九辯

關燈
骥伏匿而不見兮, 鳳皇高飛而不下。

     鳥獸猶知懷德兮, 何雲賢士之不處? 骥不驟進而求服兮, 鳳亦不貪喂而妄食。

     君棄遠而不察兮, 雖願忠其焉得? 欲寂漠而絕端兮, 竊不敢忘初之厚德。

     獨悲愁其傷人兮, 馮郁郁其何極! 【注釋】 ①工:工匠。

    巧:投機取巧。

     ②卻:斥退。

    骐骥(qíjì):良馬,千裡馬。

     ③禦:駕馬。

    古時一輛車由四匹馬來拉,駕禦很難,因而禦術是“六藝”之一。

     ④(jú)跳:跳躍。

     ⑤飄翔:飄然高飛。

     ⑥固:本來。

    铻(jǔyǔ):相互抵觸,比喻互不相容。

     ⑦遑遑:形容鳳凰無處可栖而不安的樣子。

    集:鳥停在樹木上。

     ⑧被(pī):蒙受。

    渥(wò)洽:厚恩。

     ⑨誠:實在。

    匹合:相配合。

     ⑩安歸:回哪裡。

     變古易俗:改變古法,變更習俗。

     匿:隐藏。

    見:出現。

     驟:急跑。

    服:駕禦。

     棄遠:遠遠地抛棄。

    不察:不能明察。

     竊:謙詞。

     馮(pínɡ)郁郁:憂傷愁悶的樣子。

     【譯文】 為何時俗善于投機取巧, 背棄正道定規亂改章程? 斥退千裡馬不用啊, 卻騎着劣馬趕路程。

     當代難道沒有駿馬, 實因無人把它駕馭。

     看到不是好禦手, 良馬橫奔遠離去。

     野鴨大雁魚梁水藻處覓食, 鳳凰見了更加不屑展翅高飛去。

     鑿圓孔而用方榫頭, 我早知必定相抵觸。

     群鳥皆有登栖地, 鳳凰獨無立足處。

     願像銜枚一樣閉口不語, 難忘君王對我深恩厚遇。

     姜太公九十歲才得顯榮, 确是由于沒能早遇明主。

     良馬歸宿在哪裡? 鳳凰栖息在何處? 變古易俗世道衰, 相馬隻看外形肥。

     駿馬藏匿不出現, 鳳凰高飛不返回。

     鳥獸尚知懷德義, 怎能說賢士不肯助明主? 良馬不會急行求駕車, 鳳凰不肯妄食圖果腹。

     君王疏遠我不加以明察, 雖願竭盡忠心又能如何? 也曾想自甘寂寞求退隐, 不敢忘君王當初的恩德。

     獨自悲愁傷人深, 憤懑抑郁終難遏! 【原文】 霜露慘凄而交下兮①, 心尚幸其弗濟②。

     霰雪雰糅其增加兮, 乃知遭命之将至③。

     願繳幸而有待兮, 泊莽莽與野草同死④。

     願自往而徑遊兮, 路壅絕而不通⑤。

     欲循道而平驅兮⑥, 又未知其所從。

     然中路而迷惑兮, 自壓按而學誦⑦。

     性愚陋以褊淺兮, 信未達乎從容⑧。

     竊美中包胥之氣盛兮, 恐時世之不固⑨。

     何時俗之工巧兮? 滅規矩而改鑿⑩。

     獨耿介而不随兮, 願慕先聖之遺教。

     處濁世而顯榮兮, 非餘心之所樂。

     與其無義而有名兮, 甯窮處而守高。

     食不媮而為飽兮, 衣不苟而為溫。

     竊慕詩人之遺風兮, 願托志乎素餐。

     蹇充倔而無端兮, 泊莽莽而無垠。

     無衣裘以禦冬兮, 恐溘死不得見乎陽春。

     【注釋】 ①交下:交相落下。

     ②幸:僥幸,希望。

    弗濟:不成。

     ③遭命:指行善而遭遇兇惡的命運。

     ④泊:止,隻。

    莽莽:草盛的樣子。

     ⑤壅(yōnɡ)絕:堵塞。

     ⑥循:沿着。

    平驅:平穩地驅車前行。

     ⑦壓按:壓抑。

    學誦:學習誦詩。

     ⑧信:實在,确實。

    從容:婉轉委曲。

     ⑨時世:當今世道。

    固:應為“同”。

     ⑩規矩:木工以規畫圓,以矩畫方。

     先聖:古代聖人。

    遺教:先人傳下來的教誨。

     無義:沒有正義。

    有名:徒有虛名。

     媮(tōu):通“偷”,苟且敷衍。

     詩人之遺風:指《詩經》中詩人所表露的志向。

     充倔(chù):倔通“诎”,得意忘形的樣子。

     裘(qiú):毛皮的衣服。

    禦:抵禦。

     【譯文】 霜露凄凄遍地下, 但願災禍不降臨。

     大雪紛紛揚揚越下越大, 預兆行善之人惡運臨近。

     懷着僥幸之心,有所期待, 隻能與茫茫野草同枯盡。

     我願徑直前去面見君王, 路途隔絕阻塞難以走通。

     想要沿着大道平穩行進, 又不知道它與哪裡相通。

     走到中途我心愈加迷惑, 強自壓抑着把詩歌吟誦。

     生性愚陋又淺薄啊, 阿谀逢迎實在一竅不通。

     暗贊申包胥的愛國壯舉, 卻恐時勢已與往昔不同。

     為何世俗善于投機取巧, 丢棄規矩方圓亂改法度? 獨自光明正大不随流俗, 隻願仰慕先賢們的遺教。

     處身濁世而得顯貴榮耀, 那決非我所追求的目标。

     與其不講正義徒有虛名, 甯肯窮困獨處堅守節操。

     不能苟且求食隻圖果腹, 不願随便着衣隻求溫暖。

     我仰慕古代詩人的遺風, 甘心以質樸生活寄志向。

     小人在朝廷上得意忘形, 我卻在山野中獨自遊蕩。

     沒有皮衣服擋風禦嚴寒, 我恐怕突然死去見不到明媚的春光