唐詩三百首卷三七言古詩

關燈
也已經不是年輕女子了。

     既然知道了她舞技的淵源, 看來她們師徒的舞技一脈相承, 撫今追昔,心中無限感慨, 姑且寫了《劍器行》這首詩。

     聽說過去吳州人張旭, 他擅長書寫草書字帖, 在邺縣經常觀看公孫大娘跳一種《西河劍器》舞, 從此草書書法大有長進, 豪放激揚,放蕩不羁, 由此可知公孫大娘舞技之高超了。

     從前有個漂亮女人,名叫公孫大娘, 每當她跳起劍舞來,就要轟動四方。

     觀看人群多如山,心驚魄動臉變色, 天地也被她的舞姿感染,起伏震蕩。

     劍光璀燦奪目,有如後羿射落九日, 舞姿矯健敏捷,恰似天神駕龍飛翔, 起舞時劍勢如雷霆萬鈞,令人屏息, 收舞時平靜,好象江海凝聚的波光。

     鮮紅的嘴唇綽約的舞姿,都已逝去, 到了晚年,有弟子把藝術繼承發揚。

     臨颍美人李十二娘,在白帝城表演, 她和此曲起舞,精妙無比神采飛揚。

     她和我談論好久,關于劍舞的來由, 我憶昔撫今,更增添無限惋惜哀傷。

     當年玄宗皇上的侍女,約有八千人, 劍器舞姿數第一的,隻有公孫大娘。

     五十年的光陰,真好比翻一下手掌, 連年戰亂烽煙彌漫,朝政昏暗無常。

     那些梨園子弟,一個個地煙消雲散, 隻留李氏的舞姿,掩映冬日的寒光。

     金粟山玄宗墓前的樹木,已經合抱, 瞿塘峽白帝城一帶,秋草蕭瑟荒涼。

     玳弦琴瑟急促的樂曲,又一曲終了, 明月初出樂極生悲,我心中惶惶。

     我這老夫,真不知哪是要去的地方, 荒山裡邁步艱難,越走就越覺凄傷。

     【評析】: 詩序寫得象散文詩,旨在說明目睹李十二娘舞姿,并聞其先師,觸景生情,撫今思昔,記起童年觀看公孫大娘之劍舞,贊歎其舞技高超,并以張旭見舞而書藝大有長進之故事點綴。

