第九部分
關燈
小
中
大
第三十章
吉爾-卡瑟爾-坦波爾是立體聲寬銀幕電影出現以來,最轟動一時的人物。
在好萊塢城,這個人人以贊美皇帝新衣為社交手腕的地方;吉爾卻能運用她的舌頭象鐮刀一樣鋒利。
人人把恭維谄媚當做家常便飯;吉爾卻無所諱忌,願意說就說。
她有托比。
有托比在她身旁。
她把他的權力象棍棒般地揮動,抨擊所有電影制片廠的頭面人物。
這些人以前從沒有經受過這樣的事,但他們不敢得罪吉爾,因為他們不想得罪托比。
托比是好萊塢的搖錢樹,他們要拉住他,他們需要他。
托比比以前更紅了。
他的電視片在尼爾遜統計表上,每周都獨占首位。
他的影片能賺大錢。
甚至托比來到拉斯韋加斯演出,那個賭城的賭場,都會賺成倍的大利。
托比成為影視行業的皇帝。
人們需要他去客串,去錄音、去錄相,去推銷商品包括義演,拍片子等等,等等。
他們需要他,他們需要他,他們需要他。
好萊塢的要人們争先恐後地讨好托比。
而他們很快懂得,讨好托比的最好辦法,就是讨好吉爾。
吉爾親自安排托比的約會,調理他的生活,因此隻有征得她的同意,事情才好辦。
她在他的周圍,設下了一道不可逾越的圍牆。
隻許有錢、有勢、有名的人物介入。
她是神聖火焰的看管者。
這位昔日得克薩斯州奧德薩城的波蘭小姑娘,如今款待州長、大使、舉世聞名的藝術家和美國的總統;同時也受到他們的款待。
這個城市曾殘酷地對待過她,但她永遠不可能再重蹈覆轍了。
隻要她有托比-坦波爾。
真正倒黴的是吉爾記恨的那些人。
她和托比同床,姿情歡樂。
托比盡興以後,她偎在他的懷裡說:“親愛的,我告訴你一件我尋找代理人時的事兒吧。
我去找一個女人——她叫什麼名字了?——哦,對!叫羅絲-登甯。
她告訴我,她能給我一個角色,而且她在床上坐下來和我一起念台詞。
”托比轉過臉看看她,咪起眼睛,“發生了什麼事?”吉爾笑了一笑,“我那時傻天真,我在念台詞,感覺到她的手,正順着我的大腿摸上來。
”吉爾仰頭大笑。
“我吓糊塗了。
我一輩子也沒有跑得那麼快。
”十天後,羅絲-登甯代理人辦事處的執照,被市管局永遠吊銷了。
下一個周末,托比和吉爾在他們棕榈溫泉的住宅裡。
托比躺在院子裡一張按摩桌上,身子下面墊着一條厚厚的土耳其浴巾。
吉爾為他做長時間的舒适的按摩。
托比仰卧着,眼睛罩着一層棉紗布,擋住強烈的陽光。
吉爾用按摩乳替他擦腳。
“你的确讓我看清了克裡夫。
”托比說:“他隻不過是個寄生蟲。
我聽說,他在這個城市裡到處找人同他合作。
誰也不要他。
離開我,他連監獄也進不去。
”吉爾沒有吭聲,一會兒,她說:“我倒挺替克裡夫感到難過的。
”“那就是你見鬼的自我煩惱了,親愛的。
你愛動感情,而不動腦筋。
你必須學得心狠-點。
”吉爾莞爾一笑。
“我不由自主。
我就是這樣。
”他們在船塢裡,在吉爾号上。
這是托比替他頭來的一艘大型摩托遊艇。
明天,托比的本季度的第一部電視片就要開拍了。
“這是我一生中,最愉快的一個假期。
”托比說: “我不想回去工作了。
”“那可是一部最好的片子。
”吉爾說:“我演得挺開心的。
每個人都挺好。
”她停了一會,然後輕描淡寫的加了一句,“當然,差不多每一個人-”“你這是什麼意思?”托比的聲音很尖。
