韻譯】: 鹦鹉洲在長江中浮沉,無浪也無煙; 我這楚客思念中丞,心緒更加渺遠。
漢口斜映着夕陽,飛鳥都紛紛歸巢; 洞庭湖的秋水,煙波浩渺遠接藍天。
漢陽城後的山嶺,傳來悲涼的号角; 濱臨江邊的獨樹旁,夜裡泊着孤船。
當年賈誼上書文帝,全是憂心漢室; 他卻被貶谪居長沙,古今誰不衰憐! 【評析】: 這首詩仍然是遭貶後撫景感懷之作。
詩意與前一首詩相同,借憐賈誼貶谪長沙,以喻自己的遭貶谪。
全詩以寫景為主,但處處切題,以“汀洲”切鹦鹉洲,以“漢口”切夏口,以“孤城”切嶽陽。
最後即景生情,抒發被貶南巴的感慨,揭示出向元中丞寄詩的意圖。
============================= 《贈阙下裴舍人》 錢起 二月黃鹂飛上林,春城紫禁曉陰陰。
長樂鐘聲花外盡,龍池柳色雨中深。
陽和不散窮途恨,霄漢常懸捧日心。
獻賦十年猶未遇,羞将白發對華簪。
【注解】: 1、上林:上林苑。
2、紫禁:皇宮。
3、長樂:唐宮。
4、霄漢:指高空。
【韻譯】: 二月時節,上林苑的黃鹂活潑飛鳴; 初曉的紫禁城,灑下一片濃濃春陰。
長樂宮的鐘聲,消失散落花樹叢外; 春雨中龍池旁的柳色,也更濃更深。
春季陽光和暖,驅散不了窮途之恨; 仰望霄漢,常懷程昱夢中捧日之心。
十多年來,我獻賦皇上卻未得賞識; 而今白發蒼蒼,愧對你華簪裴舍人。
【評析】: 這首詩是投贈中書舍人裴某的,詩中抒發了自己生不逢時的感慨,目的在于向裴舍人請求援引。
詩的前半首寫景,寫的是皇宮苑囿殿閣的景色,借以烘托裴舍人的身分和地位,受寵得幸,随皇帝行幸上林,臨朝紫禁城,在長樂宮草诏,随皇上起居龍池。
雖無一字寫裴舍人,卻句句恭維,不露痕迹。
下半首自傷不遇。
先說自己生不逢時,“陽和不散窮途恨”;再說自有捧日之心,願為朝廷服務;可是十年獻賦,卻不遇知音。
含蓄婉轉,保持身分。
“長樂鐘聲花外盡,龍池柳色雨中深”,也是“标雅古今”的名句。
============================= 《寄李儋元錫》 韋應物 去年花裡逢君别,今日花開又一年。
世事茫茫難自料,春愁黯黯獨成眠。
身多疾病思田裡,邑有流亡愧俸錢。
聞道欲來相問訊,西樓望月幾回圓。
【注解】: 1、邑:指屬境; 2、流亡:指災民。
【韻譯】: 去年花開時節,适逢與君分别; 今日春花又開,不覺已經一年。
人間世事茫茫,件件難以預料; 春愁昏昏黯黯,夜裡獨自成眠。
身體多病,越發思念鄉田故裡; 治邑還有災民,我真愧領俸錢。
聽說你想來此,探訪我這孤老; 西樓望月圓了又圓,卻還不見。
【評析】: 這也是一首投贈詩。
開首二句即景生情,花開花落,引起對茫茫世事的感歎。
接着直抒情懷,寫因多病而想辭官歸田,反映内心的矛盾。
“邑有流亡愧俸錢”,不僅是仁人自歎未能盡責,也流露進退兩難的苦悶。
結尾道出今日寄詩的用意,是極需友情的慰勉,因而望月相思,盼其來訪,正合投贈詩的風韻。
這首詩的思想境界較高,“身多疾病思田裡,邑有流亡愧俸錢”兩句尤最,自宋以來,倍受頌揚,即使今日,依然閃爍光輝。
============================= 《同題仙遊觀》 韓翃 仙台初見五城樓,風物凄凄宿雨收。
山色遙連秦樹晚,砧聲近報漢宮秋。
疏松影落空壇靜,細草香閑小洞幽。
何用别尋方外去,人間亦自有丹丘。
【注解】: 1、五城樓:《史記·封禅書》記方士曾言:“黃帝時為五層十二樓,以候神人于執期,命曰迎年”,這裡借指仙遊觀。
2、宿雨:隔宿的雨。
3、丹丘:指神仙居處,晝夜長明。
【韻譯】: 在仙台初見,迎候仙人的五城十二樓; 正是風物凄凄,一夜滴答的秋雨才休。