     詩開頭八句,先寫公孫大娘的舞技高超,如“羿射九日”,“骖龍飛翔”。

    接着“绛唇”六句,寫公孫氏死後,劍舞沉寂,幸好晚年還有弟子承繼。

    “先帝”六句筆鋒一轉,又寫五十年前公孫氏是宮裡八千舞女中首屈一指,然而安史之亂後,“宜春”、“梨園”的人才早已煙消雲散了。

    如今隻有殘存的教坊藝人李十二娘。

    “金粟”六句是尾聲,感慨身世悲涼。

     全詩氣勢雄渾,沉郁悲壯。

    見《劍器》而傷往事,撫事慷慨,大有時序不同,人事蹉跎之感。

    詩以詠李氏,而思公孫;詠公孫而思先帝,寄托作者念念不忘先帝盛世,慨歎當今衰落之情。

    語言富麗而不浮豔,音節頓挫而多變。

     ============================= 《石魚湖上醉歌·并序》 作者:元結 漫叟以公田米釀酒,因休暇則載酒于湖上,時取一醉。

     歡醉中,據湖岸引臂向魚取酒,使舫載之,遍飲坐者。

     意疑倚巴丘酌于君山之上,諸子環洞庭而坐,酒舫泛泛然觸波濤而往來者,乃作歌以長之。

     石漁湖,似洞庭,夏水欲滿君山青。

     山為樽,水為沼,酒徒曆曆坐洲島。

     長風連日作大浪,不能廢人運酒舫。

     我持長瓢坐巴丘,酌飲四座以散愁。

     【注解】: 1、漫叟:元結的别号。

     2、疑:似。

     3、長:猶助興。

     【韻譯】: 我用公田的米釀酒, 常借休假之閑,載酒到石魚湖上, 暫且博取一醉。

     在酒酣歡快之中, 靠着湖岸,伸臂向石魚取酒, 叫船載着, 使所有在座的人都痛飲。

     好象靠着巴陵山, 而伸手向君山上舀酒一般, 同遊的人,也象繞洞庭湖而坐。

     酒舫漫漫地觸動波濤, 來來往往添酒。

     于是作了這首醉歌,歌詠此事。

     湖南道州的石魚湖,真象洞庭, 夏天水漲滿了,君山翠綠蒼蒼。

     且把山谷作酒杯,湖水作酒池, 酒徒濟濟,圍坐在洲島的中央。

     管他連日狂風大作,掀起大浪, 也阻遏不了,我們運酒的小舫。

     我手持酒葫蘆瓢,穩坐巴丘山, 為四卒斟酒,借以消散那愁腸! 【評析】: 元結在代宗時,曾任道州刺史,其時他寫了好幾首吟石魚湖的詩。

    他的《石魚湖上作序》雲:“泉南上有獨石在水中,狀如遊魚。

    魚凹處,修之可以貯酒。

    水涯四匝,多欹石相連,石上堪人坐,水能浮小舫載酒,又能繞石魚洄流,及命湖曰石魚湖,镌銘於湖上,顯示來者,又作詩以歌之。

    ”有詩雲:“吾愛石魚湖,石魚在湖裡,魚背有酒樽,繞魚是湖水”。

     此詩乃歌詠石魚湖風景,抒發詩人淡于仕途進取,意欲歸隐的胸懷。

    詩起首以洞庭湖作比石魚湖,以君山作比石魚;接着叙述在石魚的尋歡作樂;最後說明即使有大風大浪,也不能阻止飲酒作樂,借以忘憂。

    詩的格調清新自然,乘興而發,毫無拘束,足見詩人胸襟之開闊,和及時行樂的思緒。

     ============================= 《山石》 作者:韓愈 山石荦确行徑微,黃昏到寺蝙蝠飛。

     升堂坐階新雨足,芭蕉葉大栀子肥。

     僧言古壁佛畫好,以火來照所見稀。

     鋪床拂席置羹飯,疏粝亦足飽我饑。

     夜深靜卧百蟲絕,清月出嶺光入扉。

     天明獨去無道路,出入高下窮煙霏。

     山紅澗碧紛爛漫,時見松枥皆十圍。

     當流赤足踏澗石,水聲激激風吹衣。

     人生如此自可樂,豈必局束為人靰。

     嗟哉吾黨二三子,安得至老不更歸。

     【注解】: 1、荦确:險峻不平。

     2、枥:同“栎”,落葉喬木。

     3、局束:拘束。

     4、更:再。

     【韻譯】: 山石峥嵘險峭,山路狹窄象羊腸, 蝙蝠穿飛的黃昏,來到這座廟堂。

     登上廟堂坐台階,剛下透雨一場, 經雨芭蕉枝粗葉大,山栀更肥壯。

     僧人告訴我說,古壁佛畫真堂皇, 用火把照看,迷迷糊糊看不清爽。

     為我鋪好床席,又準備米飯菜湯, 飯菜雖粗糙,卻夠填飽我的饑腸。

     夜深清靜好睡覺,百蟲停止吵嚷, 明月爬上了山頭,清輝瀉入門窗。

     天明我獨自離去,無法辨清路向, 出入霧霭之中,我上下摸索踉跄。

     山花鮮紅澗水碧綠,光澤又豔繁, 時見松栎粗大十圍,郁郁又蒼蒼。

     遇到澗流當道,光着腳闆踏石淌, 水聲激激風飄飄,掀起我的衣裳。

     人生在世能如此,也應自得其樂, 何必受到約束,宛若被套上馬缰? 唉呀,我那幾個情投意合的夥伴, 怎麼能到年老,還不再返回故鄉? 【評析】: 詩題為《山石》,但并非詠山石,而是一篇詩體的山水遊記。

    隻是用詩的開頭二字作題罷了。

     詩人按時間順序,記叙了遊山寺之所遇,所見,所聞,所思。

    記叙時由黃昏而深夜至天明,層次分明,環環相扣,前後照應,耐人尋味。

    前四句寫黃昏到寺之所見,點出初夏景物;“僧言”四句,是寫僧人的熱情接待;“夜深”二句,寫山寺之夜的清幽,留宿的惬意;“天明”六句,寫淩晨辭去,一路所見所聞的晨景;“人生”四句,寫對山中自然美,人情美的向往。

