第35章
關燈
小
中
大
巴望他們不要繼續報道這事。
我想帶着特米逃走,老擔心被人截住。
” “這麼說來,什麼人都可能在看了報紙之後設法索取贖金啦?” 傑克-斯更倫不知所措地擺弄着兩隻手。
“我也鬧不清,反正我隻知道自己現在但願一死。
” 一眼就可看出,他悲痛欲絕,詹妮弗不由得深受感動。
如果他說的是真話——從他的眼神來看,沒有半句摻假——那麼他就不該為他的愆尤去死。
他應該受懲戒,但是不該被處以死刑。
詹妮弗做出了決定。
“我将設法幫你的忙。
” 他輕聲說:“謝謝你。
我對自己的前途已經不在乎了。
” “可我在乎。
” 傑克-斯更倫說:“恐怕……恐怕我付不起請你擔任律師的費用。
” “這你不必操心。
我希望你能談談自己。
” “你要我談什麼呢?” “從頭開始。
你出生在什麼地方?” “三十五年前我出生在北達科他州的一個農莊裡。
我想是可以把它稱做農莊的,隻是土地貧瘠,幾乎什麼莊稼也長不好。
由于家境貧寒,我十五歲那年便離開了家。
我愛我的母親,但恨我的父親。
我知道,《聖經》上說過,對自己的父母說長道短是不對的。
可是,我父親的确心狠手辣。
他常常用皮鞭抽打我。
” 詹妮弗察覺到,他講着講着,身子不由自主地抽搐起來。
“我是說,他以揍我取樂。
我稍有一點過失——在他看來是過失——他便用帶有銅扣的皮帶死命地抽我,然後叫我跪在地上,乞求上帝饒恕。
長期以來我恨我的父親,也恨上帝。
”他停住了,記憶像潮水似地湧來,他竟無法繼續往下講。
“所以你從家裡跑了出來?” “是的。
我搭便車到了芝加哥。
我沒有上過多少學,可在家時,我讀了不少書。
每一回父親撞見我在看書,便又是一頓好揍。
到了芝加哥,我在一家工廠找到了一個工作,後來就遇到了伊夫琳。
一回,我的手在銑床上給軋破了,他們把我擡進了門診部,在那兒我遇上了她,她是一個有經驗的護士。
”他沖着詹妮弗笑了。
“她是我所見過的最漂亮的女子。
我的手過了兩個星期才愈合,這段時間裡我每天上她那兒去換藥,以後我們便經常在一起。
我倆正合計要結婚,剛好公司的一家主顧退了一大批訂貨,我那個部門的人全被解雇了。
伊夫琳對此并不在意,我們結了婚,由她來養活我。
我們兩人隻為這一件事争執過。
我自幼一直笃信該由男人養活女人。
後來我為一家公司開卡車,收入頗為可觀,可是我們經常不在一起,有時要分開整整一個星期,這使我們很不稱心。
除了這件事以外,我一切都心滿意足。
我們兩人都很幸福,後來伊夫琳懷了孕。
” 一陣戰栗掠過他的全身,雙手微微顫抖着。
“伊夫琳和我們剛出世的女兒都死了,”說着他潸然淚下。
“不知道上帝幹什麼要這樣對待我們。
上帝總有他的理由的,可我不知道究竟為什麼。
”他坐在那兒,由于悲痛,身子不由自主地搖晃着,雙手緊緊握着放在胸前,面容異常悲戚。
“‘我要教導你,指示你當行的路。
我要定睛在你身上勸戒你。
’《聖經》上是這麼說的吧?” 詹妮弗想:決不能讓這個人去坐電椅! “我明天再來看你。
”詹妮弗許了願。
保釋金定為二十萬美元。
傑克-斯更倫拿不出這麼多保釋金,詹妮弗設法替他籌到了這筆款。
于是斯更倫從教養院釋放出來,詹妮弗把他安頓在西區的一家不大的汽車旅館裡,還給他一百美元暫時打發日子。
“我日後會把這筆錢還給你的,”傑克-斯更倫說,“眼下我還不知道怎麼個還法。
我要着手找工作,不論什麼工作都行,什麼我都願意幹。
” 詹妮弗告辭時,他已經在招牌的廣告欄上找開了。
聯邦公訴人厄爾-奧斯本是個身材結實的高個子。
一張光潔平滑的圓臉,給人以和藹可親的假象。
詹妮弗去找他的那天,羅伯特-迪-西爾瓦在他的辦公室,這使詹妮弗吃了一驚。
“我聽說你要辦這個案子,”迪-西爾瓦說,“不管案子多麼肮髒,你都願意搭手,是不是?” 詹妮弗轉身問奧斯本:“他上這兒來幹什麼?這是屬于聯邦辦的案子。
” 奧斯本答道:“傑克-斯更倫是将那女孩連同她家的汽車一起拐走的。
” “偷竊汽車,一宗大偷竊案。
”迪-西爾瓦說。
詹妮弗暗自尋思:如果自己不介入的話,迪-西爾瓦是否會插手呢?她
