唐詩三百首卷一五言古詩
關燈
小
中
大
際夜轉西壑,隔山望南鬥。
潭煙飛溶溶,林月低向後。
生事且彌漫,願為持竿叟。
【注解】: 1、際夜:至夜。
2、潭煙:水氣。
3、彌漫:渺茫。
【韻譯】: 歸隐之心長期以來不曾中斷, 此次泛舟随遇而安任其自然。
陣陣晚風吹着小舟輕輕蕩漾, 一路春花撒滿了溪口的兩岸。
傍晚時分船兒轉出西山深谷, 隔山望見了南鬥明亮的閃光。
水潭煙霧升騰一片白白茫茫, 岸樹明月往後與船行走逆向。
人間世事多麼繁複多麼茫然, 願作漁翁持竿垂釣在此溪旁! 【評析】: 這是一首寫春夜泛江的詩。
開首兩句則以“幽意”點出了全詩的主旨,是幽居獨處,放任自适的意趣。
因此,駕舟出遊,任其自然,流露了随遇而安的情緒。
接着寫泛舟的時間、路線和沿途景物,以春江、月夜、花路、扁舟等景物,創造出一種幽美、寂靜、迷蒙的境界。
最後兩句寫心懷隐居之人,在此環境中,願作持竿垂釣的隐者,追慕“幽意”的人生。
全詩扣緊題目中的“泛”字,在曲折回環的扁舟行進中,對不同的景物進行描摹,使寂靜的景物富有動感,恍惚流動,給人輕松舒适的感受。
============================= 《宿王昌齡隐居》 常建 清溪深不測,隐處惟孤雲。
松際露微月,清光猶為君。
茅亭宿花影,藥院滋苔紋。
餘亦謝時去,西山鸾鶴群。
【注解】: 1、宿:比喻夜靜花影如眠。
2、謝時:辭去世俗之累。
3、鸾鶴:古常指仙人的禽鳥。
4、群:與……為伍。
【韻譯】: 清溪之水深不可測, 隐居之處隻有孤雲。
松林中間明月微露, 灑下清輝似為郎君。
茅亭花影睡意正濃, 芍藥園圃滋生苔紋。
我也想要謝絕世俗, 來與西山鸾鶴合群。
【評析】: 這是一首寫山水的隐逸詩。
開頭兩句寫王昌齡隐居之所在、乃隐居佳境,别有洞天。
中間四句寫夜宿此地之後,頓生常住之情,即景生情,一目了然。
最後兩句寫自己的歸志,決心躍然。
全詩善于在平易的寫景中,蘊含深長的比興寄喻,形象明朗,詩旨含蓄,而意向顯豁,發人聯想。
“茅亭宿花影,藥院滋苔紋”可見煉字功深,又可作對仗效法。
============================= 《與高适薛據登慈恩寺浮圖》 岑參 塔勢如湧出,孤高聳天宮。
登臨出世界,蹬道盤虛空。
突兀壓神州,峥嵘如鬼工。
四角礙白日,七層摩蒼穹。
下窺指高鳥,俯聽聞驚風。
連山若波濤,奔湊如朝東。
青槐夾馳道,宮館何玲珑。
秋色從西來,蒼然滿關中。
五陵北原上,萬古青蒙蒙。
淨理了可悟,勝因夙所宗。
誓将挂冠去,覺道資無窮。
【注解】: 1、突兀:高聳。
2、鬼工:非人力所能。
3、宮館:宮阙。
4、淨理:佛理。
5、勝因:善緣。
6、挂冠:辭官。
7、覺道:佛道。
【韻譯】: 大雁塔的氣勢宛如平地湧出, 孤傲高峻聳立好象直接天宮。
登上雁塔絕頂仿佛離開塵世, 沿階盤旋攀登有如升越太空。
高聳宏偉似乎壓蓋神州大地, 峥嵘崔嵬簡直勝過鬼斧神工。
