第十部分
關燈
小
中
大
停止理療的事情嗎?”“讨論過。
我對她說,我認為那是浪費時間的事。
”“坦波爾太太的反應是怎樣的呢?”凱普蘭大夫向吉爾-坦波爾望了望,說道:“她的反應是很不尋常的。
她堅持要我繼續試驗。
”他猶豫着。
“因為我起過誓,而且陪審團希望聽到真實的情況,所以,我覺得自己有義務把有關情況講清楚。
”法庭上鴉雀無聲。
吉爾盯着他。
凱普蘭大夫轉向陪審團。
“我要說的是,請記錄,坦波爾太太或許是我有幸認識的、最勇敢的婦女。
”法庭裡的人全都轉臉望着吉爾。
當她丈夫第一次中風時,我們誰也沒有料到他有康複的可能。
哦,她獨自一人照看他,使他恢複了健康。
她替他做了據我所知,沒有任何一位醫生可能做到的事。
我無法向你們描述,她對丈夫的忠誠和奉獻。
”他向吉爾坐着的地方望了一望,然後說:“她對我們大家是一種鼓舞。
” 聽衆爆發出掌聲。
“好了,大夫。
”法宮說。
“現在我要宣布坦波爾太太出庭了。
”吉爾站起身來,緩綴地走到證人席上,準備宣誓。
大家注視着。
“我知道這對您是怎樣的一種苦難,坦波爾太太。
我要力求使它盡快了結。
”“謝謝您。
”她的聲音非常低弱。
“當凱普蘭大夫說他想撤銷理療時,您為什麼仍主張進行下去呢?”她擡頭望望法官,法官可以看出她的眼睛中,飽含着的深沉的痛苦。
“因為我想讓我丈夫得到一切可能康複的機會。
托比愛生活,我想讓他再回到生活中來。
我——”她的聲音發顫,但是,她繼續說下去。
“我必須自己幫助他。
”“您丈夫去世那天,理療師到家裡來,是您叫他走的嗎?”“不錯。
”“可是,早些時候,坦波爾太太,您說您仍想繼續做那些療法。
您能對您的行動做出解釋嗎?”“原因很簡單。
我認為,隻有我們的愛情才是醫治托比的唯一力量。
它以前治好過他……”她說不下去了。
然後,顯然是鎮定自已,她用沙夏的嗓音接着說,“我必須讓他知道我多麼愛他,多麼希望他能夠康複。
”法庭中所有的人,都向前探着身子,盡量捕捉着她的每一句話。
“您能告訴我們,事故發生的那天上午的情況嗎?”當吉爾重新振作一下她的精神的時候,足有一分鐘的時間全場鴉雀無聲。
然後她開口說,“我走進托比的房間,他看到我似乎非常高興。
我告訴他,我要親自帶他去遊泳池,我要使他康複。
我穿上遊泳衣,以便在池子裡替他治療。
當我動手把他從床上擡到輪椅上時,我——我暈倒了。
我想我當時應該明白,我的體力是不能勝任我想做的事情了。
但是,我不願意罷休。
隻要能幫助他,我是在所不惜的。
我把他放進輪椅裡,一路上對他說着話,直到遊泳池邊。
我把他推到池子的邊緣……”她停了下來。
大廳裡的空氣凝結了。
隻能聽到記者們在速寫簿上拼命記錄的沙沙聲。
拔腋┥砣ソ庀翟诼忠紊系鈉ご,這時,我覺得頭又發暈了,幾乎要倒下去。
我一定是無意中碰了一下閘輪。
椅子開始沖向池子裡。
我盡力想抓住它,但是它——連同用皮帶縛住的托——托比一起掉進池子裡去了。
”她的聲音哽咽了。
“我跟着他跳進池裡,想把他解開,但是皮帶束得很緊。
我設法把輪椅從水裡推上來,因為它-一它太重了。
它……的……确……太重了。
”她閉上了一會眼睛,極力掩蓋她的悲痛。
然後,幾乎是在耳語,“我想幫助托比,而我卻……害了他。
”陪審團沒用三分鐘的時間,就作出判決:托比-坦波爾死于意外事故。
克裡夫敦-勞倫斯坐在法庭的後排,聽到判決。
他斷定,是吉爾殺害了托比。
但是,他沒有證據,她從中脫了身。
案子已經了結。
第三十六章 葬禮隻有立席。
