第四部分
關燈
小
中
大
等一等的,”那張胖臉又笑了,“現在我親自去給米莉置辦一套結婚禮服。
再見,托比。
”托比站在那兒。
那三個人影早已消失了很久。
托比還朝着那個方向愕着看。
他根本一點也不清楚米莉到底是誰。
第二天早晨,托比的恐懼感已消失了。
他并沒有介意昨天發生的那件出乎意料的事。
因為,這已經不是艾爾-凱波思的時代了。
他不願意和誰結婚的話,誰也不能強迫他去結婚。
艾爾-凱魯索不象是個下賤的、強橫的流氓;他是一位可尊敬的飯店老闆。
托比對此事想得越多,就越覺得滑稽可笑。
他越不斷地添枝加葉地想,就越發覺得有意思極了。
當然,他确實不曾被凱魯索威脅住。
但是,如果他果真把此事說成是受到了恐吓:我站起來,走到這張桌子那兒,凱魯索和那六個打手站在那兒,是嗎?他們腰裡都鼓鼓囊囊的,可能都帶着槍。
嗷,是了,這會成為一個很好的故事的。
他甚至可以把這件事編成一個有趣的節目。
不過,這一個禮拜的餘下幾天,托比卻避開了遊泳池和夜總會,避開了所有的姑娘們。
他倒不是害怕艾爾-凱魯索,可是,為什麼要做無謂的冒險呢?托比曾想,禮拜天中午乘飛機離開拉斯韋加斯。
但他改變了主意。
禮拜六晚上,他租了一輛車,讓車子開到賓館後面的露天停車場,在那裡等他。
在他下樓作最後一次演出之前,他已把行李收拾好了,以便演出一結束,馬上飛往洛杉矶。
他準備避開拉斯韋加斯一段時間。
何況,如果艾爾-凱普索确實認真的話,那麼,克裡夫敦-勞倫斯會出面調停此事的。
托比閉幕的這場演出非常感人。
他得了一個滿堂彩,這在他還是第-次。
他站在舞台上,體會着來自觀衆的浪潮般的掌聲,心中有說不出的快活。
觀衆要求再來一個,他又重演了一次,然後匆匆上樓。
這三個星期,是他一生中是最難忘的。
在這短短的時間裡,他從默默無聞的小人物,一躍而為搞上了艾爾-凱魯索的情婦的大明星,漂亮的姑娘們争着與他同床,觀衆歡迎他,大飯店需要他。
他得到了這一切,但他知道,這僅僅是開始。
他把他的房門的鑰匙拿出來,正要開門,隻聽見一聲熟悉的聲音:“來吧,小夥子。
”托比慢慢地走進房間。
艾爾,凱魯索和他的那兩個朋友,已在屋裡。
托比脊背後嗖地麻了起來。
但是,問題不大。
凱魯索仍然微笑着說:“今天晚上你演得真妙極了,托比,的确妙極了。
”托比稍稍松了口氣,“這裡的觀衆太好啦。
”凱魯索的棕色眼睛閃了閃,說道:“你使他們成為好觀衆,托比。
我告訴你,你真有天才。
”“多謝,艾爾。
”他希望他們馬上離開,以便他可以上路。
“你工作很努力,”艾爾-凱魯索說。
他轉臉對他的兩個扈從說道,“我不是說過,我沒有看見誰工作的這麼努力,是不是?”那兩個人點點頭。
凱魯索又轉過來對托比說:“嘿——米莉有點貴怪你沒去找她。
我告訴她,那是因為你工作太忙了。
”“是這樣,”托比迅速回答。
“你能理解我,我很高興,艾爾。
”艾爾溫和地笑了笑,說:“當然,可是你知道,我不明白的是,你為什麼沒有來電話,打聽婚禮在什麼時候舉行。
” “一早我就要去問。
”艾爾-凱魯索笑着帶有責問的語氣說:“從洛杉矶來電話嗎?”托比感到一陣焦急。
“我不明白你在說什麼呀,艾爾?”凱移索不再笑了,明顯帶着不滿與威脅的聲調: “你把你的箱子都收拾好了,”他耍弄地提了提托比的臉蛋說:“我已經跟你說過了。
誰要傷害米莉,我就要把他置于死地。
” “你等等!當着上帝的面說,我沒有——” “你是個好小夥子,但是你很笨,托比。
我猜想,——天才都是這樣的吧,啊?”托比瞧着那一張胖胖的、皮笑肉不笑的樣子,不知說什麼好。
“你得相信我,”艾爾-凱魯索甕聲甕氣地說。
“我是你的朋友,我不會允許壞事發生在你的身上,不過那是為了米莉。
可是,如果你不聽我的話,我有什麼辦法呢? 你知道,你怎麼能使倔驢子也得聽話嗎?”托比搖了搖頭,一聲不吭。