山色空,和遠處的秦地樹叢相連接; 近處傳來搗衣聲,報告漢宮已經深秋。
稀疏的松影撒落神壇,更顯道觀清靜; 小草鈴芳撲鼻,猶襯出山洞小徑深幽。
不用再到别處去尋找,世外仙境所在; 人間也有神仙居住的地方,名曰丹丘。
【評析】: 此詩寫道士的樓觀,是一首遊覽題詠之作。
首聯點明時地,切中題目“仙遊觀”。
颔聯寫觀外景物,先是“見”“秦樹”,後是“聞”“砧聲”。
頸聯寫觀内景物,先寫高處“空壇”的靜,後寫低處“小洞”的幽,點明是道士居處。
末聯引用《遠遊》之語,稱贊這地方是神仙居處的丹丘妙地,不用再去尋覓他方了。
全詩語言工美秀麗,音調宛轉和鳴。
但内容卻是空泛而無多大深意,隻可吟詠,不可玩味。
============================= 《春思》 皇甫冉 莺啼燕語報新年,馬邑龍堆路幾千。
家住層城臨漢苑,心随明月到胡天。
機中錦字論長恨,樓上花枝笑獨眠。
為問元戎窦車騎,何時返旆勒燕然。
【注解】: 1、馬邑:今山西朔縣,漢時曾與匈奴争奪此城。
2、層城:因京城分内外兩層,故稱。
3、苑:這裡指行宮。
4、機中句,窦滔為苻堅秦州刺史,後谪龍沙,其妻蘇蕙能文,頗思滔,乃織錦為回文旋圖詩寄之。
共八百四十字,縱橫反覆,皆成文意。
5、為問兩句:後漢窦憲為車騎将軍,大破匈奴,遂登燕然山,命班固作銘,刻石而還。
元戎:猶主将。
返旆:猶班師。
勒:刻。
燕然:燕然山,即今蒙古人民共和國杭愛山。
【韻譯】: 莺歌燕語預報了臨...
【注解】: 1、宗臣:世所宗尚的重臣。
2、肅清高:為其清高而肅然起敬。
3、三分割據:指魏蜀吳鼎立。
4、纡籌策:曲折周密地展運策略。
5、伯仲之間:伯仲本指兄弟,這裡是說不相上下,也即當于伊呂間求之之意。
伊、呂,商代伊尹,周代呂尚,皆輔佐賢主的開國名相。
6、指揮若定:言諸葛亮治政用兵從容鎮定。
7、失蕭曹:意謂蕭、曹雖也是宗臣,比之諸葛亮未免不及。
8、祚:帝位。
【韻譯】: 諸葛亮的英名永垂人世,千士流芳; 世人所尊崇的重臣遺像,肅穆清高。
天下三分的局勢,是經他策劃運籌; 千百年來,他才能象鸾鳳振羽雲霄。
他輔佐劉備,同伊尹呂尚難分上下; 指揮從容鎮定,蕭何曹參不能比超。
時運不好,東漢帝業實在難于複興; 心志雖堅,終因軍務繁艱死于積勞。
【評析】: 進谒武侯祠而追懷諸葛亮。
全詩以議論為主,稱頌諸葛亮的英才挺出,惋惜其志不成。
詩議而不空,句句含情,層層深入,蕩人胸襟、動爾情懷。
但其中把漢室不能恢複歸咎于氣運,卻是宿命觀點。
============================= 《江州重别薛六柳八二員外》 劉長卿 生涯豈料承優诏,世事空知學醉歌。
江上月明胡雁過,淮南木落楚山多。
寄身且喜滄洲近,顧影無如白發何。
今日龍鐘人共老,愧君猶遣慎風波。
【注解】: 1、生涯:猶生計。
2、顧:回看; 3、無如:無奈。
【韻譯】: 平生那料還會承受優惠的诏書; 世事茫然我隻知學唱沉醉的歌。
江上明月高照一排排鴻雁飛過; 淮南木葉零落一重重楚山真多。
寄身滄洲我真喜歡離海濱較近; 顧影自憐白發叢生也無可奈何。
如今我老态龍鐘不免為人共棄; 愧對你呵我再被遣要小心風波。
【評析】: 詩人一生中兩次遭貶。
詩是他第二次貶往南巴(屬廣東)經過江州與二友人話别時寫的。
詩人雖遭貶谪,卻說“承優诏”,這是正話反說,抒發胸中不平。
明明是老态龍鐘,白發叢生,顧影自憐,無可奈何,卻說“寄身且喜滄洲近”,把凄涼傷心掩飾,委婉地發抒不滿情緒。
全詩雖感歎身世,抒發悲憤,卻不敢面對當權,其矛盾心緒,溢于言表。
