唐詩三百首卷三七言古詩

關燈
阊阖生長風。

     诏謂将軍拂絹素,意匠慘淡經營中。

     斯須九重真龍出,一洗萬古凡馬空。

     玉花卻在禦榻上,榻上庭前屹相向。

     至尊含笑催賜金,圉人太仆皆惆怅。

     弟子韓幹早入室,亦能畫馬窮殊相。

     幹惟畫肉不畫骨,忍使骅骝氣凋喪。

     将軍畫善蓋有神,偶逢佳士亦寫真。

     即今漂泊幹戈際,屢貌尋常行路人。

     途窮反遭俗眼白,世上未有如公貧。

     但看古來盛名下,終日坎壈纏其身。

     【注解】: 1、丹青引:即繪畫歌。

     2、為庶為清門:玄宗末年,曹霸因罪被貶為庶民,也就成為寒門了。

     3、英雄割據:指曹操與劉備、孫權鼎立。

     4、文彩句:指曹氏的文章風度還能影響曹霸。

     5、衛夫人:名铄,字茂漪,晉汝陰太守李矩妻,工隸書,王羲之曾從地學習書法。

     6、赤墀:宮内塗紅漆的台階。

     7、斯須:須臾,一會兒。

     8、韓幹:玄宗時官太府寺丞,初以曹霸為師,後自成一派。

     【韻譯】: 曹将軍是魏武帝曹操後代子孫, 而今卻淪為平民百姓成為寒門。

     英雄割據的時代一去不複返了, 曹家文章豐采卻在你身上留存。

     當年為學書法你先拜師衛夫人, 隻恨得沒有超過王羲之右将軍。

     你畢生專攻繪畫不知老之将至, 榮華富貴對于你卻如空中浮雲。

     開元年間你常常被唐玄宗召見, 承恩載德你曾多次登上南薰殿。

     淩煙閣的功臣畫象年久褪顔色, 曹将軍你揮筆重畫又别開生面。

     良相們的頭頂都戴上了進賢冠, 猛将們的腰間皆佩帶着大羽箭。

     褒公鄂公的毛發似乎都在抖動, 他們英姿飒爽好象是正在酣戰。

     開元時先帝的天馬名叫玉花骢, 多少畫家畫出的都與原貌不同。

     當天玉花骢被牽到殿中紅階下, 昂首屹立宮門更增添它的威風。

     皇上命令你展開絲絹準備作畫, 你匠心獨運慘淡經營刻苦用功。

     片刻間九天龍馬就在絹上顯現, 一下比得萬代凡馬皆成了平庸。

     玉花骢圖如真馬倒在皇帝榻上, 榻上馬圖和階前屹立真馬相同。

     皇上含笑催促左右賞賜你黃金, 太仆和馬倌們個個都迷惘發怔。

     将軍的門生韓幹畫技早學上手, 他也能畫馬且有許多不凡形象。

     韓幹隻畫外表畫不出内在精神, 常使骅骝好馬的生氣凋敝失喪。

     将軍的畫精美美在畫中有神韻, 偶逢真名士才肯為他動筆寫真。

     而今你漂泊淪落在戰亂的社會, 平常所畫的卻是普通的行路人。

     你到晚年反而遭受世俗的白眼, 人世間還未有人象你這般赤貧。

     隻要看看曆來那些負盛名的人, 有誰不終日坎坷窮愁糾纏其身? 【評析】: 此詩當與前詩并看,互為補充。

     詩起筆洗煉,蒼涼。

    先叙曹氏乃魏武之後,今卻淪為庶人。

    然後頌其祖先業績和辭采豐韻猶存于身。

    開首就抑揚起伏,跌宕多姿。

    繼而寫曹氏在書畫上之用功進取,情操高尚。

    一生沉于丹青,不思富貴,不知老之将至。

    寫“學書”是襯托,寫“丹青”是點題。

    主次分明,抑揚頓挫,錯落有緻。

    “開元”八句,集中頌揚曹氏人物畫的成就。

    “先帝”八句,細膩刻畫曹氏描繪“玉花骢”的經過。

    “玉花”八句,寫畫馬的藝術魅力,竟使真假難分,并以韓幹之畫作為反襯。

    “将軍”八句,寫如此精湛絕倫的畫師,竟在戰亂年代中落泊江湖,為畫路人賣畫為生,不禁發出世态炎涼之感慨,抒發自身晚年失意之怅惘。

