第十部分
關燈
小
中
大
笑。
有一次,護士來找她談談情況。
吉爾竟弄不明白,為什麼有一個護士來這裡了,噢,是導演在攝影棚裡等她呢。
她拼命想她的台詞:“恐怕不大好,大夫。
”她一定得找導演說說,弄清楚導演希望她怎樣說這句話。
“坦波爾太太!坦波爾太太!您不舒服嗎?”這時,吉爾才想起了自己目前的處境,回想起現實的一切。
她簡直被她自己身上出現的這種毛病吓壞了。
她知道這樣下去,再也不行了。
她必須弄清楚,她是否精神上出了毛病?還是真的托比不知怎地竟能夠活動了?或者他己找到辦法向她襲擊,并設法殺死她。
她必須看到他。
她強迫自己走過長長的大廳,走近托比的卧室。
她在門外站了一會兒,定了定神,然後走進托比的房間。
托比躺在床上,護士正替他用海綿擦身。
她擡頭看見吉爾,就說:“喔,坦波爾太太來了。
咱們剛洗了一個痛快的澡,不是嗎?”吉爾轉臉去看床上的人。
托比的四肢都已幹癟了,搭拉在萎縮而扭曲的軀幹上。
無用的生殖器,松弛而醜陋,象一條令人厭惡的長蟲,挂在兩腿中間。
托比臉上那層黃色沒有了,但還是那副張嘴傻笑的怪相。
他的軀體已經死了,可是他的眼睛卻依然很有活力。
它發着亮光。
它觀察着、搜索着、計謀着、仇恨着。
從狡黠的藍眼睛裡,可以看出一種陰險的,要置她死地的決心。
她看到了托比的心。
“該記住的重要的事情,是他的心靈沒有損壞。
”大夫曾這樣告訴她。
他的心能夠思考,感受和仇恨。
那顆心沒有别的事,一門心思要複仇,要毀滅她。
托比想要他死,正加她想要托比死一樣。
吉爾低頭看着他,注視着那雙射出憎恨的目光。
她能夠聽到他在說:“我要殺死你,”她感覺到憤恨已波及到她的身上,仿佛正鞭打着她。
吉爾盯着他那雙藍眼睛看,她想起那隻打破的花瓶-她明白了,那些噩夢并不是幻覺。
他已找到了辦法。
她知道,托比的生命,正同她的生命在較量。
第三十四章 凱普蘭大夫替托比做了檢查以後,去找吉爾-“我以為你該把遊泳池中的治療停了。
”他說,“那完全是浪費時間。
我原指望托比的肌肉組織能有所改善,但是辦不到。
我自已去對理療醫師說。
”“不!”這是一聲尖叫。
凱普蘭大夫驚異地望着她。
“吉爾,我知道上次你為托出所做的事。
但是,這次是沒有希望了。
我——”“咱們不能放手。
現在還不能。
”她的聲音中有一種不惜一切的情緒。
凱普蘭大夫猶豫着,然後聳聳肩-“呃,如果你那麼看重他,可是——”“它是重要的。
” 此刻,這是世界上最重要的事情。
它将拯救吉爾的生命。
她知道她必須做的事情了。
第二天是星期五。
大衛打電話給吉爾說,他因公必須去一趟馬德裡。
“這個周末我大概不能去看你。
’“我想你。
”吉爾說。
“非常想。
”“我也想你。
你好嗎? 你的話音有點怪。
你累了嗎?”吉爾掙命把眼晴睜開,忘掉那可怕的頭疼。
她不記得什麼時候吃過飯,睡過覺了。
她是那麼虛弱,站都站不住。
但在電話中,她盡量以輕快的語氣說,“我很好,大衛。
”“我愛你,親愛的。
好好照看自已。
”“我會的,大衛,我愛你。
請你明白這一點。
” 不管發生了什麼事情。
她聽到理療師的車子開進她家的車道。
于是吉爾動身下樓,她頭上的神經抽着痛,顫抖的雙腿勉強支撐住她。
理療師正要按門鈴,吉爾把前門打開了。
“早晨好,坦波爾太太,”他說。
他正在朝裡面走,吉爾欄住了他。
他驚異地看着她。
“凱普蘭大夫已經決定撤消托比的理療了。
”理療師皺起了眉頭。
這是說他到這裡來,完全是白跑了一趟。