“先給他幾闆子,讓他腦袋清醒清醒。
”托比感到一陣恐懼上了身。
“你的哪隻胳膊好用?”凱魯索問他。
“我的——右胳膊,”托比咕咕噜噜地回答。
凱魯索友好地點了點頭,然後轉身對那兩個人說: “弄斷了它。
”這兩個人中的一個,也不知從哪裡亮出一根外面包着一層橡皮的鐵棍。
兩個人開始向托比步步逼近。
突然一種恐懼感象河水突然泛濫,一發不可控制,至使他的全身都發起抖來。
“看在耶稣份上,”托出一陣茫然,不自覺地說:“你們不能這麼作。
” 兩人中的一個,狠狠地朝他的肚子給了一下。
緊接着,鐵棍抽在他的右胳膊上,他頓時感到一陣劇痛,痛徹骨髓。
他被擊倒在地上,疼得蜷成一團。
他想喊叫,但是喊不出來,他擡起頭來,用流淚的眼晴看-看艾爾-凱魯索站在那裡,微笑着低頭看着他。
“我對你的提醒夠用了嗎?”凱魯索溫和地問他。
托出痛苦地點了點頭。
“好吧,”凱魯索說着,對那兩個人中的一個說,“把褲子扒開。
”那人一彎腰,把托比褲子上的拉鍊扯開。
他用手裡的那根鐵棍,把托比的生殖器撥了出來。
凱魯索站在那裡端詳着,然後說:“你是個幸運人,托比。
你确實是個容易引女人上鈎的驢。
” 托比吓得要死,他從來沒有這麼害怕過。
“嗷,上帝……請……不要……不要……不要這樣對我。
”他哇哇地喊叫起來。
“我不會傷害你的,”凱魯索告訴他說。
“因為你對米莉很好,你是我的朋友。
可是,如果她告訴我,你作了任何傷害她的事——任何事——你明白我的意思了嗎?”他用腳踢了一下托比那隻帶傷的胳膊,托比疼得一聲尖叫,“我很高興,我們能被此了解一下。
”凱魯索笑了,“婚禮在一點鐘舉行。
”托比覺得他要失去自持力了,凱魯索的聲音在他的耳中,隻是若隐若現。
但是,他知道,他必須得堅持下去。
“我——我——不能——,他抽泣着-“我的駱膊……” “胳膊不要緊,”凱魯索說。
“有一位醫生就要來
再見,托比。
”托比站在那兒。
那三個人影早已消失了很久。
托比還朝着那個方向愕着看。
他根本一點也不清楚米莉到底是誰。
第二天早晨,托比的恐懼感已消失了。
他并沒有介意昨天發生的那件出乎意料的事。
因為,這已經不是艾爾-凱波思的時代了。
他不願意和誰結婚的話,誰也不能強迫他去結婚。
艾爾-凱魯索不象是個下賤的、強橫的流氓;他是一位可尊敬的飯店老闆。
托比對此事想得越多,就越覺得滑稽可笑。
他越不斷地添枝加葉地想,就越發覺得有意思極了。
當然,他确實不曾被凱魯索威脅住。
但是,如果他果真把此事說成是受到了恐吓:我站起來,走到這張桌子那兒,凱魯索和那六個打手站在那兒,是嗎?他們腰裡都鼓鼓囊囊的,可能都帶着槍。
嗷,是了,這會成為一個很好的故事的。
他甚至可以把這件事編成一個有趣的節目。
不過,這一個禮拜的餘下幾天,托比卻避開了遊泳池和夜總會,避開了所有的姑娘們。
他倒不是害怕艾爾-凱魯索,可是,為什麼要做無謂的冒險呢?托比曾想,禮拜天中午乘飛機離開拉斯韋加斯。
但他改變了主意。
禮拜六晚上,他租了一輛車,讓車子開到賓館後面的露天停車場,在那裡等他。
在他下樓作最後一次演出之前,他已把行李收拾好了,以便演出一結束,馬上飛往洛杉矶。
他準備避開拉斯韋加斯一段時間。
何況,如果艾爾-凱普索确實認真的話,那麼,克裡夫敦-勞倫斯會出面調停此事的。
托比閉幕的這場演出非常感人。
他得了一個滿堂彩,這在他還是第-次。
他站在舞台上,體會着來自觀衆的浪潮般的掌聲,心中有說不出的快活。
觀衆要求再來一個,他又重演了一次,然後匆匆上樓。
這三個星期,是他一生中是最難忘的。
在這短短的時間裡,他從默默無聞的小人物,一躍而為搞上了艾爾-凱魯索的情婦的大明星,漂亮的姑娘們争着與他同床,觀衆歡迎他,大飯店需要他。
