第五部分
關燈
小
中
大
爾巴拉-卡特一下子活躍起來。
“塔茜和我對這部影片,談論了很多。
”她不再稱“勃蘭德小姐”了,薩姆注意到了這一點。
“我認為,這部片子的腳本,有很多地方是錯誤的。
我把這些地方向她指出來,她同意了我的意見。
”“關于創作一個腳本,你覺得你比獲得過學院獎的作家知道的還要多一些嗎?這位獲獎作家可創作過好兒部成功的電影和百老彙戲劇呢。
”“噢,不是那樣,溫特斯先生!我隻是說,關于婦女,我知道的更多一些。
”灰色的眼睛這時更嚴肅了,說話的聲調也比較堅定了。
“男人們經常寫婦女的角色,你不認為那很可笑嗎?隻有我們才知道我們是怎麼想的。
這一點你能理解嗎?” 薩姆有點厭煩了。
他知道,他得要聘任她,為此他痛恨自己。
但是,他在經營一個電影制片廠,他的工作是要讓那部影片攝制出來。
如果塔茜-勃蘭德想讓她寵愛的松鼠來作這部影片的制片人,薩姆也要開始去訂購核桃。
因為塔茜-勃蘭德主演的影片,意味着不費吹灰之力地就能赢得兩千萬到三千萬美元的利潤。
除此之外,巴爾巴拉-卡特實際上不會作出有損于這部影片的任何事情。
至少現在作不出。
何況現在已開機在即,不允許對拍攝工作再作巨大的改變了。
“你已經把我說服了,”薩姆不無諷刺意味地說。
“你得到了這個工作。
祝賀你。
”第二天上午,《好萊塢報道》報和《雜談》報都在頭版上宣布了這樣的消息:巴爾巴拉-卡特出任塔茜-勃蘭德主演的新片的制片人。
在薩姆正要把這些報紙往他的字紙簍裡扔的時候,報紙下部一個小欄目撞進了他的眼睛:“托比-坦波爾與達霍館店娛樂廳簽約”。
托比-坦波爾,薩姆想起了那個身穿軍服的熱切的青年喜劇演員。
薩姆一想到這個年輕人,不由得臉上挂上了-絲微笑。
薩姆心裡盤算着,如果坦波爾在城裡演出的話,他要去看看他的表演。
他弄不清,為什麼托比-坦波爾從來沒有和他聯系過。
第十三章 說來奇怪,托出-坦波爾登上明星寶座該歸功于米莉。
在他們結婚之前,托比隻是一個不難找到的奮發有為的喜劇演員。
等他們結婚之後,卻加進去一個新的成分:仇恨。
托比被迫與他所看不起的姑娘結了婚,他窩着一肚子的憤怒,他恨不得親手把她掐死。
盡管托比并沒有覺察到,但米莉确實是一個了不起的、忠實的妻子。
她崇敬他,盡一切努力來讨他的歡心。
她把在本尼迪克特山谷的家,收拾得幹淨漂亮。
但是,米莉越是努力取悅于托比,托比越讨厭她。
他經常對她百般挑剔,卻敬而遠之。
但他很謹慎,凡是能夠把她惹翻,以至使她可能去找艾爾-凱魯索的事,他就絕不會說或者絕不會做。
使托比終生難忘的,是那根用橡皮包着的鐵棍抽打他胳膊時,給他帶來的無比痛苦;還有當凱魯索說,“如果你傷害了米莉……”的時候,凱魯索的那一張面孔。
由于托出無法對他的妻子發動進攻,他就把他的憤怒轉向了觀衆。
如果當托比在舞台表演的時候,有人敲了敲盤子、站起來到盟洗室去,或者膽敢交頭接耳,那麼,這個人必然成了當時當刻托比以粗魯語言攻擊的目标。
托比會令人震驚地以他那天真的魔力對這個人攻擊到底,結果觀衆還會為之贊賞。
甚至當他嘲弄一個倒運的受害者時,人們往往大笑直至喊叫起來。
