唐詩三百首卷一五言古詩

關燈
際夜轉西壑,隔山望南鬥。

     潭煙飛溶溶,林月低向後。

     生事且彌漫,願為持竿叟。

     【注解】: 1、際夜:至夜。

     2、潭煙:水氣。

     3、彌漫:渺茫。

     【韻譯】: 歸隐之心長期以來不曾中斷, 此次泛舟随遇而安任其自然。

     陣陣晚風吹着小舟輕輕蕩漾, 一路春花撒滿了溪口的兩岸。

     傍晚時分船兒轉出西山深谷, 隔山望見了南鬥明亮的閃光。

     水潭煙霧升騰一片白白茫茫, 岸樹明月往後與船行走逆向。

     人間世事多麼繁複多麼茫然, 願作漁翁持竿垂釣在此溪旁! 【評析】: 這是一首寫春夜泛江的詩。

    開首兩句則以“幽意”點出了全詩的主旨,是幽居獨處,放任自适的意趣。

    因此,駕舟出遊,任其自然,流露了随遇而安的情緒。

    接着寫泛舟的時間、路線和沿途景物,以春江、月夜、花路、扁舟等景物,創造出一種幽美、寂靜、迷蒙的境界。

    最後兩句寫心懷隐居之人,在此環境中,願作持竿垂釣的隐者,追慕“幽意”的人生。

     全詩扣緊題目中的“泛”字,在曲折回環的扁舟行進中,對不同的景物進行描摹,使寂靜的景物富有動感,恍惚流動,給人輕松舒适的感受。

     ============================= 《宿王昌齡隐居》 常建 清溪深不測,隐處惟孤雲。

     松際露微月,清光猶為君。

     茅亭宿花影,藥院滋苔紋。

     餘亦謝時去,西山鸾鶴群。

     【注解】: 1、宿:比喻夜靜花影如眠。

     2、謝時:辭去世俗之累。

     3、鸾鶴:古常指仙人的禽鳥。

     4、群:與……為伍。

     【韻譯】: 清溪之水深不可測, 隐居之處隻有孤雲。

     松林中間明月微露, 灑下清輝似為郎君。

     茅亭花影睡意正濃, 芍藥園圃滋生苔紋。

     我也想要謝絕世俗, 來與西山鸾鶴合群。

     【評析】: 這是一首寫山水的隐逸詩。

    開頭兩句寫王昌齡隐居之所在、乃隐居佳境,别有洞天。

    中間四句寫夜宿此地之後,頓生常住之情,即景生情,一目了然。

    最後兩句寫自己的歸志,決心躍然。

     全詩善于在平易的寫景中,蘊含深長的比興寄喻,形象明朗,詩旨含蓄,而意向顯豁,發人聯想。

    “茅亭宿花影,藥院滋苔紋”可見煉字功深,又可作對仗效法。

     ============================= 《與高适薛據登慈恩寺浮圖》 岑參 塔勢如湧出,孤高聳天宮。

     登臨出世界,蹬道盤虛空。

     突兀壓神州,峥嵘如鬼工。

     四角礙白日,七層摩蒼穹。

     下窺指高鳥,俯聽聞驚風。

     連山若波濤,奔湊如朝東。

     青槐夾馳道,宮館何玲珑。

     秋色從西來,蒼然滿關中。

     五陵北原上,萬古青蒙蒙。

     淨理了可悟,勝因夙所宗。

     誓将挂冠去,覺道資無窮。

     【注解】: 1、突兀:高聳。

     2、鬼工:非人力所能。

     3、宮館:宮阙。

     4、淨理:佛理。

     5、勝因:善緣。

     6、挂冠:辭官。

     7、覺道:佛道。

     【韻譯】: 大雁塔的氣勢宛如平地湧出, 孤傲高峻聳立好象直接天宮。

     登上雁塔絕頂仿佛離開塵世, 沿階盤旋攀登有如升越太空。

     高聳宏偉似乎壓蓋神州大地, 峥嵘崔嵬簡直勝過鬼斧神工。