該有人早些通知他才對,通常他會對這種做法表示埋怨的。
但是,坦波爾太太是這樣一份了不起的夫人,又遇到這樣大的麻煩。
他向她微微一笑說:“那好,坦波爾太太。
我明白。
”于是他坐回到自己的汽車裡。
吉爾一直等到她聽見汽車開走了,才轉身回到樓上。
走在半途時,一陣頭暈又襲擊了她,她不得不扶住欄杆等它過去。
她現在不能罷手了。
如果她再不動手,她自己就要沒命了。
她走到托比房間的門口,擰開門上的把手,走了進去。
蓋勒格護士正坐在安樂椅上裝配針頭。
她看到吉爾站在門口,驚異地擡頭望着。
“啊!”她說。
“您來看我們了。
多好啊!”她轉臉望着床。
“我知道坦波爾先生一定會高興的。
對嗎,坦波爾先生?”托比坐在床上,用枕頭支撐着,他的眼睛遞話給吉爾:“我要殺死你。
”吉爾轉移了她的目光,走向蓋勒格護士。
“我,我想,我同丈夫在一起的時間太少了。
”“哎,好,那也正是我的想法,”蓋勒格護士高興地說。
“但是我看到你自己也在病着,所以我就對自已說——”“我現在好多了。
”吉爾打斷她的話。
“我想單獨和坦波爾先生在一起。
”蓋勒格護士收拾起她的針頭等用品,站起身來。
“當然。
” 她說。
“我相信,咱們都會感到愉快的。
”她轉身望着床上那怪笑的模樣。
“不是嗎?坦波爾先生?”她又對吉爾說:“我到廚房去替自己沏一杯香茶。
”“不,再有半小時您就下班了。
您現在可以走了-我留在這裡等戈登護士來。
”吉爾對她匆匆一笑,好使她放心。
“别擔心,我在這裡陪着他。
”“我想我可以去買點東西,還——”“好。
”吉爾說。
“您快去吧。
”吉爾站在那兒,一動不動,直到她聽見前門關上,蓋勒格護士的車子開出車道。
馬達聲消失在酷暑的戶外,吉爾轉過身去看托比。
他的眼睛瞪着她的驗,一動不動,一眨不眨。
吉爾強使自己走到他的床邊,掀開蓋單,低頭看着那癱瘓的廢軀,危弱無力的雙腿。
輪椅放在角落裡。
吉爾把它推到床邊,把位置對好,以便讓托比滾到椅子上。
她向他伸出手,又停下來。
要接觸他,必須拿出她全部的意志力:那張‘木乃伊’似的怪笑着的臉,離她隻有幾英寸;嘴巴白癡般地咧着;明亮的藍眼睛裡噴射着毒焰。
吉爾俯身向前,強迫自己拉住托比的肩膀,把他扶了起來。
托比差不多已經沒有重量了。
不過吉爾在筋疲力竭的狀況下,仍費了九牛二虎的力。
當她接觸到他的身體時,吉爾感覺到,一股冰冷的寒氣再次向她包圍過來。
她忍受不了頭腦裡的這些想法。
她的眼前冒出了金星,愈來愈多,來回閃動,而且越來越快。
她感到頭昏,覺得自己幾乎站不穩了。
但是,她知道決不能讓這種事情發生。
隻要她想活命,現在就不能暈倒。
她用了超看看表,隻剩下二十分鐘。
吉爾到自已的卧室裡,換上遊泳衣,再回到托比的房間,又花去了五分鐘。
她打開輪椅上的閘,開始把托比推進走廊,進入電梯。
他們乘電梯下來時,她站在他的身後,她看不到他的眼晴。
但她可以感覺到。
她感覺到電梯裡漸漸充滿一種冰冷的潮濕的惡濁,這種氣味使她窒息。
這種氣息,撫摸着她,腐敗的氣味塞滿她的雙肺,直到她開始透不過氣來。
她沒辦法呼吸了。
她跪下來,喘息着,掙紮着,力争使自己不要失去知覺,不要就這樣同托比一起困在這裡。
正當她感到眼前發黑,就要不省人事時,電梯的門終于開了。
吉爾爬到溫暖的陽光裡,躺在地上,深深地呼吸着,吸着新鮮的空氣。
慢慢地她的精力恢複了。
她轉向電緯,托比坐在輪椅裡注視着她。
吉爾趕快把輪椅推出電梯,推向遊泳池,這是一個美麗晴朗的夏日,天空萬裡無雲-空氣裡散發出溫馨而芬芳的氣息。