此詩或以為是“由南巴回來過江州時作,故首句有‘豈料承優诏’語”。
但從末句“猶遣”看來似乎不是诏回。
============================= 《長沙過賈誼宅》 劉長卿 三年谪宦此栖遲,萬古惟留楚客悲。
秋草獨尋人去後,寒林空見日斜時。
漢文有道恩猶薄,湘水無情吊豈知。
寂寂江山搖落處,憐君何事到天涯。
【注解】: 1、谪宦:官吏被貶職流放。
2、栖遲:居留。
3、楚客:指賈誼,也包括自己和别的遊人。
長沙古屬楚國境。
4、漢文句:漢文帝在曆史上有明主之稱,但他绐終不能重用賈誼,最後又出誼為梁懷王太傅,梁王墜馬死,誼因此也抑郁而死。
5、湘水句:賈誼往長沙,渡湘水時,曾為賦以吊屈原。
【韻譯】: 賈誼被貶長沙,居此雖隻三年; 千秋萬代,長給楚客留下傷悲。
古人去後,我獨向秋草中覓迹; 舊宅蕭條,隻見寒林披着餘晖。
漢文帝雖是明主,卻皇恩太薄, 湘水無情,憑吊屈原豈有人知? 沉寂的江山,草木搖落的地方, 可憐你,為何來到這海角天涯? 【評析】: 詩似是詩人赴潘州(今廣東茂名市)貶所,路過長沙時所作。
首聯寫賈誼三所谪官,落得“萬古”留悲。
明寫賈衣,暗寓自身遷谪。
颔聯寫古宅蕭條冷落的景色,“秋草”、“寒林”、“人去”、“日斜”,一派黯然氣象。
頸聯寫賈誼見疏,當年憑吊屈子。
隐約聯系自己而今賃吊賈誼。
尾聯寫宅前徘徊,暮色更濃,秋色更深,抒發放逐天涯的哀惋歎喟。
全詩雖是吊古,實在傷今,借憐賈以自憐。
語方含蓄蘊藉,感情哀楚動人。
============================= 《自夏口至鹦鹉洲夕望嶽陽寄源中丞》 劉長卿 汀洲無浪複無煙,楚客相思益渺然。
漢口夕陽斜渡鳥,洞庭秋水遠連天。
孤城背嶺寒吹角,獨樹臨江夜泊船。
賈誼上書憂漢室,長沙谪去古今憐。
【注解】: 1、汀洲:水中可居之地,指鹦鹉洲。
2、楚客:指到此的旅人。
夏口古屬楚國境。
3、孤城:指漢陽城,城後有山。
4、角:古代軍隊中的一種吹樂器。
【韻譯】: 鹦鹉洲在長江中浮沉,無浪也無煙; 我這楚客思念中丞,心緒更加渺遠。
漢口斜映着夕陽,飛鳥都紛紛歸巢; 洞庭湖的秋水,煙波浩渺遠接藍天。
漢陽城後的山嶺,傳來悲涼的号角; 濱臨江邊的獨樹旁,夜裡泊着孤船。
當年賈誼上書文帝,全是憂心漢室; 他卻被貶谪居長沙,古今誰不衰憐! 【評析】: 這首詩仍然是遭貶後撫景感懷之作。
詩意與前一首詩相同,借憐賈誼貶谪長沙,以喻自己的遭貶谪。
全詩以寫景為主,但處處切題,以“汀洲”切鹦鹉洲,以“漢口”切夏口,以“孤城”切嶽陽。
最後即景生情,抒發被貶南巴的感慨,揭示出向元中丞寄詩的意圖。
============================= 《贈阙下裴舍人》 錢起 二月黃鹂飛上林,春城紫禁曉陰陰。
長樂鐘聲花外盡,龍池柳色雨中深。
陽和不散窮途恨,霄漢常懸捧日心。
獻賦十年猶未遇,羞将白發對華簪。
【注解】: 1、上林:上林苑。
2、紫禁:皇宮。
3、長樂:唐宮。
4、霄漢:指高空。
【韻譯】: 二月時節,上林苑的黃鹂活潑飛鳴; 初曉的紫禁城,灑下一片濃濃春陰。
長樂宮的鐘聲,消失散落花樹叢外; 春雨中龍池旁的柳色,也更濃更深。
春季陽光和暖,驅散不了窮途之恨; 仰望霄漢,常懷程昱夢中捧日之心。
十多年來,我獻賦皇上卻未得賞識; 而今白發蒼蒼,愧對你華簪裴舍人。
【評析】: 這首詩是投贈中書舍人裴某的,詩中抒發了自己生不逢時的感慨,目的在于向裴舍人請求援引。