他得到了這一切,但他知道,這僅僅是開始。
他把他的房門的鑰匙拿出來,正要開門,隻聽見一聲熟悉的聲音:“來吧,小夥子。
”托比慢慢地走進房間。
艾爾,凱魯索和他的那兩個朋友,已在屋裡。
托比脊背後嗖地麻了起來。
但是,問題不大。
凱魯索仍然微笑着說:“今天晚上你演得真妙極了,托比,的确妙極了。
”托比稍稍松了口氣,“這裡的觀衆太好啦。
”凱魯索的棕色眼睛閃了閃,說道:“你使他們成為好觀衆,托比。
我告訴你,你真有天才。
”“多謝,艾爾。
”他希望他們馬上離開,以便他可以上路。
“你工作很努力,”艾爾-凱魯索說。
他轉臉對他的兩個扈從說道,“我不是說過,我沒有看見誰工作的這麼努力,是不是?”那兩個人點點頭。
凱魯索又轉過來對托比說:“嘿——米莉有點貴怪你沒去找她。
我告訴她,那是因為你工作太忙了。
”“是這樣,”托比迅速回答。
“你能理解我,我很高興,艾爾。
”艾爾溫和地笑了笑,說:“當然,可是你知道,我不明白的是,你為什麼沒有來電話,打聽婚禮在什麼時候舉行。
” “一早我就要去問。
”艾爾-凱魯索笑着帶有責問的語氣說:“從洛杉矶來電話嗎?”托比感到一陣焦急。
“我不明白你在說什麼呀,艾爾?”凱移索不再笑了,明顯帶着不滿與威脅的聲調: “你把你的箱子都收拾好了,”他耍弄地提了提托比的臉蛋說:“我已經跟你說過了。
誰要傷害米莉,我就要把他置于死地。
” “你等等!當着上帝的面說,我沒有——” “你是個好小夥子,但是你很笨,托比。
我猜想,——天才都是這樣的吧,啊?”托比瞧着那一張胖胖的、皮笑肉不笑的樣子,不知說什麼好。
“你得相信我,”艾爾-凱魯索甕聲甕氣地說。
“我是你的朋友,我不會允許壞事發生在你的身上,不過那是為了米莉。
可是,如果你不聽我的話,我有什麼辦法呢? 你知道,你怎麼能使倔驢子也得聽話嗎?”托比搖了搖頭,一聲不吭。
“先給他幾闆子,讓他腦袋清醒清醒。
”托比感到一陣恐懼上了身。
“你的哪隻胳膊好用?”凱魯索問他。
“我的——右胳膊,”托比咕咕噜噜地回答。
凱魯索友好地點了點頭,然後轉身對那兩個人說: “弄斷了它。
”這兩個人中的一個,也不知從哪裡亮出一根外面包着一層橡皮的鐵棍。
兩個人開始向托比步步逼近。
突然一種恐懼感象河水突然泛濫,一發不可控制,至使他的全身都發起抖來。
“看在耶稣份上,”托出一陣茫然,不自覺地說:“你們不能這麼作。
” 兩人中的一個,狠狠地朝他的肚子給了一下。
緊接着,鐵棍抽在他的右胳膊上,他頓時感到一陣劇痛,痛徹骨髓。
他被擊倒在地上,疼得蜷成一團。
他想喊叫,但是喊不出來,他擡起頭來,用流淚的眼晴看-看艾爾-凱魯索站在那裡,微笑着低頭看着他。
“我對你的提醒夠用了嗎?”凱魯索溫和地問他。
托出痛苦地點了點頭。
“好吧,”凱魯索說着,對那兩個人中的一個說,“把褲子扒開。
”那人一彎腰,把托比褲子上的拉鍊扯開。
他用手裡的那根鐵棍,把托比的生殖器撥了出來。
凱魯索站在那裡端詳着,然後說:“你是個幸運人,托比。
你确實是個容易引女人上鈎的驢。
” 托比吓得要死,他從來沒有這麼害怕過。
“嗷,上帝……請……不要……不要……不要這樣對我。
”他哇哇地喊叫起來。
“我不會傷害你的,”凱魯索告訴他說。
“因為你對米莉很好,你是我的朋友。
可是,如果她告訴我,你作了任何傷害她的事——任何事——你明白我的意思了嗎?”他用腳踢了一下托比那隻帶傷的胳膊,托比疼得一聲尖叫,“我很高興,我們能被此了解一下。
”凱魯索笑了,“婚禮在一點鐘舉行。
”托比覺得他要失去自持力了,凱魯索的聲音在他的耳中,隻是若隐若現。
但是,他知道,他必須得堅持下去。
“我——我——不能——,他抽泣着-“我的駱膊……” “胳膊不要緊,”凱魯索說。
“有一位醫生就要來