它是在八月的一個晴朗的上午,在原定托比開拍新電視系列片的那一天,在森林草地上舉行的。
數以千計的人圍着那片可愛的開闊的場地轉來轉去,他們想一睹前來緻最後緻意的那些名人的風采。
電視攝影機用遠景鏡頭,拍攝了葬禮的場面,井搶拍了前來墓地的明星,制片人和導演的特寫鏡頭。
美國總統派來一名特使。
出席的還有州長們、制片廠經理人、大公司董事長以及托比曾任職的協會的代表,其中包括美國高爾夫球協會、美國廣播電視藝術家協會、美國作曲家、作家及出聽者協會以及美國雜技演員協會等等。
對外戰争退伍軍人協會貝弗萊利山分會主席穿上全套制服,前來出席。
還有當地警察和消防部門的小分隊。
小人物們也都來了。
包括管布景的,管道具的,臨時演員、特技演員,同托比一起工作過的人,服裝女保管員和她們的情人們,照明人員,以及一些其他的人。
他們都來向這位偉大的美國人緻敬。
奧哈倫和萊因格爾,他們回想起當年走進二十世紀福斯公司他們辦公室裡來的那個皮的這幾天中,她神奇般地恢複了她原來的模樣。
幾個月來,她第一次睡上沒有惡夢的好覺。
她胃口很好,頭疼消失了。
吞噬她生命力的魔鬼已經消失了。
吉爾每天同大衛通話。
大衛原想到法庭來,但是吉爾堅持要他回避。
他們以後會有充分的時間在一起的。
“咱們一生中剩下的時間都在一起。
”大衛曾這樣對她說。
此案有六名見證人。
護士蓋勒格、戈登和瓊森出庭證明她們的病人的日常生活和身體狀況。
蓋勒格護士出庭作證: “出事的那天上午,您該在什麼時候下班?”法官問。
“十點。
”“您實際是什麼時候走的?”猶豫。
“九點半。
”“蓋勒格太太,您經常在下班之前,便離開嗎?”“不,先生,這是第一次。
”“請您講一講為什麼這一天早走的理由。
” “是坦波爾太太提出的。
她想單獨同他丈夫在一起。
”“謝謝你,沒事了。
”蓋勒格從護士證人席上退下來。
“托比-坦波爾的死當然是個意外的事故。
”她想。
“讓吉爾-坦波爾太太這樣高尚的女人受審,實在是件遺憾的事。
”蓋勒格護士遠遠地向吉爾望了一眼,心中感到一陣負疚。
她記得那天夜裡,她走進坦波爾太太的卧室,發現她坐在椅子上睡着了。
蓋勒格護士悄悄地熄了燈,關上門,讓坦波爾太太不緻受到打擾。
在黑暗的過道裡,蓋勒格護士碰倒了桌上的花瓶,它掉在地上打破了。
她原想告訴坦波爾太太。
但是,花瓶似乎很值錢。
因此,既然坦波爾太太沒提起,蓋勒格護士也就決定閉口不談了。
理療師在證人席上作證。
“您通常每天給坦波爾先生做一次理療嗎?”“是的,先生。
”“這種治療是在遊泳池裡做嗎?”“是的,先生。
池子加溫到華氏一百度,而且——”“出事那天,您替坦波爾先生做了沒有?”“沒有,先生。
”“請您講一講,沒有做的理由。
”“她讓我走開。
”“您說的‘她’是指坦波爾太太嗎?”“是的。
”“她向您說明是什麼原因不做了嗎?”“她說:‘凱普蘭大夫建議,不要給坦波爾先生做這種理療了。
’”“因此,您沒有見到坦波爾先生就走了,是嗎?” “是的。
”凱普蘭大夫出席作證。
“凱普蘭大夫。
坦波爾先生出事後,坦波爾太太打電話給您。
您一到現場就對死者進行檢查了嗎?”“是的。
警察已經把屍體從遊泳池中打撈上來。
它用皮帶縛在輪椅上。
法醫和我檢查了屍體,斷定兩肺都已積滿了水。
想要搶救已經為時過晚。
因此,我們看不出再生的迹象。
”“然後你們又做了什麼呢,凱普蘭大夫?”“我照看坦波爾太太。
她正在歇斯底裡劇烈發作。
我很替她擔心。
”“凱普蘭大夫,您以前曾同坦波爾太太讨論過,停止理療的事情嗎?”“讨論過。
