九歎
關燈
小
中
大
我不顧念自身的卑賤啊,
我哀傷的是祖國不能強盛。
我走出城門可依然忠心耿耿啊, 希望君王一旦醒悟召我回朝廷。
仆夫為我憤憤不平啊, 可憐我屢受迫害和不幸。
放逐九年不召還我啊, 真想與彭鹹一起遊水戲浪。
可羨師延投水免遭刑罰啊, 我也要舉身自沉汨羅江。
沿着曲折的江水宛轉漂流啊, 船觸石岸掉頭就橫走。
波聲隆隆回波浪卷啊, 順水駛向淺灘的濁流。
乘着夏水順流而下啊, 多想遇回水使我轉回頭。
船兒飛馳并肩齊進啊, 我随波逐浪一天天遠去。
搖起船槳把大江橫渡啊, 渡過湘水奔向南方極遠之處。
我站在江岸高歌長吟啊, 心中愁苦止不住聲聲歎息。
神情恍惚忘了歸去啊, 精神高高飛行在天際。
心懷憂愁思戀故鄉啊, 靈魂依依不舍孤獨遠去。
尾聲: 我思念故國啊, 心中猶豫遲疑。
暮色蒼蒼啊, 心中一片憂苦。
離開郢都東去啊, 我是思戀誰? 小人太多啊, 使我落到這地步。
河水滔滔東流啊, 真願像它那樣無慮無憂。
回望郢都的道路啊, 我再也不能踏上歸途。
【賞析】 本篇傾訴了屈原忠不見用的苦悶和怨情,以及對祖國的眷戀之情。
怨思 【原文】 惟郁郁之憂毒兮①, 志坎壈而不違。
身憔悴而考旦兮, 日黃昏而長悲。
闵空宇之孤子兮②, 哀枯楊之冤雛。
孤雌吟于高墉兮, 鳴鸠栖于桑榆。
玄猿失于潛林兮③, 獨偏棄而遠放。
征夫勞于周行兮, 處婦憤而長望。
申誠信而罔違兮, 情素潔于紐帛④。
光明齊于日月兮, 文采燿燿于玉石。
傷壓次而不發兮, 思沉抑而不揚。
芳懿懿而終敗兮, 名靡散而不彰⑤。
背玉門以奔骛兮, 蹇離尤而幹诟。
若龍逄之沉首兮, 王子比幹之逢醢。
念社稷之幾危兮⑥, 反為雠而見怨。
思國家之離沮兮, 躬獲愆而結難。
若青蠅之僞質兮, 晉骊姬之反情⑦。
恐登階之逢殆兮, 故退伏于末庭。
孽臣之号咷兮⑧, 本朝蕪而不治。
犯顔色而觸谏兮, 反蒙辜而被疑。
菀蘼蕪與菌若兮, 漸藁本于洿渎。
淹芳芷于腐井兮⑨, 棄雞駭于筐簏。
執棠谿以剩蓬兮, 秉幹将以割肉⑩。
筐澤瀉以豹鞟兮, 破荊和以繼築。
時溷濁猶未清兮, 世殽亂猶未察。
欲容與以俟時兮, 懼年歲之既晏。
顧屈節以從流兮, 心鞏鞏而不夷。
甯浮沅而馳騁兮, 下江湘以邅回。
歎曰: 山中檻檻, 餘傷懷兮。
征夫皇皇, 其孰依兮。
經營原野, 杳冥冥兮。
乘骐騁骥, 舒吾情兮。
歸骸舊邦, 莫誰語兮。
長辭遠逝, 乘湘去兮。
【注釋】 ①毒:怨恨。
②宇:屋。
③玄猿:黑色猿猴。
潛林:深林。
④紐帛:束帛。
⑤靡散:猶消滅。
⑥幾危:危險。
⑦骊姬:晉獻公夫人,進讒言殺太子申生。
⑧号咷:喧嘩。
⑨淹:漬。
⑩秉:持。
殽亂:混亂。
晏:晚。
邅回:徘徊。
皇皇:惶遽的樣子。
【譯文】 心情郁悶憂愁怨恨啊, 命運雖坎坷也決不背棄理想。
我憔悴痛苦一夜到天明啊, 從清晨到傍晚難排悲傷。
可憐獨居空室的孤兒啊, 哀傷小鳥栖息在老樹枯楊。
失伴的雌鳥在高牆上悲啼啊, 鸠鳥在桑樹上聲聲鳴唱。