     詩在結構上錯綜神奇、然賓主分明。

    情感上抑揚起伏,搖曳多姿。

    詩的結句,更為曆代詩人所贊賞。

    清代翁方綱曾稱此詩為氣勢充盛,“古今七言詩第一壓卷之作”。

     ============================= 《寄韓谏議》 作者:杜甫 今我不樂思嶽陽,身欲奮飛病在床。

     美人娟娟隔秋水,濯足洞庭望八荒。

     鴻飛冥冥日月白,青楓葉赤天雨霜。

     玉京群帝集北鬥,或騎麒麟翳鳳凰。

     芙蓉旌旗煙霧落,影動倒景搖潇湘。

     星宮之君醉瓊漿,羽人稀少不在旁。

     似聞昨者赤松子,恐是漢代韓張良。

     昔随劉氏定長安,帷幄未改神慘傷。

     國家成敗吾豈敢,色難腥腐餐楓香。

     周南留滞古所惜,南極老人應壽昌。

     美人胡為隔秋水,焉得置之貢玉堂。

     【注解】: 1、鴻飛冥冥:指韓已遁世。

     2、羽人:穿羽衣的仙人。

     3、帷幄未改:帷幄本指帳幕,此指謀國之心。

     【韻譯】: 眼下我心情不佳是思念嶽陽, 身體想要奮飛疾病逼我卧床。

     隔江的韓注他品行多麼美好, 常在洞庭洗足放眼望八方。

     鴻鹄已高飛遠空在日月之間, 青楓樹葉已變紅秋霜已下降。

     玉京山衆仙們聚集追随北鬥, 有的騎着麒麟有的駕着鳳凰。

     芙蓉般的旌旗被煙霧所淹沒, 潇湘蕩着漣漪倒影随波搖晃。

     星宮中的仙君沉醉玉露瓊漿, 羽衣仙人稀少況且不在近旁。

     聽說他仿佛是昔日的赤松子, 恐怕是更象漢初韓國的張良。

     當年他随劉邦建業定都長安, 運籌帷幄之心未改精神慘傷。

     國家事業成敗豈敢坐視觀望, 厭惡腥腐世道甯可餐食楓香。

     太史公留滞周南古來被痛惜, 但願他象南極壽星長泰永昌。

     品行高潔之人為何遠隔江湖, 怎麼才能将他置于未央宮上? 【評析】: 此詩屬于遊仙詩一類,隐約含蓄,反複涵詠,始能體味。

     詩前六句為第一段,寫懷念韓某遠在洞庭,日月更疊,思念益切。

    “玉京”六句為第二段,寫朝廷小人得勢,而賢臣遠去。

    點出韓某已罷官去國。

    “似聞”六句為第三段,寫聽到韓某罷官原因,以張良比之,頌其高潔有才。

    末四句為第四段,抒寫自己感想,并望韓某再度出山,為國出力。

     詩思嚴慎細緻周密,寫得隐晦曲折。

    格調卻清新激昂,铿锵有力。

     ============================= 《古柏行》 作者:杜甫 孔明廟前有老柏,柯如青銅根如石。

     霜皮溜雨四十圍,黛色參天二千尺。

     君臣已與時際會,樹木猶為人愛惜。

     雲來氣接巫峽長,月出寒通雪山白。

     憶昨路繞錦亭東,先主武侯同閟宮。

     崔嵬枝幹郊原古,窈窕丹青戶牖空。

     落落盤踞雖得地,冥冥孤高多烈風。

     扶持自是神明力,正直原因造化功。

     大廈如傾要梁棟,萬年回首丘山重。

     不露文章世已驚,未辭剪伐誰能送。

     苦心豈免容蝼蟻,香葉終經宿鸾鳳。

     志士幽人草怨嗟,古來材大難為用。

     【注解】: 1、先主:指劉備。

     2、落落:獨立不苟合。

     3、不露文章:指古柏沒有花葉之美。

     【韻譯】: 孔明廟前有一株古老的柏樹, 枝幹色如青銅根柢固如盤石。

     樹皮潔白潤滑樹幹有四十圍, 青黑色朝天聳立足有二千尺。