我對她說,我認為那是浪費時間的事。
”“坦波爾太太的反應是怎樣的呢?”凱普蘭大夫向吉爾-坦波爾望了望,說道:“她的反應是很不尋常的。
她堅持要我繼續試驗。
”他猶豫着。
“因為我起過誓,而且陪審團希望聽到真實的情況,所以,我覺得自己有義務把有關情況講清楚。
”法庭上鴉雀無聲。
吉爾盯着他。
凱普蘭大夫轉向陪審團。
“我要說的是,請記錄,坦波爾太太或許是我有幸認識的、最勇敢的婦女。
”法庭裡的人全都轉臉望着吉爾。
當她丈夫第一次中風時,我們誰也沒有料到他有康複的可能。
哦,她獨自一人照看他,使他恢複了健康。
她替他做了據我所知,沒有任何一位醫生可能做到的事。
我無法向你們描述,她對丈夫的忠誠和奉獻。
”他向吉爾坐着的地方望了一望,然後說:“她對我們大家是一種鼓舞。
” 聽衆爆發出掌聲。
“好了,大夫。
”法宮說。
“現在我要宣布坦波爾太太出庭了。
”吉爾站起身來,緩綴地走到證人席上,準備宣誓。
大家注視着。
“我知道這對您是怎樣的一種苦難,坦波爾太太。
我要力求使它盡快了結。
”“謝謝您。
”她的聲音非常低弱。
“當凱普蘭大夫說他想撤銷理療時,您為什麼仍主張進行下去呢?”她擡頭望望法官,法官可以看出她的眼睛中,飽含着的深沉的痛苦。
“因為我想讓我丈夫得到一切可能康複的機會。
托比愛生活,我想讓他再回到生活中來。
我——”她的聲音發顫,但是,她繼續說下去。
“我必須自己幫助他。
”“您丈夫去世那天,理療師到家裡來,是您叫他走的嗎?”“不錯。
”“可是,早些時候,坦波爾太太,您說您仍想繼續做那些療法。
您能對您的行動做出解釋嗎?”“原因很簡單。
我認為,隻有我們的愛情才是醫治托比的唯一力量。
它以前治好過他……”她說不下去了。
然後,顯然是鎮定自已,她用沙夏的嗓音接着說,“我必須讓他知道我多麼愛他,多麼希望他能夠康複。
”法庭中所有的人,都向前探着身子,盡量捕捉着她的每一句話。
“您能告訴我們,事故發生的那天上午的情況嗎?”當吉爾重新振作一下她的精神的時候,足有一分鐘的時間全場鴉雀無聲。
然後她開口說,“我走進托比的房間,他看到我似乎非常高興。
我告訴他,我要親自帶他去遊泳池,我要使他康複。
我穿上遊泳衣,以便在池子裡替他治療。
當我動手把他從床上擡到輪椅上時,我——我暈倒了。
我想我當時應該明白,我的體力是不能勝任我想做的事情了。
但是,我不願意罷休。
隻要能幫助他,我是在所不惜的。
我把他放進輪椅裡,一路上對他說着話,直到遊泳池邊。
我把他推到池子的邊緣……”她停了下來。
大廳裡的空氣凝結了。
隻能聽到記者們在速寫簿上拼命記錄的沙沙聲。
拔腋┥砣ソ庀翟诼忠紊系鈉ご,這時,我覺得頭又發暈了,幾乎要倒下去。
我一定是無意中碰了一下閘輪。
椅子開始沖向池子裡。
我盡力想抓住它,但是它——連同用皮帶縛住的托——托比一起掉進池子裡去了。
”她的聲音哽咽了。
“我跟着他跳進池裡,想把他解開,但是皮帶束得很緊。
我設法把輪椅從水裡推上來,因為它-一它太重了。
它……的……确……太重了。
”她閉上了一會眼睛,極力掩蓋她的悲痛。
然後,幾乎是在耳語,“我想幫助托比,而我卻……害了他。
”陪審團沒用三分鐘的時間,就作出判決:托比-坦波爾死于意外事故。
克裡夫敦-勞倫斯坐在法庭的後排,聽到判決。
他斷定,是吉爾殺害了托比。
但是,他沒有證據,她從中脫了身。
案子已經了結。
第三十七章 吉爾乘坐大衛私人噴氣式飛機飛到紐約,一輛轎車在等希她,把她送到了公園路的攝政飯店。