四角挺拔頂天遮住太陽光輝, 塔高七層緊緊地接連着蒼穹。
站在塔頂鳥瞰指點翺翔飛鳥, 俯身向下傾聽陣陣怒吼狂風。
山連着山好比波濤洶湧起伏, 奔走如百川歸海來朝見帝京。
兩行青槐夾着天子所行道路, 宮阙樓台變得多麼精巧玲珑。
悲涼秋色打從關西彌漫而來, 蒼蒼茫茫已經布滿秦關之中。
再看看長安城北漢代的五陵, 曆經萬古千秋依然青青 清淨寂來的佛理我完全領悟。
行善施道素來是我做人信奉。
我發誓回去後行将辭官歸隐, 我覺得佛道的确能濟世無窮。
【評析】: 此詩是寫登佛塔回望景物,望而生發,忽悟佛理,決意辭官學佛,以求濟世,暗寓對國是無可奈何的情懷。
首二句寫未登之前仰望全塔;三、四句寫登塔;五至八句寫塔之高聳雄峻。
九、十句寫由上俯看;十一至十八句,寫在塔頂向東南西北各方所見的景物。
最後四句寫忽悟“淨理”,甚至想“挂冠”而去。
詩在描摹大雁塔的巍峨高大方面,可謂匠心獨運。
“如湧出”、“聳天宮”、“礙白日”、“摩蒼穹”等等,語語驚人,令人有親臨其境之感,不禁為之驚歎。
============================= 《賊退示官吏·并序》 元結 癸卯歲西原賊入道州,焚燒殺掠,幾盡而去。
明年,賊又攻永州破邵,不犯此州邊鄙而退。
豈力能制敵欤?蓋蒙其傷憐而已。
諸使何為忍苦征斂,故作詩一篇以示官吏。
昔歲逢太平,山林二十年。
泉源在庭戶,洞壑當門前。
井稅有常期,日晏猶得眠。
忽然遭世變,數歲親戎旃。
今來典斯郡,山夷又紛然。
城小賊不屠,人貧傷可憐。
是以陷鄰境,此州獨見全。
使臣将王命,豈不如賊焉。
令彼征斂者,迫之如火煎。
誰能絕人命,以作時世賢。
思欲委符節,引竿自刺船。
将家就魚麥,歸老江湖邊。
【注解】: 1、井:即“井田”; 2、井稅:這裡指賦稅。
3、戎旃:軍帳。
4、典:治理。
5、委:率。
6、刺船:撐船。
【韻譯】: 唐代宗廣德元年, 西原的賊人攻入道州城, 焚燒殺戮掠奪, 幾乎掃光全城才走。
第二年, 賊人又攻打永州并占領邵州, 卻不侵犯道州邊境而去。
難道道州官兵能有力制敵嗎? 隻是受到賊人哀憐而巳。
諸官吏為何如此殘忍苦征賦斂? 因此作詩一篇給官吏們看看。
我早年遇到了太平世道, 在山林中隐居了二十年。
清澈的源泉就在家門口, 洞穴溝壑橫卧在家門前。
田租賦稅有個固定期限, 日上三竿依然安穩酣眠。
忽然間遭遇到世道突變, 數年來親自從軍上前線。
如今我來治理這個郡縣, 山中的夷賊又常來擾邊。
縣城太小夷賊不再屠掠, 人民貧窮他們也覺可憐。
因此他們攻陷鄰縣境界, 這個道州才能獨自保全。
使臣們奉皇命來收租稅, 難道還不如盜賊的心肝? 現在那橫征暴斂的官吏。
催賦逼稅恰如火燒火煎。
誰願意斷絕人民的生路, 去做時世所稱贊的忠賢? 我想辭去道州刺史官職, 拿起竹篙自己動手撐船。
帶領家小去到魚米之鄉, 歸隐老死在那江湖之邊。
【評析】: 這是斥責統治者橫征暴斂的詩。