     劉備孔明君臣遇合與時既往, 至今樹木猶在仍被人們愛惜。

     柏樹高聳雲霧飄來氣接巫峽, 月出寒光高照寒氣直通岷山。

     想昔日小路環繞我的草堂東, 先生廟與武侯祠在一個宮。

     柏樹枝幹崔嵬郊原增生古緻, 廟宇深邃漆繪連綿門窗寬空。

     古柏獨立高聳雖然盤踞得地, 但是位高孤傲必定多招烈風。

     它得到扶持自然是神明偉力, 它正直偉岸原于造物者之功。

     大廈如若傾倒要有梁棟支撐, 古柏重如丘山萬年也難拉動。

     它不露花紋彩理使世人震驚, 它不辭砍伐又有誰能夠采送? 它雖有苦心也難免蝼蟻侵蝕, 樹葉芳香曾經招來往宿鸾鳳。

     天下志士幽人請你不要怨歎, 自古以來大材一貫難得重用。

     【評析】: 此詩是比興體。

    詩人借贊久經風霜、挺立寒空之古柏,以稱雄才大略、耿耿忠心的孔明。

    句句詠古柏,聲聲頌武侯。

    寫古柏古老,借以興起君臣際會,以老柏孤高,喻武侯忠貞。

    |奇^_^書-_-網| 詩的前六句為第一段,以古柏興起,贊其高大,君臣際會。

    “雲來”十句為第二段,由夔州古柏,想到成都先主廟的古柏,其中“落落”兩句,既寫樹,又寫人,樹人相融。

    “大廈”八句為第三段,因物及人,大發感想。

    最後一句語意雙關,抒發詩人宏圖不展的怨憤和大材不為用之感慨。

     ============================= 《觀公孫大娘弟子舞劍器行·并序》 作者:杜甫 大曆二年十月十九日,夔府别駕元持宅,見臨颍李十二娘舞劍器,壯其蔚跂,問其所師,曰:“餘公孫大娘弟子也。

    ” 開元三載,餘尚童稚,記于郾城觀公孫氏,舞劍器渾脫, 浏漓頓挫,獨出冠時,自高頭宜春梨園二伎坊内人洎外供奉, 曉是舞者,聖文神武皇帝初,公孫一人而已。

     玉貌錦衣,況餘白首,今茲弟子,亦非盛顔。

     既辨其由來,知波瀾莫二,撫事慷慨,聊為《劍器行》。

     昔者吳人張旭,善草書帖,數常于邺縣見公孫大娘舞西河劍器,自此草書長進,豪蕩感激,即公孫可知矣。

     昔有佳人公孫氏,一舞劍器動四方。

     觀者如山色沮喪,天地為之久低昂。

     霍如羿射九日落,矯如群帝骖龍翔。

     來如雷霆收震怒,罷如江海凝清光。

     绛唇珠袖兩寂寞,晚有弟子傳芬芳。

     臨颍美人在白帝,妙舞此曲神揚揚。

     與餘問答既有以,感時撫事增惋傷。

     先帝侍女八千人,公孫劍器初第一。

     五十年間似反掌,風塵鴻洞昏王室。

     梨園子弟散如煙,女樂餘姿映寒日。

     金粟堆前木已拱,瞿塘石城草蕭瑟。

     玳筵急管曲複終,樂極哀來月東出。

     老夫不知其所往,足繭荒山轉愁疾。

     【注解】: 1、聖文神武皇帝:指唐玄宗。

     2、波瀾莫二:師徙舞技相仿,不差上下。

     3、鴻洞:彌漫無際。

     4、玳筵:以玳瑁裝飾的琴瑟。

     【韻譯】: 唐大曆二年十月十九日 我在夔府别駕元持家裡, 觀看臨颍李十二娘跳劍器舞, 覺得舞姿矯健多變非常壯觀, 就問她是向誰學習的? 她說:“我是公孫大娘的學生”。

     玄宗開元三年,我還年幼, 記得在郾城看過公孫大娘 跳《劍器》和《渾脫》舞, 流暢飄逸而且節奏明朗, 超群出衆,當代第一, 從皇宮内的宜春、梨園弟子 到宮外供奉的舞女中, 懂得此舞的, 在唐玄宗初年, 隻有公孫大娘一人而已。

     當年她服飾華美,容貌漂亮, 如今我已是白首老翁, 眼前她的弟子李十二娘,
0.073830s