唐詩三百首卷二五言樂府
關燈
小
中
大
韻譯】:
秋月皎潔長安城一片光明,
家家戶戶傳來搗衣的聲音。
砧聲任憑秋風吹也吹不盡, 聲聲總是牽系玉關的情人。
什麼時候才能把胡虜平定, 丈夫就可以不再當兵遠征。
【評析】: 全詩寫征夫之妻秋夜懷思遠征邊陲的良人,希望早日結束戰争,丈夫免于離家去遠征。
雖未直寫愛情,卻字字滲透真摯情意;雖無高談時局,卻又不離時局。
情調用意,皆不脫邊塞詩的風韻。
============================= 《長幹行》 :李白 妾發初覆額,折花門前劇。
郎騎竹馬來,繞床弄青梅。
同居長幹裡,兩小無嫌猜。
十四為君婦,羞顔未嘗開。
低頭向暗壁,千喚不一回。
十五始展眉,願同塵與灰。
常存抱柱信,豈上望夫台。
十六君遠行,瞿塘滟預堆。
五月不可觸,猿聲天上哀。
門前遲行迹,一一生綠苔。
苔深不能掃,落葉秋風早。
八月蝴蝶黃,雙飛西園草。
感此傷妾心,坐愁紅顔老。
早晚下三巴,預将書報家。
相迎不道遠,直至長風沙。
【注解】: 1、床:這裡指坐具。
2、抱柱信:《莊子·盜跖》“尾生與女子期于梁下,女子不來,水至不去,抱梁柱而死。
” 3、不道遠:不會嫌遠。
4、長風沙:地名,在今安徽安慶市東的長江邊上。
地極湍險。
【韻譯】: 記得我劉海初蓋前額的時候, 常常折一枝花朵在門前嬉戲。
郎君總是跨着竹竿當馬騎來, 手持青梅繞着交椅争奪緊追。
長期來我倆一起住在長幹裡, 咱倆天真無邪相互從不猜疑。
十四歲那年作了你結發妻子, 成婚時羞得我不敢把臉擡起。
自己低頭面向昏暗的牆角落, 任你千呼萬喚我也不把頭回。
十五歲才高興地笑開了雙眉, 誓與你白頭偕老到化為塵灰。
你常存尾生抱柱
砧聲任憑秋風吹也吹不盡, 聲聲總是牽系玉關的情人。
什麼時候才能把胡虜平定, 丈夫就可以不再當兵遠征。
【評析】: 全詩寫征夫之妻秋夜懷思遠征邊陲的良人,希望早日結束戰争,丈夫免于離家去遠征。
雖未直寫愛情,卻字字滲透真摯情意;雖無高談時局,卻又不離時局。
情調用意,皆不脫邊塞詩的風韻。
============================= 《長幹行》 :李白 妾發初覆額,折花門前劇。
郎騎竹馬來,繞床弄青梅。
同居長幹裡,兩小無嫌猜。
十四為君婦,羞顔未嘗開。
低頭向暗壁,千喚不一回。
十五始展眉,願同塵與灰。
常存抱柱信,豈上望夫台。
十六君遠行,瞿塘滟預堆。
五月不可觸,猿聲天上哀。
門前遲行迹,一一生綠苔。
苔深不能掃,落葉秋風早。
八月蝴蝶黃,雙飛西園草。
感此傷妾心,坐愁紅顔老。
早晚下三巴,預将書報家。
相迎不道遠,直至長風沙。
【注解】: 1、床:這裡指坐具。
2、抱柱信:《莊子·盜跖》“尾生與女子期于梁下,女子不來,水至不去,抱梁柱而死。
” 3、不道遠:不會嫌遠。
4、長風沙:地名,在今安徽安慶市東的長江邊上。
地極湍險。
【韻譯】: 記得我劉海初蓋前額的時候, 常常折一枝花朵在門前嬉戲。
郎君總是跨着竹竿當馬騎來, 手持青梅繞着交椅争奪緊追。
長期來我倆一起住在長幹裡, 咱倆天真無邪相互從不猜疑。
十四歲那年作了你結發妻子, 成婚時羞得我不敢把臉擡起。
自己低頭面向昏暗的牆角落, 任你千呼萬喚我也不把頭回。
十五歲才高興地笑開了雙眉, 誓與你白頭偕老到化為塵灰。
你常存尾生抱柱