“誰讓你不高興了?”“親愛的,沒有人。
也許我不該這樣說。
”但是,最後她還是讓托比從她口中套了出來。
第二天,選派角色的導演埃迪-貝列根就被解雇了。
在以後幾個月裡,凡是在吉爾名單上被列上的那些人——那些選派角色的導演,吉爾都會告訴托比一些有關他們的‘故事’,于是這些人一個接一個地從好萊塢城市消失了。
每一個蹂躏過她的人,都要為此付出代價。
她想。
這就象蜂王交配一樣。
那些雄蜂享受到樂趣,結果,必須被消亡。
她跟蹤着薩姆-溫特斯——那個曾對托比說她根本沒有才能的人。
但她從不說一句反對薩姆的話;相反,她卻在托比面前稱贊他。
但是,她稱贊别的電影制片廠的經理略多一點,并且說,别的制片廠有更适合托出的道具…… 有真正理解托比的導演。
吉爾還會補充說,她不禁認為薩姆-溫特斯并不真正賞識托比的才華。
不久,托比開始産生了同感。
克裡夫敦-勞倫斯已經離開了。
托比除了吉爾再沒人可以交談了,沒有人可以信賴。
當托比決定到别的廠家,去拍片的時候,他相信這是他自已的主張。
但吉爾肯定,薩姆-溫特斯一定明白其中的内情。
報應。
托比周圍有些人覺得吉爾不會久留在托比的身邊的。
她不過是名暫時的不速之客,昙花一現的寵兒。
因此,他們忍受着她,或者對她稍稍顯露出一種略加掩飾的輕蔑。
但他們錯了。
結果,吉爾一個一個地把他們除掉了。
她不容忍周圍有原先對托比有過重大影晌,或者能促使他反對她的人。
她留心讓托比換了律師和公共關系事務所,而雇用了她所選中的人。
她趕走了那三個小醜,和托比的許多配角。
她換掉了所有的仆人。
現在這是她的家,她是家裡的女主人。
坦波爾家的晚會入場券,成為全市最搶手的熱門貨。
是個人物都要争先前往。
演員、社會名流、州長、大公司的老闆全都擁向那裡。
新聞界在那裡發揮了充分的威力,幸運的客人,還可以得到額外的好處:因為,他們不僅去了坦波爾家,度過一個美好的夜晚,而且事後人人都可以知道他們曾經去過坦波爾家,并且度過了一個美好的夜晚。
坦波爾夫婦不請客的時候,就去作客。
請帖如潮水般湧來,人們邀請他們參加首演儀式,募捐會,政治活動,飯店和旅館的開幕式。
托比滿心願意同吉爾單獨呆在家裡,可是,吉爾喜歡外出。
有些夜晚,他們要參加三四處的晚會,她拉着托比去了一處又一處。
“天哪!你該上格羅辛格那裡去當導演了。
”托比笑着說。
“我是為你幹的,寶貝兒。
”她回答說。
托比在替米高梅公司拍一部影片,整天忙得不可開交。
一天夜裡,他回家很晚,筋疲力竭。
但他看到吉爾已替他準備好了晚禮服。
“我們别再出去了吧! 乖!他媽的這一年,我們沒有一天晚上是在家的。
”“這是達維斯公司的年會。
如果我們不出席,他們會感到十分難堪。
”托比沉甸甸地坐在床上。
“我指望洗個痛快的熱水操,過一個安靜的夜晚。
隻有咱倆在一起。
”但是,托比還是參加了晚會。
而且因為每次他必須“演一段”,每次他都是晚會上的中心人物,所以他得調動起他全部的精力,直到人人大笑不已,鼓掌,并且稱贊托出是何等睿智、何等滑稽的人物。
那天深夜,托比躺在床上,久久不能入睡。
他已經完全累垮了。