     四角挺拔頂天遮住太陽光輝, 塔高七層緊緊地接連着蒼穹。

     站在塔頂鳥瞰指點翺翔飛鳥, 俯身向下傾聽陣陣怒吼狂風。

     山連着山好比波濤洶湧起伏, 奔走如百川歸海來朝見帝京。

     兩行青槐夾着天子所行道路, 宮阙樓台變得多麼精巧玲珑。

     悲涼秋色打從關西彌漫而來, 蒼蒼茫茫已經布滿秦關之中。

     再看看長安城北漢代的五陵, 曆經萬古千秋依然青青 清淨寂來的佛理我完全領悟。

     行善施道素來是我做人信奉。

     我發誓回去後行将辭官歸隐, 我覺得佛道的确能濟世無窮。

     【評析】: 此詩是寫登佛塔回望景物,望而生發,忽悟佛理,決意辭官學佛,以求濟世,暗寓對國是無可奈何的情懷。

     首二句寫未登之前仰望全塔;三、四句寫登塔;五至八句寫塔之高聳雄峻。

    九、十句寫由上俯看;十一至十八句,寫在塔頂向東南西北各方所見的景物。

    最後四句寫忽悟“淨理”,甚至想“挂冠”而去。

     詩在描摹大雁塔的巍峨高大方面,可謂匠心獨運。

    “如湧出”、“聳天宮”、“礙白日”、“摩蒼穹”等等,語語驚人,令人有親臨其境之感,不禁為之驚歎。

     ============================= 《賊退示官吏·并序》 元結 癸卯歲西原賊入道州,焚燒殺掠,幾盡而去。

     明年,賊又攻永州破邵,不犯此州邊鄙而退。

     豈力能制敵欤?蓋蒙其傷憐而已。

     諸使何為忍苦征斂,故作詩一篇以示官吏。

     昔歲逢太平,山林二十年。

     泉源在庭戶,洞壑當門前。

     井稅有常期,日晏猶得眠。

     忽然遭世變,數歲親戎旃。

     今來典斯郡,山夷又紛然。

     城小賊不屠,人貧傷可憐。

     是以陷鄰境,此州獨見全。

     使臣将王命,豈不如賊焉。

     令彼征斂者,迫之如火煎。

     誰能絕人命,以作時世賢。

     思欲委符節,引竿自刺船。

     将家就魚麥,歸老江湖邊。

     【注解】: 1、井:即“井田”; 2、井稅:這裡指賦稅。

     3、戎旃:軍帳。

     4、典:治理。

     5、委:率。

     6、刺船:撐船。

     【韻譯】: 唐代宗廣德元年, 西原的賊人攻入道州城, 焚燒殺戮掠奪, 幾乎掃光全城才走。

     第二年, 賊人又攻打永州并占領邵州, 卻不侵犯道州邊境而去。

     難道道州官兵能有力制敵嗎? 隻是受到賊人哀憐而巳。

     諸官吏為何如此殘忍苦征賦斂? 因此作詩一篇給官吏們看看。

     我早年遇到了太平世道, 在山林中隐居了二十年。

     清澈的源泉就在家門口, 洞穴溝壑橫卧在家門前。

     田租賦稅有個固定期限, 日上三竿依然安穩酣眠。

     忽然間遭遇到世道突變, 數年來親自從軍上前線。

     如今我來治理這個郡縣, 山中的夷賊又常來擾邊。

     縣城太小夷賊不再屠掠, 人民貧窮他們也覺可憐。

     因此他們攻陷鄰縣境界, 這個道州才能獨自保全。

     使臣們奉皇命來收租稅, 難道還不如盜賊的心肝? 現在那橫征暴斂的官吏。

     催賦逼稅恰如火燒火煎。

     誰願意斷絕人民的生路, 去做時世所稱贊的忠賢? 我想辭去道州刺史官職, 拿起竹篙自己動手撐船。

     帶領家小去到魚米之鄉, 歸隐老死在那江湖之邊。

     【評析】: 這是斥責統治者橫征暴斂的詩。

    詩序交代了曆史背景,然後在詩中表現了官吏不顧人民死活,與“夷賊”比較起來,有過之而無不及。