詩序交代了曆史背景,然後在詩中表現了官吏不顧人民死活,與“夷賊”比較起來,有過之而無不及。
全詩共分四段。
前六句為第一段,寫昔歲太平日子,生活的安适。
七至十四句為第二段,寫“今”,寫“賊”。
對“賊”褒揚。
十五至廿句,為第三段,寫“今”,寫“官”。
抨擊官吏,不顧喪亂人民之苦,橫征暴斂。
最後四句為第四段,寫自己的心志:甯願棄官,也不願做所謂“忠臣、賢臣”。
甯願歸隐江湖,潔身自好,也不願作為幫兇,坑害人民。
詩直陳事實,直抒胸臆,不雕琢矯飾,感情真摯。
不染污泥、芳潔自好。
============================= 《郡齋雨中與諸文士燕集》 韋應物 兵衛森畫戟,燕寝凝清香。
海上風雨至,逍遙池閣涼。
煩疴近消散,嘉賓複滿堂。
自慚居處崇,未睹斯民康。
理會是非遣,性達形迹忘。
鮮肥屬時禁,蔬果幸見嘗。
俯飲一杯酒,仰聆金玉章。
神歡體自輕,意欲淩風翔。
吳中盛文史,群彥今汪洋。
方知大藩地,豈曰财賦強。
【注解】: 1、燕:通“宴”,意為休息。
2、海上:東南近海。
3、煩疴:煩燥。
4、幸:希望,這裡是謙詞。
5、金玉章:指客人們的詩篇。
6、吳中:指蘇州地區。
7、藩:這裡指大郡。
【韻譯】: 官邸門前畫戟林立兵衛森嚴, 休息室内凝聚着焚檀的清香。
東南近海層層風雨吹進住所, 逍遙自在池閣之間陣陣風涼。
心裡頭的煩躁苦悶将要消散、 嘉賓貴客重新聚集濟濟一堂。
自己慚愧所處地位太過高貴, 未能顧及平民百姓有無安康。
如能領悟事理是非自然消釋, 性情達觀世俗禮節就可淡忘。
鮮魚肥肉是夏令禁食的葷腥, 蔬菜水果希望大家盡管品嘗。
大家躬身飲下一杯醇清美酒, 擡頭聆聽各人吟誦金玉詩章。
精神愉快身體自然輕松舒暢, 心裡真想臨風飄舉奮力翺翔。
吳中不愧為文史鼎盛的所在, 文人學士簡直多如大海汪洋。
現在才知道大州大郡的地方, 哪裡是僅以财物豐阜而稱強? 【評析】: 這是一首寫與文士宴集并抒發個人胸懷的詩。
詩人自慚居處高崇,不見黎民疾苦。
全詩議論風情人物,大有長官胸襟。
叙事,抒情,議論相間,結構井然有序。
============================= 《初發揚子寄元大校書》 韋應物 凄凄去親愛,泛泛入煙霧。
歸棹洛陽人,殘鐘廣陵樹。
今朝為此别,何處還相遇。
世事波上舟,沿洄安得住。
【注解】: 1、親愛:指好友。
2、殘鐘句:意渭回望廣陵,隻聽得曉鐘的殘音傳自林間。
3、沿洄:指處境的順逆。
【韻譯】: 凄怆地離别了親愛的朋友, 船隻泛泛地駛入茫茫煙霧。
輕快地搖槳向着洛陽歸去, 曉鐘殘音還遠繞廣陵樹木。
今日在此我與你依依作别, 何時何地我們能再次相遇? 人情世事猶如波上的小船, 順流洄旋豈能由自己作主? 【評析】: 這是離别時寫給好友抒發離情的一首詩。
開頭兩句寫别離之“初發”。
三、四句寫友人乘舟歸去。
五、六句寫期望重逢。
最後兩句以舟行不定,喻世事之順逆翻複,難以自主。