頭腦裡總是那一句一句的話,那一次又一次的哄笑聲,以及晚會的成功。
他想,他的确是個非常幸福的人。
而這一切都應歸功于吉爾。
她的媽媽如果活着,會多麼贊賞吉爾啊! 三月間,他們接到參加戛納電影節的邀請。
“不行。
”托比在吉爾讓他看請柬的時候說:“我唯一能去的戛納,就是我的洗澡間了。
我累了,親愛的。
我已經垮了。
”傑裡-顧特曼是托比的公共關系助理。
他告訴吉爾說:“托比的影片很有希望獲得最佳影片獎,如果托比能參加,就更有利了。
”他覺得托比去一趟,還是很重要的。
近來,托比一直說他感到非常疲乏,睡眠不好,夜裡吃安眠藥,第二天早晨頭昏目脹。
吉爾讓他在早飯時,服用苯齊巨林以抗疲勞,并維持托比一天的精力。
顯而易見,這種強制性抑制疲勞的辦法,看來對托比更不利了。
“我已經接受了邀請。
”吉爾對托比說:“但是我準備撤消。
沒問題,親愛的。
”“咱們到溫泉去歇一個月,就在肥皂裡躺着。
”她看着他說:“在什麼裡面?”他坐在那兒非常安靜。
“我想說陽光,不知怎麼竟說成肥皂了。
”她笑了。
“因為你滑稽。
”吉爾握緊他的手。
“不管怎樣,棕榈溫泉聽起來太好了。
我喜歡同你單獨在一起。
”“我不知道,我出了什麼毛病。
”托比歎着氣。
”我就是沒精力了。
我想我是老了。
”“你永遠不會老。
你會比我活得長。
”他咧嘴笑笑。
“是嗎?我想我的家夥在我死了以後,還會活好長時間呢。
”他擅搔後腦勺說: “我想睡一小覺。
說實話,現在我還沒興奮。
咱們今晚沒有什麼約會,是嗎?”“沒有什麼不能推遲的。
今晚我讓用人們都走開,親自替你燒晚飯。
就咱倆。
”“啊,那
在好萊塢城,這個人人以贊美皇帝新衣為社交手腕的地方;吉爾卻能運用她的舌頭象鐮刀一樣鋒利。
人人把恭維谄媚當做家常便飯;吉爾卻無所諱忌,願意說就說。
她有托比。
有托比在她身旁。
她把他的權力象棍棒般地揮動,抨擊所有電影制片廠的頭面人物。
這些人以前從沒有經受過這樣的事,但他們不敢得罪吉爾,因為他們不想得罪托比。
托比是好萊塢的搖錢樹,他們要拉住他,他們需要他。
托比比以前更紅了。
他的電視片在尼爾遜統計表上,每周都獨占首位。
他的影片能賺大錢。
甚至托比來到拉斯韋加斯演出,那個賭城的賭場,都會賺成倍的大利。
托比成為影視行業的皇帝。
人們需要他去客串,去錄音、去錄相,去推銷商品包括義演,拍片子等等,等等。
他們需要他,他們需要他,他們需要他。
好萊塢的要人們争先恐後地讨好托比。
而他們很快懂得,讨好托比的最好辦法,就是讨好吉爾。
吉爾親自安排托比的約會,調理他的生活,因此隻有征得她的同意,事情才好辦。
她在他的周圍,設下了一道不可逾越的圍牆。
隻許有錢、有勢、有名的人物介入。
她是神聖火焰的看管者。
這位昔日得克薩斯州奧德薩城的波蘭小姑娘,如今款待州長、大使、舉世聞名的藝術家和美國的總統;同時也受到他們的款待。
這個城市曾殘酷地對待過她,但她永遠不可能再重蹈覆轍了。
隻要她有托比-坦波爾。
真正倒黴的是吉爾記恨的那些人。
她和托比同床,姿情歡樂。
托比盡興以後,她偎在他的懷裡說:“親愛的,我告訴你一件我尋找代理人時的事兒吧。