他那天真無邪的面孔與他那俏皮滑稽的聲調相映成趣,使他成為一位具有不可抗拒力的演員。
總之,他能以最粗俗的話語諷刺挖苦,卻又能避開人們的責備,這實在已成了托比-坦波爾與衆不同的特色。
在他的那些受害者中,從來沒有誰會認為托出說的話有一句是當真的。
如果說托比以前隻是一個大有前途的年青的喜劇演員,現在他已成為娛樂圈子裡談論的中心了。
克裡夫敦-勞倫斯從歐洲回來,令他吃驚的是托比竟會和一個歌舞女郎結了婚。
顯然這是不相稱的。
但是,當他問到托比的時候,托比卻望着他的眼睛,說:“怎麼給你說呢,克裡夫?我遇到了米莉,愛上了她,情況就是這樣。
” 似乎不完全是真情。
其中有某種因素使這位代理人迷惑不解。
有一天,克裡夫敦再他的辦公室裡對托比說道:“你确實是越來越紅啦,我已在雷烏賓館給你訂了一個四周演出的合同。
每周兩千美元。
” “那個巡回演出怎麼樣了呢?” “忘了它吧。
拉斯韋加斯願付十倍的報酬,人人都想,看看你的表演呢。
” “取消了拉斯韋加斯的合同,我去巡回演出。
” 克裡夫敦吃驚地看看托比。
“可是拉斯韋加斯——” “我願意巡回演出。
” 托比的話音裡帶有一種克裡夫敦-勞倫斯從前未聽到過的語調。
那不是傲慢,也不是暴躁;而是這兩者以外的某種東西。
是一種深沉的、抑郁着的憤怒。
可怕的是,這樣的語調從這樣一張臉上吐露出來時,它反而比以前顯得更為親切、更充滿了稚氣。
從那以後,托比總是在巡回演出的路上。
這是他逃避他那監獄的唯一辦法。
他在夜總會裡演出,在劇院裡演出,還在大會堂裡演出。
當這些合同到期了,他就纏着克裡夫敦-勞倫斯給他訂高等院校的合同。
任何地方都行,隻要能躲開米莉。
能夠與熱情、誘人的女人睡覺的機會太多了。
每個城鎮都一樣。
女人們在托比演出之前或演出之後,追到他的化妝室裡等他,有的甚至站在他旅館的門廊裡等他。
托比一個也不與她們睡覺。
他一想起艾爾-凱魯索對他說的話,你确實是個容易引女人上鈎的驢…… 我不會傷害你……你是我的朋友,隻要你很好地對待米莉……他就不禁不寒而栗。
托比拒絕了所有女人。
“我很愛我的妻子,”他會羞答答地這麼說。
她們都相信了他的話,并且更敬重他了。
他的話傳開了。
這正中他的心意,他正要把這話傳開:托比-坦波爾的的确确不愛胡來;他是個真正顧家的人。
但是,那些可愛的,已達婚齡的姑娘們,總是跟在他的後面。
托比越是拒絕她們,她們就越是追求他。
事實上托比也多麼渴望得到一個女人,以緻他經常處在自身肉欲的痛苦之中-有時他工作起來都感到困難。
每當這個時候,他都想到那些願意和他睡覺的美麗姑娘。
他咒罵命運,他對命運感到無比憤怒。
盡管托比得不到性的滿足,這種欲望總是悶在他的肚子裡-但是不論什麼時候,隻要巡回演出完畢回到家,-見到米莉,他的性欲就會馬上煙消雲散。
而米莉卻總是等待着他,熱情而又可愛,準備由他擺布。
但是,她是他的敵人-一托比認為——于是,她越是那樣對待他,他更瞧不起她。
他強迫自己和她睡覺,但是,他滿足的不是别人,而是艾爾-凱魯索。
隻要托比和米莉在一起,一種粗暴和殘忍會迫使她痛苦地喘不過氣來。
他假裝認為,那是她歡快的聲音。