全詩即景抒情,寓情于景。
眼前景,意中情
潭煙飛溶溶,林月低向後。
生事且彌漫,願為持竿叟。
【注解】: 1、際夜:至夜。
2、潭煙:水氣。
3、彌漫:渺茫。
【韻譯】: 歸隐之心長期以來不曾中斷, 此次泛舟随遇而安任其自然。
陣陣晚風吹着小舟輕輕蕩漾, 一路春花撒滿了溪口的兩岸。
傍晚時分船兒轉出西山深谷, 隔山望見了南鬥明亮的閃光。
水潭煙霧升騰一片白白茫茫, 岸樹明月往後與船行走逆向。
人間世事多麼繁複多麼茫然, 願作漁翁持竿垂釣在此溪旁! 【評析】: 這是一首寫春夜泛江的詩。
開首兩句則以“幽意”點出了全詩的主旨,是幽居獨處,放任自适的意趣。
因此,駕舟出遊,任其自然,流露了随遇而安的情緒。
接着寫泛舟的時間、路線和沿途景物,以春江、月夜、花路、扁舟等景物,創造出一種幽美、寂靜、迷蒙的境界。
最後兩句寫心懷隐居之人,在此環境中,願作持竿垂釣的隐者,追慕“幽意”的人生。
全詩扣緊題目中的“泛”字,在曲折回環的扁舟行進中,對不同的景物進行描摹,使寂靜的景物富有動感,恍惚流動,給人輕松舒适的感受。
============================= 《宿王昌齡隐居》 常建 清溪深不測,隐處惟孤雲。
松際露微月,清光猶為君。
茅亭宿花影,藥院滋苔紋。
餘亦謝時去,西山鸾鶴群。
【注解】: 1、宿:比喻夜靜花影如眠。
2、謝時:辭去世俗之累。
3、鸾鶴:古常指仙人的禽鳥。
4、群:與……為伍。
【韻譯】: 清溪之水深不可測, 隐居之處隻有孤雲。
松林中間明月微露, 灑下清輝似為郎君。
茅亭花影睡意正濃, 芍藥園圃滋生苔紋。
我也想要謝絕世俗, 來與西山鸾鶴合群。
【評析】: 這是一首寫山水的隐逸詩。
開頭兩句寫王昌齡隐居之所在、乃隐居佳境,别有洞天。
中間四句寫夜宿此地之後,頓生常住之情,即景生情,一目了然。
最後兩句寫自己的歸志,決心躍然。
全詩善于在平易的寫景中,蘊含深長的比興寄喻,形象明朗,詩旨含蓄,而意向顯豁,發人聯想。
“茅亭宿花影,藥院滋苔紋”可見煉字功深,又可作對仗效法。
============================= 《與高适薛據登慈恩寺浮圖》 岑參 塔勢如湧出,孤高聳天宮。
登臨出世界,蹬道盤虛空。
突兀壓神州,峥嵘如鬼工。
四角礙白日,七層摩蒼穹。
下窺指高鳥,俯聽聞驚風。
連山若波濤,奔湊如朝東。
青槐夾馳道,宮館何玲珑。
秋色從西來,蒼然滿關中。
五陵北原上,萬古青蒙蒙。
淨理了可悟,勝因夙所宗。
誓将挂冠去,覺道資無窮。
【注解】: 1、突兀:高聳。
2、鬼工:非人力所能。
3、宮館:宮阙。
4、淨理:佛理。
5、勝因:善緣。
6、挂冠:辭官。
7、覺道:佛道。
【韻譯】: 大雁塔的氣勢宛如平地湧出, 孤傲高峻聳立好象直接天宮。
登上雁塔絕頂仿佛離開塵世, 沿階盤旋攀登有如升越太空。
高聳宏偉似乎壓蓋神州大地, 峥嵘崔嵬簡直勝過鬼斧神工。
四角挺拔頂天遮住太陽光輝, 塔高七層緊緊地接連着蒼穹。