我去找一個女人——她叫什麼名字了?——哦,對!叫羅絲-登甯。
她告訴我,她能給我一個角色,而且她在床上坐下來和我一起念台詞。
”托比轉過臉看看她,咪起眼睛,“發生了什麼事?”吉爾笑了一笑,“我那時傻天真,我在念台詞,感覺到她的手,正順着我的大腿摸上來。
”吉爾仰頭大笑。
“我吓糊塗了。
我一輩子也沒有跑得那麼快。
”十天後,羅絲-登甯代理人辦事處的執照,被市管局永遠吊銷了。
下一個周末,托比和吉爾在他們棕榈溫泉的住宅裡。
托比躺在院子裡一張按摩桌上,身子下面墊着一條厚厚的土耳其浴巾。
吉爾為他做長時間的舒适的按摩。
托比仰卧着,眼睛罩着一層棉紗布,擋住強烈的陽光。
吉爾用按摩乳替他擦腳。
“你的确讓我看清了克裡夫。
”托比說:“他隻不過是個寄生蟲。
我聽說,他在這個城市裡到處找人同他合作。
誰也不要他。
離開我,他連監獄也進不去。
”吉爾沒有吭聲,一會兒,她說:“我倒挺替克裡夫感到難過的。
”“那就是你見鬼的自我煩惱了,親愛的。
你愛動感情,而不動腦筋。
你必須學得心狠-點。
”吉爾莞爾一笑。
“我不由自主。
我就是這樣。
”他們在船塢裡,在吉爾号上。
這是托比替他頭來的一艘大型摩托遊艇。
明天,托比的本季度的第一部電視片就要開拍了。
“這是我一生中,最愉快的一個假期。
”托比說: “我不想回去工作了。
”“那可是一部最好的片子。
”吉爾說:“我演得挺開心的。
每個人都挺好。
”她停了一會,然後輕描淡寫的加了一句,“當然,差不多每一個人-”“你這是什麼意思?”托比的聲音很尖。
“誰讓你不高興了?”“親愛的,沒有人。
也許我不該這樣說。
”但是,最後她還是讓托比從她口中套了出來。
第二天,選派角色的導演埃迪-貝列根就被解雇了。
在以後幾個月裡,凡是在吉爾名單上被列上的那些人——那些選派角色的導演,吉爾都會告訴托比一些有關他們的‘故事’,于是這些人一個接一個地從好萊塢城市消失了。
每一個蹂躏過她的人,都要為此付出代價。
她想。
這就象蜂王交配一樣。
那些雄蜂享受到樂趣,結果,必須被消亡。
她跟蹤着薩姆-溫特斯——那個曾對托比說她根本沒有才能的人。
但她從不說一句反對薩姆的話;相反,她卻在托比面前稱贊他。
但是,她稱贊别的電影制片廠的經理略多一點,并且說,别的制片廠有更适合托出的道具…… 有真正理解托比的導演。
吉爾還會補充說,她不禁認為薩姆-溫特斯并不真正賞識托比的才華。
不久,托比開始産生了同感。
克裡夫敦-勞倫斯已經離開了。
托比除了吉爾再沒人可以交談了,沒有人可以信賴。
當托比決定到别的廠家,去拍片的時候,他相信這是他自已的主張。
但吉爾肯定,薩姆-溫特斯一定明白其中的内情。
報應。
托比周圍有些人覺得吉爾不會久留在托比的身邊的。
她不過是名暫時的不速之客,昙花一現的寵兒。
因此,他們忍受着她,或者對她稍稍顯露出一種略加掩飾的輕蔑。
但他們錯了。
結果,吉爾一個一個地把他們除掉了。
她不容忍周圍有原先對托比有過重大影晌,或者能促使他反對她的人。
她留心讓托比換了律師和公共關系事務所,而雇用了她所選中的人。
她趕走了那三個小醜,和托比的許多配角。
她換掉了所有的仆人。