黑猿離開了茂密的山林啊, 孤零零被丢棄在遠方。
征夫在大道上奔波不息啊, 家中妻子含恨相思盼望。
我堅守誠信之道決不背離啊, 我的感情就如束帛純潔無傷。
我的美德與日月齊輝啊, 我的文采與美玉争光。
可傷身遭壓迫不能振發啊, 情思受到壓抑不得高揚。
香氣郁郁終于消散啊, 身敗名滅不顯不彰。
離開君王奔向遠方啊, 忠貞獲罪自取禍殃。
就好像關龍逄被殺掉了頭啊, 也似王子比幹遇害被開膛。
我擔心祖國危在旦夕啊, 反與小人結仇遭恨怨。
我思慮國家綱紀遭破壞啊, 自己反倒獲罪招患難。
小人就像青蠅變白為黑啊, 晉國骊姬挑撥親情進讒言。
我怕親近君王遭遇災禍啊, 所以我退身隐伏荒野澤畔。
佞臣賊子吵吵嚷嚷啊, 朝無賢良一片混亂。
我不惜觸犯君王忠言直谏啊, 反倒蒙受罪過被君王猜疑。
蘼蕪杜若被堆積不用啊, 藁本被浸在小水溝裡。
芬芳的白芷泡在臭水井啊, 雞駭犀被丢進草筐竹器。
用棠谿利劍去割蓬蒿野草啊, 用幹将寶劍當廚刀砍肉剖皮。
豹皮口袋裝滿澤瀉惡草啊, 用大杵搗碎美玉和氏璧。
時世渾濁美醜不清啊, 世道混亂好壞不明。
我想慢慢地等待時機啊, 又擔心年紀已老等不及。
想要委屈心志随流從俗啊, 可總是七上八下心有憂懼。
甯願浮身沅水漂流而去啊, 進長江入湘水天涯浪迹。
尾聲: 車行山中聲聲響, 我心中悲傷啊。
征夫惴惴心不安, 他的歸宿在何方啊。
荒原山野苦奔波, 杳無人迹草木莽莽啊。
乘上駿馬奔馳啊, 尋求賢君舒洩我的情腸。
死後屍骨也要埋故鄉, 此心此情向誰講啊。
永别了,我要遠去, 乘舟湘水漂流遠方。
【賞析】 這是《九歎》的第三篇,抒寫了屈原忠不見用,橫遭打擊的怨情,是作者為屈原舒憤懑的一篇作品。
遠逝 【原文】 志隐隐而郁怫兮①, 愁獨哀而冤結。
腸紛纭以缭轉兮, 涕漸漸其若屑。
情慨慨而長懷兮, 信上皇而質正②。
合五嶽與八靈兮, 訊九鬿與六神。
指列宿以白情兮, 訴五帝以置詞③。
北鬥為我折中兮, 太一為餘聽之。
雲服陰陽之正道兮, 禦後土之中和。
佩蒼龍之蚴虬兮, 帶隐虹之逶蛇④。
曳彗星之皓旰兮, 撫朱爵與鵕鸌。
遊清靈之飒戾兮⑤, 服雲衣之披披。
杖玉華與朱旗兮, 垂明月之玄珠。
舉霓旌之墆翳兮, 建黃纁之總旄⑥。
躬純粹而罔愆兮, 承皇考之妙儀。
惜往事之不合兮, 橫汨羅而下瀝。
乘隆波而南渡兮, 逐江湘之順流。
赴陽侯之潢洋兮, 下石濑而登洲。
陵魁堆以蔽視兮⑦, 雲冥冥而暗前。
山峻高以無垠兮, 遂曾闳而迫身。
雪雰雰而薄木兮, 雲霏霏而隕集⑧。
阜隘狹而幽險兮, 石參嵯以翳日。
悲故鄉而發忿兮, 去餘邦之彌久。
背龍門而入河兮⑨, 登大墳而望夏首。
橫舟航而濟湘兮, 耳聊啾而恍慌。
波婬婬而周流兮, 鴻溶溢而滔蕩⑩。
路漫漫其無端兮, 周容容而無識。
引日月以指極兮, 少須臾而釋思。
水波遠以冥冥兮, 眇不睹其東西。
順風波以南北兮, 霧宵晦以紛紛。
日杳杳以西頹兮, 路長遠而窘迫。