陽光照耀着碧藍的、經過過濾的池水。
池水清澈而平靜。
吉爾把輪椅推到深水一端的池邊,定住閘。
她走到輪椅前面。
托比的眼睛盯着她,留心觀察她,流露出一種惶惑不安的神色。
吉爾伸手抓住托比縛在椅子上的皮帶,盡力把它縛緊。
她用力拉它,使出她僅有的一點力氣。
但由于用力過猛,她又感到一陣暈眩。
突然間,她把一切弄好了。
這時吉爾發現托比的眼神變了,他明白将要發生的事了。
他的眼光中開始流露出瘋狂的、魔鬼般的恐慌。
吉爾松開閘,抓住輪椅的把手,開始把它向水裡推。
托比設法活動自己已經麻痹了的雙唇。
他想大聲叫喊,但是,什麼聲音也發不出來。
那種情景是令人恐怖的。
她不能忍受他的目光。
她不想再知道…… 她把輪椅推到池子的最邊緣。
它定住了,水泥邊緣行車輪頂住。
她用力再推,還是過不去,就象托比憑藉意志力,把輪椅拖住不動似的。
吉爾可以看到他餅命想從椅子上站起來,他使勁為活命而掙紮。
他想擺脫束帶,他想逃脫出來,他想用瘦削的手指掐住她的咽喉……她可以聽到他的聲音,他是在叫喊,“我不想死…… 我不想死……吉爾!”吉爾不知道這一切是她的想象還是真的,總之,在一陣恐慌中,她突然有了力氣,于是奮力一推。
輪椅向前方一歪,沖向空中,停在那’裡一動不動,似乎停了很長很長的時間,然後翻進池中,嘩啦一聲,浪花飛濺。
輪椅似乎在水面上飄浮了很久,然後開始下沉。
水的旋渦再次把輪椅翻滾過來。
吉爾最後瞥了托比一眼-他最後的目光是詛咒——詛咒她下地獄。
浪花平靜了-池水依舊那麼澄清,那麼碧藍。
吉爾久久地站在那裡,在中午暑熱的陽光下,顫抖着。
當活力重新在她的身心裡流過,她将身上的遊泳衣打濕,走下遊泳池的台階。
她回到房間裡,拿起電話機,打到警察局。
第三十五章 托比-坦波爾的死,成為全世界報紙的頭條新聞。
如果托比已經成為民間的英雄,那麼吉爾就成了女英雄。
有關他們的事迹印發出幾十萬字的文章,他們的照片登在所有的報刊上。
他們偉大的愛情故事,被人們反複傳誦,悲劇的結局使它有了更大的刺激性。
各州州長,家庭主婦,政界名流,百萬富翁和秘書們紛紛發來唁電。
世界蒙受切身的損失。
托比和他的影迷們一起分享了他那戲谑的才能,他們将為此永遠感激他。
電視廣播充滿了對他的贊頌,每個電視系統都向他表示敬意。
再不會有第二個托比-坦波爾了。
座落在洛杉矶市區大馬路上的刑事法院大廈,在一間小而堅固的審理庭裡,正審理着這樁案件。
一名法官負責審理,還有六名陪審員受他的指揮。
房間擠得滿滿的。
吉爾來到時,攝影師、影迷們圍着向她緻敬。
她穿了一身樸素的黑色毛料衣服,沒有施脂粉。
看起來她從沒有過的那麼淡雅,那麼美麗。
托比死後的這幾天中,她神奇般地恢複了她原來的模樣。
幾個月來,她第一次睡上沒有惡夢的好覺。
她胃口很好,頭疼消失了。
吞噬她生命力的魔鬼已經消失了。
吉爾每天同大衛通話。
大衛原想到法庭來,但是吉爾堅持要他回避。
他們以後會有充分的時間在一起的。
“咱們一生中剩下的時間都在一起。
”大衛曾這樣對她說。
此案有六名見證人。
護士蓋勒格、戈登和瓊森出庭證明她們的病人的日常生活和身體狀況。
蓋勒格護士出庭作證: “出事的那天上午,您該在什麼時候下班?”法官問。
“十點。
”“您實際是什麼時候走的?”猶豫。
“九點半。
”“蓋勒格太太,您經常在下班之前,便離開嗎?”“不,先生,這是第一次。
”“請您講一講為什麼這一天早走的理由。