現在這是她的家,她是家裡的女主人。
坦波爾家的晚會入場券,成為全市最搶手的熱門貨。
是個人物都要争先前往。
演員、社會名流、州長、大公司的老闆全都擁向那裡。
新聞界在那裡發揮了充分的威力,幸運的客人,還可以得到額外的好處:因為,他們不僅去了坦波爾家,度過一個美好的夜晚,而且事後人人都可以知道他們曾經去過坦波爾家,并且度過了一個美好的夜晚。
坦波爾夫婦不請客的時候,就去作客。
請帖如潮水般湧來,人們邀請他們參加首演儀式,募捐會,政治活動,飯店和旅館的開幕式。
托比滿心願意同吉爾單獨呆在家裡,可是,吉爾喜歡外出。
有些夜晚,他們要參加三四處的晚會,她拉着托比去了一處又一處。
“天哪!你該上格羅辛格那裡去當導演了。
”托比笑着說。
“我是為你幹的,寶貝兒。
”她回答說。
托比在替米高梅公司拍一部影片,整天忙得不可開交。
一天夜裡,他回家很晚,筋疲力竭。
但他看到吉爾已替他準備好了晚禮服。
“我們别再出去了吧! 乖!他媽的這一年,我們沒有一天晚上是在家的。
”“這是達維斯公司的年會。
如果我們不出席,他們會感到十分難堪。
”托比沉甸甸地坐在床上。
“我指望洗個痛快的熱水操,過一個安靜的夜晚。
隻有咱倆在一起。
”但是,托比還是參加了晚會。
而且因為每次他必須“演一段”,每次他都是晚會上的中心人物,所以他得調動起他全部的精力,直到人人大笑不已,鼓掌,并且稱贊托出是何等睿智、何等滑稽的人物。
那天深夜,托比躺在床上,久久不能入睡。
他已經完全累垮了。
頭腦裡總是那一句一句的話,那一次又一次的哄笑聲,以及晚會的成功。
他想,他的确是個非常幸福的人。
而這一切都應歸功于吉爾。
她的媽媽如果活着,會多麼贊賞吉爾啊! 三月間,他們接到參加戛納電影節的邀請。
“不行。
”托比在吉爾讓他看請柬的時候說:“我唯一能去的戛納,就是我的洗澡間了。
我累了,親愛的。
我已經垮了。
”傑裡-顧特曼是托比的公共關系助理。
他告訴吉爾說:“托比的影片很有希望獲得最佳影片獎,如果托比能參加,就更有利了。
”他覺得托比去一趟,還是很重要的。
近來,托比一直說他感到非常疲乏,睡眠不好,夜裡吃安眠藥,第二天早晨頭昏目脹。
吉爾讓他在早飯時,服用苯齊巨林以抗疲勞,并維持托比一天的精力。
顯而易見,這種強制性抑制疲勞的辦法,看來對托比更不利了。
“我已經接受了邀請。
”吉爾對托比說:“但是我準備撤消。
沒問題,親愛的。
”“咱們到溫泉去歇一個月,就在肥皂裡躺着。
”她看着他說:“在什麼裡面?”他坐在那兒非常安靜。
“我想說陽光,不知怎麼竟說成肥皂了。
”她笑了。
“因為你滑稽。
”吉爾握緊他的手。
“不管怎樣,棕榈溫泉聽起來太好了。
我喜歡同你單獨在一起。
”“我不知道,我出了什麼毛病。
”托比歎着氣。
”我就是沒精力了。
我想我是老了。
”“你永遠不會老。
你會比我活得長。
”他咧嘴笑笑。
“是嗎?我想我的家夥在我死了以後,還會活好長時間呢。
”他擅搔後腦勺說: “我想睡一小覺。
說實話,現在我還沒興奮。
咱們今晚沒有什麼約會,是嗎?”“沒有什麼不能推遲的。
今晚我讓用人們都走開,親自替你燒晚飯。
就咱倆。
”“啊,那