我想帶着特米逃走,老擔心被人截住。
” “這麼說來,什麼人都可能在看了報紙之後設法索取贖金啦?” 傑克-斯更倫不知所措地擺弄着兩隻手。
“我也鬧不清,反正我隻知道自己現在但願一死。
” 一眼就可看出,他悲痛欲絕,詹妮弗不由得深受感動。
如果他說的是真話——從他的眼神來看,沒有半句摻假——那麼他就不該為他的愆尤去死。
他應該受懲戒,但是不該被處以死刑。
詹妮弗做出了決定。
“我将設法幫你的忙。
” 他輕聲說:“謝謝你。
我對自己的前途已經不在乎了。
” “可我在乎。
” 傑克-斯更倫說:“恐怕……恐怕我付不起請你擔任律師的費用。
” “這你不必操心。
我希望你能談談自己。
” “你要我談什麼呢?” “從頭開始。
你出生在什麼地方?” “三十五年前我出生在北達科他州的一個農莊裡。
我想是可以把它稱做農莊的,隻是土地貧瘠,幾乎什麼莊稼也長不好。
由于家境貧寒,我十五歲那年便離開了家。
我愛我的母親,但恨我的父親。
我知道,《聖經》上說過,對自己的父母說長道短是不對的。
可是,我父親的确心狠手辣。
他常常用皮鞭抽打我。
” 詹妮弗察覺到,他講着講着,身子不由自主地抽搐起來。
“我是說,他以揍我取樂。
我稍有一點過失——在他看來是過失——他便用帶有銅扣的皮帶死命地抽我,然後叫我跪在地上,乞求上帝饒恕。
長期以來我恨我的父親,也恨上帝。
”他停住了,記憶像潮水似地湧來,他竟無法繼續往下講。
“所以你從家裡跑了出來?” “是的。
我搭便車到了芝加哥。
我沒有上過多少學,可在家時,我讀了不少書。
每一回父親撞見我在看書,便又是一頓好揍。
到了芝加哥,我在一家工廠找到了一個工作,後來就遇到了伊夫琳。
一回,我的手在銑床上給軋破了,他們把我擡進了門診部,在那兒我遇上了她,她是一個有經驗的護士。
”他沖着詹妮弗笑了。
“她是我所見過的最漂亮的女子。
我的手過了兩個星期才愈合,這段時間裡我每天上她那兒去換藥,以後我們便經常在一起。
我倆正合計要結婚,剛好公司的一家主顧退了一大批訂貨,我那個部門的人全被解雇了。
伊夫琳對此并不在意,我們結了婚,由她來養活我。
我們兩人隻為這一件事争執過。
我自幼一直笃信該由男人養活女人。
後來我為一家公司開卡車,收入頗為可觀,可是我們經常不在一起,有時要分開整整一個星期,這使我們很不稱心。
除了這件事以外,我一切都心滿意足。
我們兩人都很幸福,後來伊夫琳懷了孕。
” 一陣戰栗掠過他的全身,雙手微微顫抖着。
“伊夫琳和我們剛出世的女兒都死了,”說着他潸然淚下。
“不知道上帝幹什麼要這樣對待我們。
上帝總有他的理由的,可我不知道究竟為什麼。
”他坐在那兒,由于悲痛,身子不由自主地搖晃着,雙手緊緊握着放在胸前,面容異常悲戚。
“‘我要教導你,指示你當行的路。
我要定睛在你身上勸戒你。
’《聖經》上是這麼說的吧?” 詹妮弗想:決不能讓這個人去坐電椅! “我明天再來看你。
”詹妮弗許了願。
保釋金定為二十萬美元。
傑克-斯更倫拿不出這麼多保釋金,詹妮弗設法替他籌到了這筆款。
于是斯更倫從教養院釋放出來,詹妮弗把他安頓在西區的一家不大的汽車旅館裡,還給他一百美元暫時打發日子。
“我日後會把這筆錢還給你的,”傑克-斯更倫說,“眼下我還不知道怎麼個還法。
我要着手找工作,不論什麼工作都行,什麼我都願意幹。
” 詹妮弗告辭時,他已經在招牌的廣告欄上找開了。
聯邦公訴人厄爾-奧斯本是個身材結實的高個子。
一張光潔平滑的圓臉,給人以和藹可親的假象。
詹妮弗去找他的那天,羅伯特-迪-西爾瓦在他的辦公室,這使詹妮弗吃了一驚。
“我聽說你要辦這個案子,”迪-西爾瓦說,“不管案子多麼肮髒,你都願意搭手,是不是?” 詹妮弗轉身問奧斯本:“他上這兒來幹什麼?這是屬于聯邦辦的案子。
” 奧斯本答道:“傑克-斯更倫是将那女孩連同她家的汽車一起拐走的。
” “偷竊汽車,一宗大偷竊案。
”迪-西爾瓦說。
詹妮弗暗自尋思:如果自己不介入的話,迪-西爾瓦是否會插手呢?她