” “是坦波爾太太提出的。
她想單獨同他丈夫在一起。
”“謝謝你,沒事了。
”蓋勒格從護士證人席上退下來。
“托比-坦波爾的死當然是個意外的事故。
”她想。
“讓吉爾-坦波爾太太這樣高尚的女人受審,實在是件遺憾的事。
”蓋勒格護士遠遠地向吉爾望了一眼,心中感到一陣負疚。
她記得那天夜裡,她走進坦波爾太太的卧室,發現她坐在椅子上睡着了。
蓋勒格護士悄悄地熄了燈,關上門,讓坦波爾太太不緻受到打擾。
在黑暗的過道裡,蓋勒格護士碰倒了桌上的花瓶,它掉在地上打破了。
她原想告訴坦波爾太太。
但是,花瓶似乎很值錢。
因此,既然坦波爾太太沒提起,蓋勒格護士也就決定閉口不談了。
理療師在證人席上作證。
“您通常每天給坦波爾先生做一次理療嗎?”“是的,先生。
”“這種治療是在遊泳池裡做嗎?”“是的,先生。
池子加溫到華氏一百度,而且——”“出事那天,您替坦波爾先生做了沒有?”“沒有,先生。
”“請您講一講,沒有做的理由。
”“她讓我走開。
”“您說的‘她’是指坦波爾太太嗎?”“是的。
”“她向您說明是什麼原因不做了嗎?”“她說:‘凱普蘭大夫建議,不要給坦波爾先生做這種理療了。
’”“因此,您沒有見到坦波爾先生就走了,是嗎?” “是的。
”凱普蘭大夫出席作證。
“凱普蘭大夫。
坦波爾先生出事後,坦波爾太太打電話給您。
您一到現場就對死者進行檢查了嗎?”“是的。
警察已經把屍體從遊泳池中打撈上來。
它用皮帶縛在輪椅上。
法醫和我檢查了屍體,斷定兩肺都已積滿了水。
想要搶救已經為時過晚。
因此,我們看不出再生的迹象。
”“然後你們又做了什麼呢,凱普蘭大夫?”“我照看坦波爾太太。
她正在歇斯底裡劇烈發作。
我很替她擔心。
”“凱普蘭大夫,您以前曾同坦波爾太太讨論過,
有一次,護士來找她談談情況。
吉爾竟弄不明白,為什麼有一個護士來這裡了,噢,是導演在攝影棚裡等她呢。
她拼命想她的台詞:“恐怕不大好,大夫。
”她一定得找導演說說,弄清楚導演希望她怎樣說這句話。
“坦波爾太太!坦波爾太太!您不舒服嗎?”這時,吉爾才想起了自己目前的處境,回想起現實的一切。
她簡直被她自己身上出現的這種毛病吓壞了。
她知道這樣下去,再也不行了。
她必須弄清楚,她是否精神上出了毛病?還是真的托比不知怎地竟能夠活動了?或者他己找到辦法向她襲擊,并設法殺死她。
她必須看到他。
她強迫自己走過長長的大廳,走近托比的卧室。
她在門外站了一會兒,定了定神,然後走進托比的房間。
托比躺在床上,護士正替他用海綿擦身。
她擡頭看見吉爾,就說:“喔,坦波爾太太來了。
咱們剛洗了一個痛快的澡,不是嗎?”吉爾轉臉去看床上的人。
托比的四肢都已幹癟了,搭拉在萎縮而扭曲的軀幹上。
無用的生殖器,松弛而醜陋,象一條令人厭惡的長蟲,挂在兩腿中間。
托比臉上那層黃色沒有了,但還是那副張嘴傻笑的怪相。
他的軀體已經死了,可是他的眼睛卻依然很有活力。
它發着亮光。
它觀察着、搜索着、計謀着、仇恨着。
從狡黠的藍眼睛裡,可以看出一種陰險的,要置她死地的決心。
她看到了托比的心。
“該記住的重要的事情,是他的心靈沒有損壞。
”大夫曾這樣告訴她。
他的心能夠思考,感受和仇恨。
那顆心沒有别的事,一門心思要複仇,要毀滅她。
托比想要他死,正加她想要托比死一樣。
吉爾低頭看着他,注視着那雙射出憎恨的目光。
她能夠聽到他在說:“我要殺死你,”她感覺到憤恨已波及到她的身上,仿佛正鞭打着她。
吉爾盯着他那雙藍眼睛看,她想起那隻打破的花瓶-她明白了,那些噩夢并不是幻覺。