欲酌醴以娛憂兮, 蹇騷騷而不釋。
歎曰: 飄風蓬龍,埃坲坲兮。
草木搖落,時槁悴兮。
遭傾遇禍,不可救兮。
長吟永欷,涕究究兮。
舒情陳詩,冀以自免兮。
頹流下隕,身日遠兮。
【注釋】 ①隐隐:憂愁。
郁怫:心情郁悶不舒暢。
②信:讀作“申”,申訴。
上皇:上帝。
質正:質對以正其是非。
③五帝:五方之帝:東方太嗥帝、南方炎帝、西方少昊帝、北方颛顼帝、中央黃帝。
④隐:借為“殷”,赤色。
逶蛇(yí):彎曲不絕的樣子。
⑤清靈:清冥,即天。
飒戾:王逸《章句》:“飒戾,清涼貌。
” ⑥建:樹起。
黃纁:赤黃色。
總:合。
⑦魁堆:高的樣子。
⑧隕集:下集,此指濃雲低垂。
⑨龍門:郢都東門。
⑩鴻溶:水勢盛大的樣子。
滔蕩:廣大浩茫的樣子。
眇:高遠。
蹇:不順利。
騷騷:憂愁的樣子。
究究:涕淚不止的樣子。
【譯文】 心中憂傷郁悶不快啊, 滿腹冤屈獨自哀傷。
愁腸百轉心亂如麻啊, 止不住的淚水滾滾流淌。
心中憤懑慨然長歎思念不止啊, 我要向上帝申訴為我作證明。
五嶽八方的神靈齊來考察啊, 可向九鬿六宗衆神靈訊問。
我指着衆星列宿發誓啊, 我向五方天帝傾訴我的衷情。
北鬥可證明我中正不偏啊, 太一帝為我辨别善惡奸忠。
遵循天地陰陽之正道啊, 堅持大地的中和之行。
駕禦青龍蜿蜒飛行啊, 系着長長的絢麗彩虹。
彗星緊緊跟随一道光明啊, 乘坐着朱雀鵕雞向上飛行。
我遨遊在清涼的高空啊, 我身披長長的五彩雲衣。
手持玉花和紅色大旗啊, 身佩光耀閃閃的明月
我走出城門可依然忠心耿耿啊, 希望君王一旦醒悟召我回朝廷。
仆夫為我憤憤不平啊, 可憐我屢受迫害和不幸。
放逐九年不召還我啊, 真想與彭鹹一起遊水戲浪。
可羨師延投水免遭刑罰啊, 我也要舉身自沉汨羅江。
沿着曲折的江水宛轉漂流啊, 船觸石岸掉頭就橫走。
波聲隆隆回波浪卷啊, 順水駛向淺灘的濁流。
乘着夏水順流而下啊, 多想遇回水使我轉回頭。
船兒飛馳并肩齊進啊, 我随波逐浪一天天遠去。
搖起船槳把大江橫渡啊, 渡過湘水奔向南方極遠之處。
我站在江岸高歌長吟啊, 心中愁苦止不住聲聲歎息。
神情恍惚忘了歸去啊, 精神高高飛行在天際。
心懷憂愁思戀故鄉啊, 靈魂依依不舍孤獨遠去。
尾聲: 我思念故國啊, 心中猶豫遲疑。
暮色蒼蒼啊, 心中一片憂苦。
離開郢都東去啊, 我是思戀誰? 小人太多啊, 使我落到這地步。
河水滔滔東流啊, 真願像它那樣無慮無憂。
回望郢都的道路啊, 我再也不能踏上歸途。
【賞析】 本篇傾訴了屈原忠不見用的苦悶和怨情,以及對祖國的眷戀之情。
怨思 【原文】 惟郁郁之憂毒兮①, 志坎壈而不違。
身憔悴而考旦兮, 日黃昏而長悲。
闵空宇之孤子兮②, 哀枯楊之冤雛。
孤雌吟于高墉兮, 鳴鸠栖于桑榆。
玄猿失于潛林兮③, 獨偏棄而遠放。
征夫勞于周行兮, 處婦憤而長望。
申誠信而罔違兮, 情素潔于紐帛④。
光明齊于日月兮, 文采燿燿于玉石。
傷壓次而不發兮, 思沉抑而不揚。