經理親自把吉爾領到樓頂上一套極大的房間裡。
“本飯店完全聽你吩咐,坦波爾夫人。
”他說。
“肯尼文先生命令我們務必滿足您的一切需要。
”吉爾辦好手續後十來分鐘,大衛從得克薩斯打來電話。
“舒适嗎?”他問道。
“稍擠一點,”吉爾大笑着。
“有五間卧室,大衛。
我把它們全用來做什麼?”“要是我在那兒,我會告訴你,”他說。
“空頭支票”。
她開玩笑說。
“我什麼時候能看到你。
”“不列達尼号明天中午啟航。
我在這裡還有些事務需要清理。
我将在船上同你見面。
我已經訂好了度蜜月的房間。
快樂嗎,親愛的?” “我從沒有這樣快活過,”吉爾說。
這是真的。
以前的種種往事,一切的痛苦,一切的悲傷,如今換來今天的情景,看來都值得。
那一切現在仿佛很遙遠,也很模糊了;就象是差不多已被遺忘了的夢。
“明天早上有車來接你。
司機帶着你的般顧。
”“我一定準備好。
”吉爾說。
明天。
可能是把托比葬禮後,拍攝下來的那張吉爾和大衛-肯尼文的照片賣給了報社;也可能吉爾住的那家飯店裡一名職員走露了口風;也可能是從不列達尼号水手那裡傳出來的,總之,象吉爾-坦波爾這樣大名鼎鼎的人物,她的結婚計劃是無法保住密的。
首先,美聯社發布了她即将結婚的消息。
接着,她成為全美國和歐洲各報紙的頭版新聞。
《好萊塢報道》和《雜談》上更是連篇累牍地予以報道。
汽車到達飯店的時間是十點整。
一個看門人和三個侍者把吉爾的行李裝到矯車上。
上午街上車輛不多,到九十号碼頭隻用了不到半小時。
船上一名高級船員在跳闆上迎接吉爾。
“我們的船為您的光臨而感到榮幸,坦波爾夫人,”他說。
“一切都已為您準備妥當。
請随我來。
”他陪着吉爾登上甲闆,扶着她走進一套寬敞的,通風良好的
我對她說,我認為那是浪費時間的事。
”“坦波爾太太的反應是怎樣的呢?”凱普蘭大夫向吉爾-坦波爾望了望,說道:“她的反應是很不尋常的。
她堅持要我繼續試驗。
”他猶豫着。
“因為我起過誓,而且陪審團希望聽到真實的情況,所以,我覺得自己有義務把有關情況講清楚。
”法庭上鴉雀無聲。
吉爾盯着他。
凱普蘭大夫轉向陪審團。
“我要說的是,請記錄,坦波爾太太或許是我有幸認識的、最勇敢的婦女。
”法庭裡的人全都轉臉望着吉爾。
當她丈夫第一次中風時,我們誰也沒有料到他有康複的可能。
哦,她獨自一人照看他,使他恢複了健康。
她替他做了據我所知,沒有任何一位醫生可能做到的事。
我無法向你們描述,她對丈夫的忠誠和奉獻。
”他向吉爾坐着的地方望了一望,然後說:“她對我們大家是一種鼓舞。
” 聽衆爆發出掌聲。
“好了,大夫。
”法宮說。
“現在我要宣布坦波爾太太出庭了。
”吉爾站起身來,緩綴地走到證人席上,準備宣誓。
大家注視着。
“我知道這對您是怎樣的一種苦難,坦波爾太太。
我要力求使它盡快了結。
”“謝謝您。
”她的聲音非常低弱。
“當凱普蘭大夫說他想撤銷理療時,您為什麼仍主張進行下去呢?”她擡頭望望法官,法官可以看出她的眼睛中,飽含着的深沉的痛苦。
“因為我想讓我丈夫得到一切可能康複的機會。
托比愛生活,我想讓他再回到生活中來。
我——”她的聲音發顫,但是,她繼續說下去。
“我必須自己幫助他。
”“您丈夫去世那天,理療師到家裡來,是您叫他走的嗎?”“不錯。
”“可是,早些時候,坦波爾太太,您說您仍想繼續做那些療法。
您能對您的行動做出解釋嗎?”“原因很簡單。
我認為,隻有我們的愛情才是醫治托比的唯一力量。