他已找到了辦法。
她知道,托比的生命,正同她的生命在較量。
第三十四章 凱普蘭大夫替托比做了檢查以後,去找吉爾-“我以為你該把遊泳池中的治療停了。
”他說,“那完全是浪費時間。
我原指望托比的肌肉組織能有所改善,但是辦不到。
我自已去對理療醫師說。
”“不!”這是一聲尖叫。
凱普蘭大夫驚異地望着她。
“吉爾,我知道上次你為托出所做的事。
但是,這次是沒有希望了。
我——”“咱們不能放手。
現在還不能。
”她的聲音中有一種不惜一切的情緒。
凱普蘭大夫猶豫着,然後聳聳肩-“呃,如果你那麼看重他,可是——”“它是重要的。
” 此刻,這是世界上最重要的事情。
它将拯救吉爾的生命。
她知道她必須做的事情了。
第二天是星期五。
大衛打電話給吉爾說,他因公必須去一趟馬德裡。
“這個周末我大概不能去看你。
’“我想你。
”吉爾說。
“非常想。
”“我也想你。
你好嗎? 你的話音有點怪。
你累了嗎?”吉爾掙命把眼晴睜開,忘掉那可怕的頭疼。
她不記得什麼時候吃過飯,睡過覺了。
她是那麼虛弱,站都站不住。
但在電話中,她盡量以輕快的語氣說,“我很好,大衛。
”“我愛你,親愛的。
好好照看自已。
”“我會的,大衛,我愛你。
請你明白這一點。
” 不管發生了什麼事情。
她聽到理療師的車子開進她家的車道。
于是吉爾動身下樓,她頭上的神經抽着痛,顫抖的雙腿勉強支撐住她。
理療師正要按門鈴,吉爾把前門打開了。
“早晨好,坦波爾太太,”他說。
他正在朝裡面走,吉爾欄住了他。
他驚異地看着她。
“凱普蘭大夫已經決定撤消托比的理療了。
”理療師皺起了眉頭。
這是說他到這裡來,完全是白跑了一趟。
該有人早些通知他才對,通常他會對這種做法表示埋怨的。
但是,坦波爾太太是這樣一份了不起的夫人,又遇到這樣大的麻煩。
他向她微微一笑說:“那好,坦波爾太太。
我明白。
”于是他坐回到自己的汽車裡。
吉爾一直等到她聽見汽車開走了,才轉身回到樓上。
走在半途時,一陣頭暈又襲擊了她,她不得不扶住欄杆等它過去。
她現在不能罷手了。
如果她再不動手,她自己就要沒命了。
她走到托比房間的門口,擰開門上的把手,走了進去。
蓋勒格護士正坐在安樂椅上裝配針頭。
她看到吉爾站在門口,驚異地擡頭望着。
“啊!”她說。
“您來看我們了。
多好啊!”她轉臉望着床。
“我知道坦波爾先生一定會高興的。
對嗎,坦波爾先生?”托比坐在床上,用枕頭支撐着,他的眼睛遞話給吉爾:“我要殺死你。
”吉爾轉移了她的目光,走向蓋勒格護士。
“我,我想,我同丈夫在一起的時間太少了。
”“哎,好,那也正是我的想法,”蓋勒格護士高興地說。
“但是我看到你自己也在病着,所以我就對自已說——”“我現在好多了。
”吉爾打斷她的話。
“我想單獨和坦波爾先生在一起。
”蓋勒格護士收拾起她的針頭等用品,站起身來。
“當然。
” 她說。
“我相信,咱們都會感到愉快的。
”她轉身望着床上那怪笑的模樣。
“不是嗎?坦波爾先生?”她又對吉爾說:“我到廚房去替自己沏一杯香茶。
”“不,再有半小時您就下班了。
您現在可以走了-我留在這裡等戈登護士來。
”吉爾對她匆匆一笑,好使她放心。
“别擔心,我在這裡陪着他。
”“我想我可以去買點東西,還——”“好。
”吉爾說。
“您快去吧。
”吉爾站在那兒,一動不動,直到她聽見前門關上,蓋勒格護士的車子開出車道。
馬達聲消失在酷暑的戶外,吉爾轉過身去看托比。