他越來越兇猛了,直到最後……他不是在做愛,而是在做恨。
一九五○年六月,朝鮮戰争爆發了。
杜魯門總統命令美國軍隊開進南朝鮮。
不論世界其他地方對此事持什麼态度,對托比來說,朝鮮戰争是件大好事。
十二月初,《劇藝日報》上刊登了一篇報道:鮑伯-霍普已作好準備,要對美國在漢城的駐軍,作一次聖誕慰問演出。
托比讀了這則報道後半分鐘,就打電話給克裡夫敦-勞倫斯商讨此事。
“你讓我參加這次慰問演出吧,克裡夫。
”“為什麼呢?你已經三十歲啦。
相信我吧,親愛的孩子。
那些演出并不是鬧着玩的。
我——”“我不管他是不是鬧着玩,”托比在電話裡大聲嚷道,“那些兵士們正在外面冒着生命的危險。
最低限度我能讓他們大笑幾次,也很好嘛。
”托比的這一側面,是克裡夫敦以前所不曾了解的。
他受到了感動,心裡很高興。
“好吧。
如果你這種感情很強烈,我看看我能作點什麼。
”克裡夫敦應允他。
一小時後,他給托比回了電話。
“我已同鮑伯談了,有你參加,他感到很高興。
可是,如果你要改變主意的話——”“不改變主意,”托比說着就把電話挂上了。
克裡夫敦-勞倫斯久久地坐在那裡,心裡想着托比。
他為托比感到驕傲。
托比是一個了不起的人,能作他的代理人,克裡夫敦-勞倫斯感到無比幸福,同時也為能協助托比開拓他的遠大前程而由衷欣喜。
托比在釜山、大丘和全州等地進行了演出,在兵士們的笑聲中他尋求到了安慰,米莉已日複一日地在他的心中淡忘了。
聖誕節過去了,托比沒有回家。
他又到關島去了,那裡的年輕人都很喜歡他-繼之他又到了東京,慰問了住在軍隊醫院裡的傷病員-但是最
“塔茜和我對這部影片,談論了很多。
”她不再稱“勃蘭德小姐”了,薩姆注意到了這一點。
“我認為,這部片子的腳本,有很多地方是錯誤的。
我把這些地方向她指出來,她同意了我的意見。
”“關于創作一個腳本,你覺得你比獲得過學院獎的作家知道的還要多一些嗎?這位獲獎作家可創作過好兒部成功的電影和百老彙戲劇呢。
”“噢,不是那樣,溫特斯先生!我隻是說,關于婦女,我知道的更多一些。
”灰色的眼睛這時更嚴肅了,說話的聲調也比較堅定了。
“男人們經常寫婦女的角色,你不認為那很可笑嗎?隻有我們才知道我們是怎麼想的。
這一點你能理解嗎?” 薩姆有點厭煩了。
他知道,他得要聘任她,為此他痛恨自己。
但是,他在經營一個電影制片廠,他的工作是要讓那部影片攝制出來。
如果塔茜-勃蘭德想讓她寵愛的松鼠來作這部影片的制片人,薩姆也要開始去訂購核桃。
因為塔茜-勃蘭德主演的影片,意味着不費吹灰之力地就能赢得兩千萬到三千萬美元的利潤。
除此之外,巴爾巴拉-卡特實際上不會作出有損于這部影片的任何事情。
至少現在作不出。
何況現在已開機在即,不允許對拍攝工作再作巨大的改變了。
“你已經把我說服了,”薩姆不無諷刺意味地說。
“你得到了這個工作。
祝賀你。
”第二天上午,《好萊塢報道》報和《雜談》報都在頭版上宣布了這樣的消息:巴爾巴拉-卡特出任塔茜-勃蘭德主演的新片的制片人。
在薩姆正要把這些報紙往他的字紙簍裡扔的時候,報紙下部一個小欄目撞進了他的眼睛:“托比-坦波爾與達霍館店娛樂廳簽約”。