它以前治好過他……”她說不下去了。
然後,顯然是鎮定自已,她用沙夏的嗓音接着說,“我必須讓他知道我多麼愛他,多麼希望他能夠康複。
”法庭中所有的人,都向前探着身子,盡量捕捉着她的每一句話。
“您能告訴我們,事故發生的那天上午的情況嗎?”當吉爾重新振作一下她的精神的時候,足有一分鐘的時間全場鴉雀無聲。
然後她開口說,“我走進托比的房間,他看到我似乎非常高興。
我告訴他,我要親自帶他去遊泳池,我要使他康複。
我穿上遊泳衣,以便在池子裡替他治療。
當我動手把他從床上擡到輪椅上時,我——我暈倒了。
我想我當時應該明白,我的體力是不能勝任我想做的事情了。
但是,我不願意罷休。
隻要能幫助他,我是在所不惜的。
我把他放進輪椅裡,一路上對他說着話,直到遊泳池邊。
我把他推到池子的邊緣……”她停了下來。
大廳裡的空氣凝結了。
隻能聽到記者們在速寫簿上拼命記錄的沙沙聲。
拔腋┥砣ソ庀翟诼忠紊系鈉ご,這時,我覺得頭又發暈了,幾乎要倒下去。
我一定是無意中碰了一下閘輪。
椅子開始沖向池子裡。
我盡力想抓住它,但是它——連同用皮帶縛住的托——托比一起掉進池子裡去了。
”她的聲音哽咽了。
“我跟着他跳進池裡,想把他解開,但是皮帶束得很緊。
我設法把輪椅從水裡推上來,因為它-一它太重了。
它……的……确……太重了。
”她閉上了一會眼睛,極力掩蓋她的悲痛。
然後,幾乎是在耳語,“我想幫助托比,而我卻……害了他。
”陪審團沒用三分鐘的時間,就作出判決:托比-坦波爾死于意外事故。
克裡夫敦-勞倫斯坐在法庭的後排,聽到判決。
他斷定,是吉爾殺害了托比。
但是,他沒有證據,她從中脫了身。
案子已經了結。
第三十六章 葬禮隻有立席。
它是在八月的一個晴朗的上午,在原定托比開拍新電視系列片的那一天,在森林草地上舉行的。
數以千計的人圍着那片可愛的開闊的場地轉來轉去,他們想一睹前來緻最後緻意的那些名人的風采。
電視攝影機用遠景鏡頭,拍攝了葬禮的場面,井搶拍了前來墓地的明星,制片人和導演的特寫鏡頭。
美國總統派來一名特使。
出席的還有州長們、制片廠經理人、大公司董事長以及托比曾任職的協會的代表,其中包括美國高爾夫球協會、美國廣播電視藝術家協會、美國作曲家、作家及出聽者協會以及美國雜技演員協會等等。
對外戰争退伍軍人協會貝弗萊利山分會主席穿上全套制服,前來出席。
還有當地警察和消防部門的小分隊。
小人物們也都來了。
包括管布景的,管道具的,臨時演員、特技演員,同托比一起工作過的人,服裝女保管員和她們的情人們,照明人員,以及一些其他的人。
他們都來向這位偉大的美國人緻敬。
奧哈倫和萊因格爾,他們回想起當年走進二十世紀福斯公司他們辦公室裡來的那個皮的這幾天中,她神奇般地恢複了她原來的模樣。
幾個月來,她第一次睡上沒有惡夢的好覺。
她胃口很好,頭疼消失了。
吞噬她生命力的魔鬼已經消失了。
吉爾每天同大衛通話。
大衛原想到法庭來,但是吉爾堅持要他回避。
他們以後會有充分的時間在一起的。
“咱們一生中剩下的時間都在一起。
”大衛曾這樣對她說。
此案有六名見證人。
護士蓋勒格、戈登和瓊森出庭證明她們的病人的日常生活和身體狀況。
蓋勒格護士出庭作證: “出事的那天上午,您該在什麼時候下班?”法官問。
“十點。
”“您實際是什麼時候走的?”猶豫。
“九點半。
”“蓋勒格太太,您經常在下班之前,便離開嗎?”“不,先生,這是第一次。
”“請您講一講為什麼這一天早走的理由。
” “是坦波爾太太提出的。
她想單獨同他丈夫在一起。