他的眼睛瞪着她的驗,一動不動,一眨不眨。
吉爾強使自己走到他的床邊,掀開蓋單,低頭看着那癱瘓的廢軀,危弱無力的雙腿。
輪椅放在角落裡。
吉爾把它推到床邊,把位置對好,以便讓托比滾到椅子上。
她向他伸出手,又停下來。
要接觸他,必須拿出她全部的意志力:那張‘木乃伊’似的怪笑着的臉,離她隻有幾英寸;嘴巴白癡般地咧着;明亮的藍眼睛裡噴射着毒焰。
吉爾俯身向前,強迫自己拉住托比的肩膀,把他扶了起來。
托比差不多已經沒有重量了。
不過吉爾在筋疲力竭的狀況下,仍費了九牛二虎的力。
當她接觸到他的身體時,吉爾感覺到,一股冰冷的寒氣再次向她包圍過來。
她忍受不了頭腦裡的這些想法。
她的眼前冒出了金星,愈來愈多,來回閃動,而且越來越快。
她感到頭昏,覺得自己幾乎站不穩了。
但是,她知道決不能讓這種事情發生。
隻要她想活命,現在就不能暈倒。
她用了超看看表,隻剩下二十分鐘。
吉爾到自已的卧室裡,換上遊泳衣,再回到托比的房間,又花去了五分鐘。
她打開輪椅上的閘,開始把托比推進走廊,進入電梯。
他們乘電梯下來時,她站在他的身後,她看不到他的眼晴。
但她可以感覺到。
她感覺到電梯裡漸漸充滿一種冰冷的潮濕的惡濁,這種氣味使她窒息。
這種氣息,撫摸着她,腐敗的氣味塞滿她的雙肺,直到她開始透不過氣來。
她沒辦法呼吸了。
她跪下來,喘息着,掙紮着,力争使自己不要失去知覺,不要就這樣同托比一起困在這裡。
正當她感到眼前發黑,就要不省人事時,電梯的門終于開了。
吉爾爬到溫暖的陽光裡,躺在地上,深深地呼吸着,吸着新鮮的空氣。
慢慢地她的精力恢複了。
她轉向電緯,托比坐在輪椅裡注視着她。
吉爾趕快把輪椅推出電梯,推向遊泳池,這是一個美麗晴朗的夏日,天空萬裡無雲-空氣裡散發出溫馨而芬芳的氣息。
陽光照耀着碧藍的、經過過濾的池水。
池水清澈而平靜。
吉爾把輪椅推到深水一端的池邊,定住閘。
她走到輪椅前面。
托比的眼睛盯着她,留心觀察她,流露出一種惶惑不安的神色。
吉爾伸手抓住托比縛在椅子上的皮帶,盡力把它縛緊。
她用力拉它,使出她僅有的一點力氣。
但由于用力過猛,她又感到一陣暈眩。
突然間,她把一切弄好了。
這時吉爾發現托比的眼神變了,他明白将要發生的事了。
他的眼光中開始流露出瘋狂的、魔鬼般的恐慌。
吉爾松開閘,抓住輪椅的把手,開始把它向水裡推。
托比設法活動自己已經麻痹了的雙唇。
他想大聲叫喊,但是,什麼聲音也發不出來。
那種情景是令人恐怖的。
她不能忍受他的目光。
她不想再知道…… 她把輪椅推到池子的最邊緣。
它定住了,水泥邊緣行車輪頂住。
她用力再推,還是過不去,就象托比憑藉意志力,把輪椅拖住不動似的。
吉爾可以看到他餅命想從椅子上站起來,他使勁為活命而掙紮。
他想擺脫束帶,他想逃脫出來,他想用瘦削的手指掐住她的咽喉……她可以聽到他的聲音,他是在叫喊,“我不想死…… 我不想死……吉爾!”吉爾不知道這一切是她的想象還是真的,總之,在一陣恐慌中,她突然有了力氣,于是奮力一推。
輪椅向前方一歪,沖向空中,停在那’裡一動不動,似乎停了很長很長的時間,然後翻進池中,嘩啦一聲,浪花飛濺。
輪椅似乎在水面上飄浮了很久,然後開始下沉。
水的旋渦再次把輪椅翻滾過來。
吉爾最後瞥了托比一眼-他最後的目光是詛咒——詛咒她下地獄。
浪花平靜了-池水依舊那麼澄清,那麼碧藍。
吉爾久久地站在那裡,在中午暑熱的陽光下,顫抖着。
當活力重新在她的身心裡流過,她将身上的遊泳衣打濕,走下遊泳池的台階。