     全詩共分四段。

    前六句為第一段,寫昔歲太平日子,生活的安适。

    七至十四句為第二段,寫“今”,寫“賊”。

    對“賊”褒揚。

    十五至廿句,為第三段,寫“今”,寫“官”。

    抨擊官吏,不顧喪亂人民之苦,橫征暴斂。

    最後四句為第四段,寫自己的心志:甯願棄官,也不願做所謂“忠臣、賢臣”。

    甯願歸隐江湖,潔身自好,也不願作為幫兇,坑害人民。

     詩直陳事實,直抒胸臆,不雕琢矯飾,感情真摯。

    不染污泥、芳潔自好。

     ============================= 《郡齋雨中與諸文士燕集》 韋應物 兵衛森畫戟,燕寝凝清香。

     海上風雨至,逍遙池閣涼。

     煩疴近消散,嘉賓複滿堂。

     自慚居處崇,未睹斯民康。

     理會是非遣,性達形迹忘。

     鮮肥屬時禁,蔬果幸見嘗。

     俯飲一杯酒,仰聆金玉章。

     神歡體自輕,意欲淩風翔。

     吳中盛文史,群彥今汪洋。

     方知大藩地,豈曰财賦強。

     【注解】: 1、燕:通“宴”,意為休息。

     2、海上:東南近海。

     3、煩疴:煩燥。

     4、幸:希望,這裡是謙詞。

     5、金玉章:指客人們的詩篇。

     6、吳中:指蘇州地區。

     7、藩:這裡指大郡。

     【韻譯】: 官邸門前畫戟林立兵衛森嚴, 休息室内凝聚着焚檀的清香。

     東南近海層層風雨吹進住所, 逍遙自在池閣之間陣陣風涼。

     心裡頭的煩躁苦悶将要消散、 嘉賓貴客重新聚集濟濟一堂。

     自己慚愧所處地位太過高貴, 未能顧及平民百姓有無安康。

     如能領悟事理是非自然消釋, 性情達觀世俗禮節就可淡忘。

     鮮魚肥肉是夏令禁食的葷腥, 蔬菜水果希望大家盡管品嘗。

     大家躬身飲下一杯醇清美酒, 擡頭聆聽各人吟誦金玉詩章。

     精神愉快身體自然輕松舒暢, 心裡真想臨風飄舉奮力翺翔。

     吳中不愧為文史鼎盛的所在, 文人學士簡直多如大海汪洋。

     現在才知道大州大郡的地方, 哪裡是僅以财物豐阜而稱強? 【評析】: 這是一首寫與文士宴集并抒發個人胸懷的詩。

    詩人自慚居處高崇,不見黎民疾苦。

    全詩議論風情人物,大有長官胸襟。

    叙事,抒情,議論相間,結構井然有序。

     ============================= 《初發揚子寄元大校書》 韋應物 凄凄去親愛,泛泛入煙霧。

     歸棹洛陽人,殘鐘廣陵樹。

     今朝為此别,何處還相遇。

     世事波上舟,沿洄安得住。

     【注解】: 1、親愛:指好友。

     2、殘鐘句:意渭回望廣陵,隻聽得曉鐘的殘音傳自林間。

     3、沿洄:指處境的順逆。

     【韻譯】: 凄怆地離别了親愛的朋友, 船隻泛泛地駛入茫茫煙霧。

     輕快地搖槳向着洛陽歸去, 曉鐘殘音還遠繞廣陵樹木。

     今日在此我與你依依作别, 何時何地我們能再次相遇? 人情世事猶如波上的小船, 順流洄旋豈能由自己作主? 【評析】: 這是離别時寫給好友抒發離情的一首詩。

    開頭兩句寫别離之“初發”。

    三、四句寫友人乘舟歸去。

    五、六句寫期望重逢。

    最後兩句以舟行不定,喻世事之順逆翻複,難以自主。

     全詩即景抒情,寓情于景。

    眼前景,意中情
0.080650s