站在塔頂鳥瞰指點翺翔飛鳥, 俯身向下傾聽陣陣怒吼狂風。
山連着山好比波濤洶湧起伏, 奔走如百川歸海來朝見帝京。
兩行青槐夾着天子所行道路, 宮阙樓台變得多麼精巧玲珑。
悲涼秋色打從關西彌漫而來, 蒼蒼茫茫已經布滿秦關之中。
再看看長安城北漢代的五陵, 曆經萬古千秋依然青青 清淨寂來的佛理我完全領悟。
行善施道素來是我做人信奉。
我發誓回去後行将辭官歸隐, 我覺得佛道的确能濟世無窮。
【評析】: 此詩是寫登佛塔回望景物,望而生發,忽悟佛理,決意辭官學佛,以求濟世,暗寓對國是無可奈何的情懷。
首二句寫未登之前仰望全塔;三、四句寫登塔;五至八句寫塔之高聳雄峻。
九、十句寫由上俯看;十一至十八句,寫在塔頂向東南西北各方所見的景物。
最後四句寫忽悟“淨理”,甚至想“挂冠”而去。
詩在描摹大雁塔的巍峨高大方面,可謂匠心獨運。
“如湧出”、“聳天宮”、“礙白日”、“摩蒼穹”等等,語語驚人,令人有親臨其境之感,不禁為之驚歎。
============================= 《賊退示官吏·并序》 元結 癸卯歲西原賊入道州,焚燒殺掠,幾盡而去。
明年,賊又攻永州破邵,不犯此州邊鄙而退。
豈力能制敵欤?蓋蒙其傷憐而已。
諸使何為忍苦征斂,故作詩一篇以示官吏。
昔歲逢太平,山林二十年。
泉源在庭戶,洞壑當門前。
井稅有常期,日晏猶得眠。
忽然遭世變,數歲親戎旃。
今來典斯郡,山夷又紛然。
城小賊不屠,人貧傷可憐。
是以陷鄰境,此州獨見全。
使臣将王命,豈不如賊焉。
令彼征斂者,迫之如火煎。
誰能絕人命,以作時世賢。
思欲委符節,引竿自刺船。
将家就魚麥,歸老江湖邊。
【注解】: 1、井:即“井田”; 2、井稅:這裡指賦稅。
3、戎旃:軍帳。
4、典:治理。
5、委:率。
6、刺船:撐船。
【韻譯】: 唐代宗廣德元年, 西原的賊人攻入道州城, 焚燒殺戮掠奪, 幾乎掃光全城才走。
第二年, 賊人又攻打永州并占領邵州, 卻不侵犯道州邊境而去。
難道道州官兵能有力制敵嗎? 隻是受到賊人哀憐而巳。
諸官吏為何如此殘忍苦征賦斂? 因此作詩一篇給官吏們看看。
我早年遇到了太平世道, 在山林中隐居了二十年。
清澈的源泉就在家門口, 洞穴溝壑橫卧在家門前。
田租賦稅有個固定期限, 日上三竿依然安穩酣眠。
忽然間遭遇到世道突變, 數年來親自從軍上前線。
如今我來治理這個郡縣, 山中的夷賊又常來擾邊。
縣城太小夷賊不再屠掠, 人民貧窮他們也覺可憐。
因此他們攻陷鄰縣境界, 這個道州才能獨自保全。
使臣們奉皇命來收租稅, 難道還不如盜賊的心肝? 現在那橫征暴斂的官吏。
催賦逼稅恰如火燒火煎。
誰願意斷絕人民的生路, 去做時世所稱贊的忠賢? 我想辭去道州刺史官職, 拿起竹篙自己動手撐船。
帶領家小去到魚米之鄉, 歸隐老死在那江湖之邊。
【評析】: 這是斥責統治者橫征暴斂的詩。
詩序交代了曆史背景,然後在詩中表現了官吏不顧人民死活,與“夷賊”比較起來,有過之而無不及。