    “人生如此自可樂,豈必局促為人”是全文主旨。

     全詩氣勢遒勁,風格壯美,數為後人所稱道。

     ============================= 《八月十五夜贈張功曹》 作者:韓愈 纖雲四卷天無河,清風吹空月舒波。

     沙平水息聲影絕,一杯相屬君當歌。

     君歌聲酸辭且苦,不能聽終淚如雨。

     洞庭連天九疑高,蛟龍出沒猩鼯号。

     十生九死到官所,幽居默默如藏逃。

     下床畏蛇食畏藥,海氣濕蟄熏腥臊。

     昨者州前捶大鼓,嗣皇繼聖登夔臯。

     赦書一日行萬裡,罪從大辟皆除死。

     遷者追回流者還,滌瑕蕩垢清朝班。

     州家申名使家抑,坎轲隻得移荊蠻。

     判司卑官不堪說,未免捶楚塵埃間。

     同時輩流多上道,天路幽險難追攀。

     君歌且休聽我歌,我歌今與君殊科: 一年明月今宵多,人生由命非由他, 有酒不飲奈明何? 【注解】: 1、屬:傾注,此指勸酒。

     2、九疑:即蒼梧山。

     3、嗣皇:指唐憲宗。

     4、天路:指進身朝庭之途。

     【韻譯】: 薄薄雲絲四面散去,天上不見銀河, 空中清風飄飄,月光如蕩漾的水波。

     沙岸平展湖水甯靜,聲影都已消歇, 斟一杯美酒,我勸你應該對月高歌。

     你的歌聲過分辛酸,歌辭也真悲苦, 我實在不能聽下去,早就淚落如雨。

     洞庭湖波濤連天,九疑山高峻無比, 蛟龍在水中出沒,猩鼯在山間啼号。

     九死一生,我才到達被貶谪的去處, 蟄居荒僻,默默受苦有如罪犯藏逃。

     下床常常怕蛇咬,吃飯時時怕中毒, 近海地濕蟄伏蛇蟲,到處熏散腥臊。

     郴州府門前的大鼓,昨日捶個不停, 新皇繼位,定要舉用賢能夔和臯陶。

     大赦的文書,一日萬裡地傳送四方, 罪犯遞減一等,死罪免死改為流放。

     貶谪的改為追回,流放的也被召還, 滌蕩污穢瑕垢,改革弊端清理朝班。

     刺史為我申報了,卻被觀察使扣壓, 命運坎坷,隻得移向那偏僻的荊蠻。

     做個判司卑職的小官,真不堪說起, 一有過錯未免要挨打,而跪伏在地。

     當時一起貶谪的人,大都已經啟程, 進身朝廷之路實在艱險,難以攀登。

     請你暫且停一停,聽我也來唱一唱, 我的歌比起你的歌,情調很不一樣。

     一年中的月色,隻有今夜最美最多, 人生全由天命注定,不在其他原因, 有酒不飲,如何對得起這明月光景。

     【評析】: 唐貞元十九年(803)韓愈與張署皆任監察禦史。

    曾因天旱向德宗進言,極論宮市之弊,韓被貶為陽山(廣東陽山)縣令,張被貶為臨武(湖南臨武)縣令。

    貞元廿一年(805)正月,順宗即位,二月甲子大赦。

    八月憲宗又即位,又大赦天下。

    兩次大赦由于湖南觀察使揚恁的從中作梗,他們均未能調回京都,隻改官江陵。

     先因直谏遭貶,後又受抑于揚恁,适逢中秋良夜,身處羁旅客館,舉頭望月之際,心中感觸萬分,不能不遣懷筆端了。

     此詩筆調近似散文,語言古樸,直陳其事。

    詩中寫“君歌”、“我歌”和衷共訴,盡緻淋漓。

    開首四句,恰似序文,鋪叙環境:清風明月,萬籁俱寂。

    接着寫張署所歌内容:叙述谪遷之苦,宦途險惡,令人落淚。

    最後寫“我歌”,卻隻寫月色,人生有命,應借月色開懷痛飲等等,故作曠達。

    明寫張功曹谪遷赦回經曆艱難,實則自述同病相憐之困苦。

     全詩抑揚開阖,波瀾曲折。

    音節多變,韻腳靈活。

    既雄渾恣肆,又宛轉流暢,極好地表達了詩人感情的變化。

    
0.079563s