芳懿懿而終敗兮, 名靡散而不彰⑤。
背玉門以奔骛兮, 蹇離尤而幹诟。
若龍逄之沉首兮, 王子比幹之逢醢。
念社稷之幾危兮⑥, 反為雠而見怨。
思國家之離沮兮, 躬獲愆而結難。
若青蠅之僞質兮, 晉骊姬之反情⑦。
恐登階之逢殆兮, 故退伏于末庭。
孽臣之号咷兮⑧, 本朝蕪而不治。
犯顔色而觸谏兮, 反蒙辜而被疑。
菀蘼蕪與菌若兮, 漸藁本于洿渎。
淹芳芷于腐井兮⑨, 棄雞駭于筐簏。
執棠谿以剩蓬兮, 秉幹将以割肉⑩。
筐澤瀉以豹鞟兮, 破荊和以繼築。
時溷濁猶未清兮, 世殽亂猶未察。
欲容與以俟時兮, 懼年歲之既晏。
顧屈節以從流兮, 心鞏鞏而不夷。
甯浮沅而馳騁兮, 下江湘以邅回。
歎曰: 山中檻檻, 餘傷懷兮。
征夫皇皇, 其孰依兮。
經營原野, 杳冥冥兮。
乘骐騁骥, 舒吾情兮。
歸骸舊邦, 莫誰語兮。
長辭遠逝, 乘湘去兮。
【注釋】 ①毒:怨恨。
②宇:屋。
③玄猿:黑色猿猴。
潛林:深林。
④紐帛:束帛。
⑤靡散:猶消滅。
⑥幾危:危險。
⑦骊姬:晉獻公夫人,進讒言殺太子申生。
⑧号咷:喧嘩。
⑨淹:漬。
⑩秉:持。
殽亂:混亂。
晏:晚。
邅回:徘徊。
皇皇:惶遽的樣子。
【譯文】 心情郁悶憂愁怨恨啊, 命運雖坎坷也決不背棄理想。
我憔悴痛苦一夜到天明啊, 從清晨到傍晚難排悲傷。
可憐獨居空室的孤兒啊, 哀傷小鳥栖息在老樹枯楊。
失伴的雌鳥在高牆上悲啼啊, 鸠鳥在桑樹上聲聲鳴唱。
黑猿離開了茂密的山林啊, 孤零零被丢棄在遠方。
征夫在大道上奔波不息啊, 家中妻子含恨相思盼望。
我堅守誠信之道決不背離啊, 我的感情就如束帛純潔無傷。
我的美德與日月齊輝啊, 我的文采與美玉争光。
可傷身遭壓迫不能振發啊, 情思受到壓抑不得高揚。
香氣郁郁終于消散啊, 身敗名滅不顯不彰。
離開君王奔向遠方啊, 忠貞獲罪自取禍殃。
就好像關龍逄被殺掉了頭啊, 也似王子比幹遇害被開膛。
我擔心祖國危在旦夕啊, 反與小人結仇遭恨怨。
我思慮國家綱紀遭破壞啊, 自己反倒獲罪招患難。
小人就像青蠅變白為黑啊, 晉國骊姬挑撥親情進讒言。
我怕親近君王遭遇災禍啊, 所以我退身隐伏荒野澤畔。
佞臣賊子吵吵嚷嚷啊, 朝無賢良一片混亂。
我不惜觸犯君王忠言直谏啊, 反倒蒙受罪過被君王猜疑。
蘼蕪杜若被堆積不用啊, 藁本被浸在小水溝裡。
芬芳的白芷泡在臭水井啊, 雞駭犀被丢進草筐竹器。
用棠谿利劍去割蓬蒿野草啊, 用幹将寶劍當廚刀砍肉剖皮。
豹皮口袋裝滿澤瀉惡草啊, 用大杵搗碎美玉和氏璧。
時世渾濁美醜不清啊, 世道混亂好壞不明。
我想慢慢地等待時機啊, 又擔心年紀已老等不及。
想要委屈心志随流從俗啊, 可總是七上八下心有憂懼。
甯願浮身沅水漂流而去啊, 進長江入湘水天涯浪迹。
尾聲: 車行山中聲聲響, 我心中悲傷啊。
征夫惴惴心不安, 他的歸宿在何方啊。
荒原山野苦奔波, 杳無人迹草木莽莽啊。
乘上駿馬奔馳啊, 尋求賢君舒洩我的情腸。