全詩共分四段。
前六句為第一段,寫昔歲太平日子,生活的安适。
七至十四句為第二段,寫“今”,寫“賊”。
對“賊”褒揚。
十五至廿句,為第三段,寫“今”,寫“官”。
抨擊官吏,不顧喪亂人民之苦,橫征暴斂。
最後四句為第四段,寫自己的心志:甯願棄官,也不願做所謂“忠臣、賢臣”。
甯願歸隐江湖,潔身自好,也不願作為幫兇,坑害人民。
詩直陳事實,直抒胸臆,不雕琢矯飾,感情真摯。
不染污泥、芳潔自好。
============================= 《郡齋雨中與諸文士燕集》 韋應物 兵衛森畫戟,燕寝凝清香。
海上風雨至,逍遙池閣涼。
煩疴近消散,嘉賓複滿堂。
自慚居處崇,未睹斯民康。
理會是非遣,性達形迹忘。
鮮肥屬時禁,蔬果幸見嘗。
俯飲一杯酒,仰聆金玉章。
神歡體自輕,意欲淩風翔。
吳中盛文史,群彥今汪洋。
方知大藩地,豈曰财賦強。
【注解】: 1、燕:通“宴”,意為休息。
2、海上:東南近海。
3、煩疴:煩燥。
4、幸:希望,這裡是謙詞。
5、金玉章:指客人們的詩篇。
6、吳中:指蘇州地區。
7、藩:這裡指大郡。
【韻譯】: 官邸門前畫戟林立兵衛森嚴, 休息室内凝聚着焚檀的清香。
東南近海層層風雨吹進住所, 逍遙自在池閣之間陣陣風涼。
心裡頭的煩躁苦悶将要消散、 嘉賓貴客重新聚集濟濟一堂。
自己慚愧所處地位太過高貴, 未能顧及平民百姓有無安康。
如能領悟事理是非自然消釋, 性情達觀世俗禮節就可淡忘。
鮮魚肥肉是夏令禁食的葷腥, 蔬菜水果希望大家盡管品嘗。
大家躬身飲下一杯醇清美酒, 擡頭聆聽各人吟誦金玉詩章。
精神愉快身體自然輕松舒暢, 心裡真想臨風飄舉奮力翺翔。
吳中不愧為文史鼎盛的所在, 文人學士簡直多如大海汪洋。
現在才知道大州大郡的地方, 哪裡是僅以财物豐阜而稱強? 【評析】: 這是一首寫與文士宴集并抒發個人胸懷的詩。
詩人自慚居處高崇,不見黎民疾苦。
全詩議論風情人物,大有長官胸襟。
叙事,抒情,議論相間,結構井然有序。
============================= 《初發揚子寄元大校書》 韋應物 凄凄去親愛,泛泛入煙霧。
歸棹洛陽人,殘鐘廣陵樹。
今朝為此别,何處還相遇。
世事波上舟,沿洄安得住。
【注解】: 1、親愛:指好友。
2、殘鐘句:意渭回望廣陵,隻聽得曉鐘的殘音傳自林間。
3、沿洄:指處境的順逆。
【韻譯】: 凄怆地離别了親愛的朋友, 船隻泛泛地駛入茫茫煙霧。
輕快地搖槳向着洛陽歸去, 曉鐘殘音還遠繞廣陵樹木。
今日在此我與你依依作别, 何時何地我們能再次相遇? 人情世事猶如波上的小船, 順流洄旋豈能由自己作主? 【評析】: 這是離别時寫給好友抒發離情的一首詩。
開頭兩句寫别離之“初發”。
三、四句寫友人乘舟歸去。
五、六句寫期望重逢。
最後兩句以舟行不定,喻世事之順逆翻複,難以自主。
全詩即景抒情,寓情于景。
眼前景,意中情