托比-坦波爾,薩姆想起了那個身穿軍服的熱切的青年喜劇演員。
薩姆一想到這個年輕人,不由得臉上挂上了-絲微笑。
薩姆心裡盤算着,如果坦波爾在城裡演出的話,他要去看看他的表演。
他弄不清,為什麼托比-坦波爾從來沒有和他聯系過。
第十三章 說來奇怪,托出-坦波爾登上明星寶座該歸功于米莉。
在他們結婚之前,托比隻是一個不難找到的奮發有為的喜劇演員。
等他們結婚之後,卻加進去一個新的成分:仇恨。
托比被迫與他所看不起的姑娘結了婚,他窩着一肚子的憤怒,他恨不得親手把她掐死。
盡管托比并沒有覺察到,但米莉确實是一個了不起的、忠實的妻子。
她崇敬他,盡一切努力來讨他的歡心。
她把在本尼迪克特山谷的家,收拾得幹淨漂亮。
但是,米莉越是努力取悅于托比,托比越讨厭她。
他經常對她百般挑剔,卻敬而遠之。
但他很謹慎,凡是能夠把她惹翻,以至使她可能去找艾爾-凱魯索的事,他就絕不會說或者絕不會做。
使托比終生難忘的,是那根用橡皮包着的鐵棍抽打他胳膊時,給他帶來的無比痛苦;還有當凱魯索說,“如果你傷害了米莉……”的時候,凱魯索的那一張面孔。
由于托出無法對他的妻子發動進攻,他就把他的憤怒轉向了觀衆。
如果當托比在舞台表演的時候,有人敲了敲盤子、站起來到盟洗室去,或者膽敢交頭接耳,那麼,這個人必然成了當時當刻托比以粗魯語言攻擊的目标。
托比會令人震驚地以他那天真的魔力對這個人攻擊到底,結果觀衆還會為之贊賞。
甚至當他嘲弄一個倒運的受害者時,人們往往大笑直至喊叫起來。
他那天真無邪的面孔與他那俏皮滑稽的聲調相映成趣,使他成為一位具有不可抗拒力的演員。
總之,他能以最粗俗的話語諷刺挖苦,卻又能避開人們的責備,這實在已成了托比-坦波爾與衆不同的特色。
在他的那些受害者中,從來沒有誰會認為托出說的話有一句是當真的。
如果說托比以前隻是一個大有前途的年青的喜劇演員,現在他已成為娛樂圈子裡談論的中心了。
克裡夫敦-勞倫斯從歐洲回來,令他吃驚的是托比竟會和一個歌舞女郎結了婚。
顯然這是不相稱的。
但是,當他問到托比的時候,托比卻望着他的眼睛,說:“怎麼給你說呢,克裡夫?我遇到了米莉,愛上了她,情況就是這樣。
” 似乎不完全是真情。
其中有某種因素使這位代理人迷惑不解。
有一天,克裡夫敦再他的辦公室裡對托比說道:“你确實是越來越紅啦,我已在雷烏賓館給你訂了一個四周演出的合同。
每周兩千美元。
” “那個巡回演出怎麼樣了呢?” “忘了它吧。
拉斯韋加斯願付十倍的報酬,人人都想,看看你的表演呢。
” “取消了拉斯韋加斯的合同,我去巡回演出。
” 克裡夫敦吃驚地看看托比。
“可是拉斯韋加斯——” “我願意巡回演出。
” 托比的話音裡帶有一種克裡夫敦-勞倫斯從前未聽到過的語調。
那不是傲慢,也不是暴躁;而是這兩者以外的某種東西。
是一種深沉的、抑郁着的憤怒。
可怕的是,這樣的語調從這樣一張臉上吐露出來時,它反而比以前顯得更為親切、更充滿了稚氣。
從那以後,托比總是在巡回演出的路上。
這是他逃避他那監獄的唯一辦法。
他在夜總會裡演出,在劇院裡演出,還在大會堂裡演出。
當這些合同到期了,他就纏着克裡夫敦-勞倫斯給他訂高等院校的合同。