她回到房間裡,拿起電話機,打到警察局。
第三十五章 托比-坦波爾的死,成為全世界報紙的頭條新聞。
如果托比已經成為民間的英雄,那麼吉爾就成了女英雄。
有關他們的事迹印發出幾十萬字的文章,他們的照片登在所有的報刊上。
他們偉大的愛情故事,被人們反複傳誦,悲劇的結局使它有了更大的刺激性。
各州州長,家庭主婦,政界名流,百萬富翁和秘書們紛紛發來唁電。
世界蒙受切身的損失。
托比和他的影迷們一起分享了他那戲谑的才能,他們将為此永遠感激他。
電視廣播充滿了對他的贊頌,每個電視系統都向他表示敬意。
再不會有第二個托比-坦波爾了。
座落在洛杉矶市區大馬路上的刑事法院大廈,在一間小而堅固的審理庭裡,正審理着這樁案件。
一名法官負責審理,還有六名陪審員受他的指揮。
房間擠得滿滿的。
吉爾來到時,攝影師、影迷們圍着向她緻敬。
她穿了一身樸素的黑色毛料衣服,沒有施脂粉。
看起來她從沒有過的那麼淡雅,那麼美麗。
托比死後的這幾天中,她神奇般地恢複了她原來的模樣。
幾個月來,她第一次睡上沒有惡夢的好覺。
她胃口很好,頭疼消失了。
吞噬她生命力的魔鬼已經消失了。
吉爾每天同大衛通話。
大衛原想到法庭來,但是吉爾堅持要他回避。
他們以後會有充分的時間在一起的。
“咱們一生中剩下的時間都在一起。
”大衛曾這樣對她說。
此案有六名見證人。
護士蓋勒格、戈登和瓊森出庭證明她們的病人的日常生活和身體狀況。
蓋勒格護士出庭作證: “出事的那天上午,您該在什麼時候下班?”法官問。
“十點。
”“您實際是什麼時候走的?”猶豫。
“九點半。
”“蓋勒格太太,您經常在下班之前,便離開嗎?”“不,先生,這是第一次。
”“請您講一講為什麼這一天早走的理由。
” “是坦波爾太太提出的。
她想單獨同他丈夫在一起。
”“謝謝你,沒事了。
”蓋勒格從護士證人席上退下來。
“托比-坦波爾的死當然是個意外的事故。
”她想。
“讓吉爾-坦波爾太太這樣高尚的女人受審,實在是件遺憾的事。
”蓋勒格護士遠遠地向吉爾望了一眼,心中感到一陣負疚。
她記得那天夜裡,她走進坦波爾太太的卧室,發現她坐在椅子上睡着了。
蓋勒格護士悄悄地熄了燈,關上門,讓坦波爾太太不緻受到打擾。
在黑暗的過道裡,蓋勒格護士碰倒了桌上的花瓶,它掉在地上打破了。
她原想告訴坦波爾太太。
但是,花瓶似乎很值錢。
因此,既然坦波爾太太沒提起,蓋勒格護士也就決定閉口不談了。
理療師在證人席上作證。
“您通常每天給坦波爾先生做一次理療嗎?”“是的,先生。
”“這種治療是在遊泳池裡做嗎?”“是的,先生。
池子加溫到華氏一百度,而且——”“出事那天,您替坦波爾先生做了沒有?”“沒有,先生。
”“請您講一講,沒有做的理由。
”“她讓我走開。
”“您說的‘她’是指坦波爾太太嗎?”“是的。
”“她向您說明是什麼原因不做了嗎?”“她說:‘凱普蘭大夫建議,不要給坦波爾先生做這種理療了。
’”“因此,您沒有見到坦波爾先生就走了,是嗎?” “是的。
”凱普蘭大夫出席作證。
“凱普蘭大夫。
坦波爾先生出事後,坦波爾太太打電話給您。
您一到現場就對死者進行檢查了嗎?”“是的。
警察已經把屍體從遊泳池中打撈上來。
它用皮帶縛在輪椅上。
法醫和我檢查了屍體,斷定兩肺都已積滿了水。
想要搶救已經為時過晚。
因此,我們看不出再生的迹象。
”“然後你們又做了什麼呢,凱普蘭大夫?”“我照看坦波爾太太。
她正在歇斯底裡劇烈發作。
我很替她擔心。
”“凱普蘭大夫,您以前曾同坦波爾太太讨論過,