死後屍骨也要埋故鄉, 此心此情向誰講啊。
永别了,我要遠去, 乘舟湘水漂流遠方。
【賞析】 這是《九歎》的第三篇,抒寫了屈原忠不見用,橫遭打擊的怨情,是作者為屈原舒憤懑的一篇作品。
遠逝 【原文】 志隐隐而郁怫兮①, 愁獨哀而冤結。
腸紛纭以缭轉兮, 涕漸漸其若屑。
情慨慨而長懷兮, 信上皇而質正②。
合五嶽與八靈兮, 訊九鬿與六神。
指列宿以白情兮, 訴五帝以置詞③。
北鬥為我折中兮, 太一為餘聽之。
雲服陰陽之正道兮, 禦後土之中和。
佩蒼龍之蚴虬兮, 帶隐虹之逶蛇④。
曳彗星之皓旰兮, 撫朱爵與鵕鸌。
遊清靈之飒戾兮⑤, 服雲衣之披披。
杖玉華與朱旗兮, 垂明月之玄珠。
舉霓旌之墆翳兮, 建黃纁之總旄⑥。
躬純粹而罔愆兮, 承皇考之妙儀。
惜往事之不合兮, 橫汨羅而下瀝。
乘隆波而南渡兮, 逐江湘之順流。
赴陽侯之潢洋兮, 下石濑而登洲。
陵魁堆以蔽視兮⑦, 雲冥冥而暗前。
山峻高以無垠兮, 遂曾闳而迫身。
雪雰雰而薄木兮, 雲霏霏而隕集⑧。
阜隘狹而幽險兮, 石參嵯以翳日。
悲故鄉而發忿兮, 去餘邦之彌久。
背龍門而入河兮⑨, 登大墳而望夏首。
橫舟航而濟湘兮, 耳聊啾而恍慌。
波婬婬而周流兮, 鴻溶溢而滔蕩⑩。
路漫漫其無端兮, 周容容而無識。
引日月以指極兮, 少須臾而釋思。
水波遠以冥冥兮, 眇不睹其東西。
順風波以南北兮, 霧宵晦以紛紛。
日杳杳以西頹兮, 路長遠而窘迫。
欲酌醴以娛憂兮, 蹇騷騷而不釋。
歎曰: 飄風蓬龍,埃坲坲兮。
草木搖落,時槁悴兮。
遭傾遇禍,不可救兮。
長吟永欷,涕究究兮。
舒情陳詩,冀以自免兮。
頹流下隕,身日遠兮。
【注釋】 ①隐隐:憂愁。
郁怫:心情郁悶不舒暢。
②信:讀作“申”,申訴。
上皇:上帝。
質正:質對以正其是非。
③五帝:五方之帝:東方太嗥帝、南方炎帝、西方少昊帝、北方颛顼帝、中央黃帝。
④隐:借為“殷”,赤色。
逶蛇(yí):彎曲不絕的樣子。
⑤清靈:清冥,即天。
飒戾:王逸《章句》:“飒戾,清涼貌。
” ⑥建:樹起。
黃纁:赤黃色。
總:合。
⑦魁堆:高的樣子。
⑧隕集:下集,此指濃雲低垂。
⑨龍門:郢都東門。
⑩鴻溶:水勢盛大的樣子。
滔蕩:廣大浩茫的樣子。
眇:高遠。
蹇:不順利。
騷騷:憂愁的樣子。
究究:涕淚不止的樣子。
【譯文】 心中憂傷郁悶不快啊, 滿腹冤屈獨自哀傷。
愁腸百轉心亂如麻啊, 止不住的淚水滾滾流淌。
心中憤懑慨然長歎思念不止啊, 我要向上帝申訴為我作證明。
五嶽八方的神靈齊來考察啊, 可向九鬿六宗衆神靈訊問。
我指着衆星列宿發誓啊, 我向五方天帝傾訴我的衷情。
北鬥可證明我中正不偏啊, 太一帝為我辨别善惡奸忠。
遵循天地陰陽之正道啊, 堅持大地的中和之行。
駕禦青龍蜿蜒飛行啊, 系着長長的絢麗彩虹。
彗星緊緊跟随一道光明啊, 乘坐着朱雀鵕雞向上飛行。
我遨遊在清涼的高空啊, 我身披長長的五彩雲衣。
手持玉花和紅色大旗啊, 身佩光耀閃閃的明月