詩的前半首寫景,寫的是皇宮苑囿殿閣的景色,借以烘托裴舍人的身分和地位,受寵得幸,随皇帝行幸上林,臨朝紫禁城,在長樂宮草诏,随皇上起居龍池。
雖無一字寫裴舍人,卻句句恭維,不露痕迹。
下半首自傷不遇。
先說自己生不逢時,“陽和不散窮途恨”;再說自有捧日之心,願為朝廷服務;可是十年獻賦,卻不遇知音。
含蓄婉轉,保持身分。
“長樂鐘聲花外盡,龍池柳色雨中深”,也是“标雅古今”的名句。
============================= 《寄李儋元錫》 韋應物 去年花裡逢君别,今日花開又一年。
世事茫茫難自料,春愁黯黯獨成眠。
身多疾病思田裡,邑有流亡愧俸錢。
聞道欲來相問訊,西樓望月幾回圓。
【注解】: 1、邑:指屬境; 2、流亡:指災民。
【韻譯】: 去年花開時節,适逢與君分别; 今日春花又開,不覺已經一年。
人間世事茫茫,件件難以預料; 春愁昏昏黯黯,夜裡獨自成眠。
身體多病,越發思念鄉田故裡; 治邑還有災民,我真愧領俸錢。
聽說你想來此,探訪我這孤老; 西樓望月圓了又圓,卻還不見。
【評析】: 這也是一首投贈詩。
開首二句即景生情,花開花落,引起對茫茫世事的感歎。
接着直抒情懷,寫因多病而想辭官歸田,反映内心的矛盾。
“邑有流亡愧俸錢”,不僅是仁人自歎未能盡責,也流露進退兩難的苦悶。
結尾道出今日寄詩的用意,是極需友情的慰勉,因而望月相思,盼其來訪,正合投贈詩的風韻。
這首詩的思想境界較高,“身多疾病思田裡,邑有流亡愧俸錢”兩句尤最,自宋以來,倍受頌揚,即使今日,依然閃爍光輝。
============================= 《同題仙遊觀》 韓翃 仙台初見五城樓,風物凄凄宿雨收。
山色遙連秦樹晚,砧聲近報漢宮秋。
疏松影落空壇靜,細草香閑小洞幽。
何用别尋方外去,人間亦自有丹丘。
【注解】: 1、五城樓:《史記·封禅書》記方士曾言:“黃帝時為五層十二樓,以候神人于執期,命曰迎年”,這裡借指仙遊觀。
2、宿雨:隔宿的雨。
3、丹丘:指神仙居處,晝夜長明。
【韻譯】: 在仙台初見,迎候仙人的五城十二樓; 正是風物凄凄,一夜滴答的秋雨才休。
山色空,和遠處的秦地樹叢相連接; 近處傳來搗衣聲,報告漢宮已經深秋。
稀疏的松影撒落神壇,更顯道觀清靜; 小草鈴芳撲鼻,猶襯出山洞小徑深幽。
不用再到别處去尋找,世外仙境所在; 人間也有神仙居住的地方,名曰丹丘。
【評析】: 此詩寫道士的樓觀,是一首遊覽題詠之作。
首聯點明時地,切中題目“仙遊觀”。
颔聯寫觀外景物,先是“見”“秦樹”,後是“聞”“砧聲”。
頸聯寫觀内景物,先寫高處“空壇”的靜,後寫低處“小洞”的幽,點明是道士居處。
末聯引用《遠遊》之語,稱贊這地方是神仙居處的丹丘妙地,不用再去尋覓他方了。
全詩語言工美秀麗,音調宛轉和鳴。
但内容卻是空泛而無多大深意,隻可吟詠,不可玩味。
============================= 《春思》 皇甫冉 莺啼燕語報新年,馬邑龍堆路幾千。
家住層城臨漢苑,心随明月到胡天。
機中錦字論長恨,樓上花枝笑獨眠。
為問元戎窦車騎,何時返旆勒燕然。
【注解】: 1、馬邑:今山西朔縣,漢時曾與匈奴争奪此城。
2、層城:因京城分内外兩層,故稱。
3、苑:這裡指行宮。
4、機中句,窦滔為苻堅秦州刺史,後谪龍沙,其妻蘇蕙能文,頗思滔,乃織錦為回文旋圖詩寄之。
共八百四十字,縱橫反覆,皆成文意。
5、為問兩句:後漢窦憲為車騎将軍,大破匈奴,遂登燕然山,命班固作銘,刻石而還。
元戎:猶主将。
返旆:猶班師。
勒:刻。
燕然:燕然山,即今蒙古人民共和國杭愛山。
【韻譯】: 莺歌燕語預報了臨...