”“謝謝你,沒事了。
”蓋勒格從護士證人席上退下來。
“托比-坦波爾的死當然是個意外的事故。
”她想。
“讓吉爾-坦波爾太太這樣高尚的女人受審,實在是件遺憾的事。
”蓋勒格護士遠遠地向吉爾望了一眼,心中感到一陣負疚。
她記得那天夜裡,她走進坦波爾太太的卧室,發現她坐在椅子上睡着了。
蓋勒格護士悄悄地熄了燈,關上門,讓坦波爾太太不緻受到打擾。
在黑暗的過道裡,蓋勒格護士碰倒了桌上的花瓶,它掉在地上打破了。
她原想告訴坦波爾太太。
但是,花瓶似乎很值錢。
因此,既然坦波爾太太沒提起,蓋勒格護士也就決定閉口不談了。
理療師在證人席上作證。
“您通常每天給坦波爾先生做一次理療嗎?”“是的,先生。
”“這種治療是在遊泳池裡做嗎?”“是的,先生。
池子加溫到華氏一百度,而且——”“出事那天,您替坦波爾先生做了沒有?”“沒有,先生。
”“請您講一講,沒有做的理由。
”“她讓我走開。
”“您說的‘她’是指坦波爾太太嗎?”“是的。
”“她向您說明是什麼原因不做了嗎?”“她說:‘凱普蘭大夫建議,不要給坦波爾先生做這種理療了。
’”“因此,您沒有見到坦波爾先生就走了,是嗎?” “是的。
”凱普蘭大夫出席作證。
“凱普蘭大夫。
坦波爾先生出事後,坦波爾太太打電話給您。
您一到現場就對死者進行檢查了嗎?”“是的。
警察已經把屍體從遊泳池中打撈上來。
它用皮帶縛在輪椅上。
法醫和我檢查了屍體,斷定兩肺都已積滿了水。
想要搶救已經為時過晚。
因此,我們看不出再生的迹象。
”“然後你們又做了什麼呢,凱普蘭大夫?”“我照看坦波爾太太。
她正在歇斯底裡劇烈發作。
我很替她擔心。
”“凱普蘭大夫,您以前曾同坦波爾太太讨論過,停止理療的事情嗎?”“讨論過。
我對她說,我認為那是浪費時間的事。
”“坦波爾太太的反應是怎樣的呢?”凱普蘭大夫向吉爾-坦波爾望了望,說道:“她的反應是很不尋常的。
她堅持要我繼續試驗。
”他猶豫着。
“因為我起過誓,而且陪審團希望聽到真實的情況,所以,我覺得自己有義務把有關情況講清楚。
”法庭上鴉雀無聲。
吉爾盯着他。
凱普蘭大夫轉向陪審團。
“我要說的是,請記錄,坦波爾太太或許是我有幸認識的、最勇敢的婦女。
”法庭裡的人全都轉臉望着吉爾。
當她丈夫第一次中風時,我們誰也沒有料到他有康複的可能。
哦,她獨自一人照看他,使他恢複了健康。
她替他做了據我所知,沒有任何一位醫生可能做到的事。
我無法向你們描述,她對丈夫的忠誠和奉獻。
”他向吉爾坐着的地方望了一望,然後說:“她對我們大家是一種鼓舞。
” 聽衆爆發出掌聲。
“好了,大夫。
”法宮說。
“現在我要宣布坦波爾太太出庭了。
”吉爾站起身來,緩綴地走到證人席上,準備宣誓。
大家注視着。
“我知道這對您是怎樣的一種苦難,坦波爾太太。
我要力求使它盡快了結。
”“謝謝您。
”她的聲音非常低弱。
“當凱普蘭大夫說他想撤銷理療時,您為什麼仍主張進行下去呢?”她擡頭望望法官,法官可以看出她的眼睛中,飽含着的深沉的痛苦。
“因為我想讓我丈夫得到一切可能康複的機會。
托比愛生活,我想讓他再回到生活中來。
我——”她的聲音發顫,但是,她繼續說下去。
“我必須自己幫助他。
”“您丈夫去世那天,理療師到家裡來,是您叫他走的嗎?”“不錯。
”“可是,早些時候,坦波爾太太,您說您仍想繼續做那些療法。
您能對您的行動做出解釋嗎?”“原因很簡單。
我認為,隻有我們的愛情才是醫治托比的唯一力量。
它以前治好過他……”她說不下去了。