任何地方都行,隻要能躲開米莉。
能夠與熱情、誘人的女人睡覺的機會太多了。
每個城鎮都一樣。
女人們在托比演出之前或演出之後,追到他的化妝室裡等他,有的甚至站在他旅館的門廊裡等他。
托比一個也不與她們睡覺。
他一想起艾爾-凱魯索對他說的話,你确實是個容易引女人上鈎的驢…… 我不會傷害你……你是我的朋友,隻要你很好地對待米莉……他就不禁不寒而栗。
托比拒絕了所有女人。
“我很愛我的妻子,”他會羞答答地這麼說。
她們都相信了他的話,并且更敬重他了。
他的話傳開了。
這正中他的心意,他正要把這話傳開:托比-坦波爾的的确确不愛胡來;他是個真正顧家的人。
但是,那些可愛的,已達婚齡的姑娘們,總是跟在他的後面。
托比越是拒絕她們,她們就越是追求他。
事實上托比也多麼渴望得到一個女人,以緻他經常處在自身肉欲的痛苦之中-有時他工作起來都感到困難。
每當這個時候,他都想到那些願意和他睡覺的美麗姑娘。
他咒罵命運,他對命運感到無比憤怒。
盡管托比得不到性的滿足,這種欲望總是悶在他的肚子裡-但是不論什麼時候,隻要巡回演出完畢回到家,-見到米莉,他的性欲就會馬上煙消雲散。
而米莉卻總是等待着他,熱情而又可愛,準備由他擺布。
但是,她是他的敵人-一托比認為——于是,她越是那樣對待他,他更瞧不起她。
他強迫自己和她睡覺,但是,他滿足的不是别人,而是艾爾-凱魯索。
隻要托比和米莉在一起,一種粗暴和殘忍會迫使她痛苦地喘不過氣來。
他假裝認為,那是她歡快的聲音。
他越來越兇猛了,直到最後……他不是在做愛,而是在做恨。
一九五○年六月,朝鮮戰争爆發了。
杜魯門總統命令美國軍隊開進南朝鮮。
不論世界其他地方對此事持什麼态度,對托比來說,朝鮮戰争是件大好事。
十二月初,《劇藝日報》上刊登了一篇報道:鮑伯-霍普已作好準備,要對美國在漢城的駐軍,作一次聖誕慰問演出。
托比讀了這則報道後半分鐘,就打電話給克裡夫敦-勞倫斯商讨此事。
“你讓我參加這次慰問演出吧,克裡夫。
”“為什麼呢?你已經三十歲啦。
相信我吧,親愛的孩子。
那些演出并不是鬧着玩的。
我——”“我不管他是不是鬧着玩,”托比在電話裡大聲嚷道,“那些兵士們正在外面冒着生命的危險。
最低限度我能讓他們大笑幾次,也很好嘛。
”托比的這一側面,是克裡夫敦以前所不曾了解的。
他受到了感動,心裡很高興。
“好吧。
如果你這種感情很強烈,我看看我能作點什麼。
”克裡夫敦應允他。
一小時後,他給托比回了電話。
“我已同鮑伯談了,有你參加,他感到很高興。
可是,如果你要改變主意的話——”“不改變主意,”托比說着就把電話挂上了。
克裡夫敦-勞倫斯久久地坐在那裡,心裡想着托比。
他為托比感到驕傲。
托比是一個了不起的人,能作他的代理人,克裡夫敦-勞倫斯感到無比幸福,同時也為能協助托比開拓他的遠大前程而由衷欣喜。
托比在釜山、大丘和全州等地進行了演出,在兵士們的笑聲中他尋求到了安慰,米莉已日複一日地在他的心中淡忘了。
聖誕節過去了,托比沒有回家。
他又到關島去了,那裡的年輕人都很喜歡他-繼之他又到了東京,慰問了住在軍隊醫院裡的傷病員-但是最