然後,顯然是鎮定自已,她用沙夏的嗓音接着說,“我必須讓他知道我多麼愛他,多麼希望他能夠康複。
”法庭中所有的人,都向前探着身子,盡量捕捉着她的每一句話。
“您能告訴我們,事故發生的那天上午的情況嗎?”當吉爾重新振作一下她的精神的時候,足有一分鐘的時間全場鴉雀無聲。
然後她開口說,“我走進托比的房間,他看到我似乎非常高興。
我告訴他,我要親自帶他去遊泳池,我要使他康複。
我穿上遊泳衣,以便在池子裡替他治療。
當我動手把他從床上擡到輪椅上時,我——我暈倒了。
我想我當時應該明白,我的體力是不能勝任我想做的事情了。
但是,我不願意罷休。
隻要能幫助他,我是在所不惜的。
我把他放進輪椅裡,一路上對他說着話,直到遊泳池邊。
我把他推到池子的邊緣……”她停了下來。
大廳裡的空氣凝結了。
隻能聽到記者們在速寫簿上拼命記錄的沙沙聲。
拔腋┥砣ソ庀翟诼忠紊系鈉ご,這時,我覺得頭又發暈了,幾乎要倒下去。
我一定是無意中碰了一下閘輪。
椅子開始沖向池子裡。
我盡力想抓住它,但是它——連同用皮帶縛住的托——托比一起掉進池子裡去了。
”她的聲音哽咽了。
“我跟着他跳進池裡,想把他解開,但是皮帶束得很緊。
我設法把輪椅從水裡推上來,因為它-一它太重了。
它……的……确……太重了。
”她閉上了一會眼睛,極力掩蓋她的悲痛。
然後,幾乎是在耳語,“我想幫助托比,而我卻……害了他。
”陪審團沒用三分鐘的時間,就作出判決:托比-坦波爾死于意外事故。
克裡夫敦-勞倫斯坐在法庭的後排,聽到判決。
他斷定,是吉爾殺害了托比。
但是,他沒有證據,她從中脫了身。
案子已經了結。
第三十七章 吉爾乘坐大衛私人噴氣式飛機飛到紐約,一輛轎車在等希她,把她送到了公園路的攝政飯店。
經理親自把吉爾領到樓頂上一套極大的房間裡。
“本飯店完全聽你吩咐,坦波爾夫人。
”他說。
“肯尼文先生命令我們務必滿足您的一切需要。
”吉爾辦好手續後十來分鐘,大衛從得克薩斯打來電話。
“舒适嗎?”他問道。
“稍擠一點,”吉爾大笑着。
“有五間卧室,大衛。
我把它們全用來做什麼?”“要是我在那兒,我會告訴你,”他說。
“空頭支票”。
她開玩笑說。
“我什麼時候能看到你。
”“不列達尼号明天中午啟航。
我在這裡還有些事務需要清理。
我将在船上同你見面。
我已經訂好了度蜜月的房間。
快樂嗎,親愛的?” “我從沒有這樣快活過,”吉爾說。
這是真的。
以前的種種往事,一切的痛苦,一切的悲傷,如今換來今天的情景,看來都值得。
那一切現在仿佛很遙遠,也很模糊了;就象是差不多已被遺忘了的夢。
“明天早上有車來接你。
司機帶着你的般顧。
”“我一定準備好。
”吉爾說。
明天。
可能是把托比葬禮後,拍攝下來的那張吉爾和大衛-肯尼文的照片賣給了報社;也可能吉爾住的那家飯店裡一名職員走露了口風;也可能是從不列達尼号水手那裡傳出來的,總之,象吉爾-坦波爾這樣大名鼎鼎的人物,她的結婚計劃是無法保住密的。
首先,美聯社發布了她即将結婚的消息。
接着,她成為全美國和歐洲各報紙的頭版新聞。
《好萊塢報道》和《雜談》上更是連篇累牍地予以報道。
汽車到達飯店的時間是十點整。
一個看門人和三個侍者把吉爾的行李裝到矯車上。
上午街上車輛不多,到九十号碼頭隻用了不到半小時。
船上一名高級船員在跳闆上迎接吉爾。
“我們的船為您的光臨而感到榮幸,坦波爾夫人,”他說。
“一切都已為您準備妥當。
請随我來。
”他陪着吉爾登上甲闆,扶着她走進一套寬敞的,通風良好的