九章
關燈
小
中
大
你陳述啊,
可你假裝耳聾不肯聽。
本來正直的人就不會獻媚啊, 群小真就把我當成害人精。
當初我所說的是那樣明白啊, 難道至今你就把它全遺忘? 為什麼我愛忠心耿耿地向你進言, 就是希望你的美德更加光大發揚。
願你以三王五霸做楷模啊, 我把彭鹹作為自己的榜樣。
什麼目标不能達到啊, 美名遠播,萬古流芳。
善良的品德全靠自己修養啊, 美好的名聲不能浪得空想。
不付出哪能得到回報啊, 不結果實怎會收獲滿倉? 【原文】 少歌曰①: 與美人抽思兮②。
并日夜而無正。
憍吾以其美好兮, 敖朕辭而不聽。
倡曰③: 有鳥自南兮④, 來集漢北。
好姱佳麗兮, 牉獨處此異域⑤。
既惸獨而不群兮, 又無良媒在其側。
道卓遠而日忘兮, 願自申而不得。
望北山而流涕兮, 臨流水而太息。
望孟夏之短夜兮, 何晦明之若歲! 惟郢路之遼遠兮, 魂一夕而九逝⑥。
曾不知路之曲直兮, 南指月與列星。
願徑逝而未得兮⑦, 魂識路之營營⑧。
何靈魂之不信直兮, 人之心不與吾心同。
理弱而媒不通兮, 尚不知餘之從容。
亂曰: 長濑湍流⑨, 泝江潭兮⑩。
狂顧南行, 聊以娛心兮。
轸石崴嵬, 蹇吾願兮。
超回志度, 行隐進兮。
低佪夷猶, 宿北姑兮。
煩冤瞀容。
實沛徂兮。
愁歎苦神, 靈遙思兮。
路遠處幽, 又無行媒兮。
道思作頌, 聊以自救兮。
憂心不遂, 斯言誰告兮! 【注釋】 ①少歌:樂歌音節名,即荀子《佹詩》中所稱的“小歌”。
②抽思:整理心中的思緒。
抽:拔取,整理。
③倡:同“唱”。
王逸《章句》:“起倡發聲,造新曲也。
” ④鳥:喻指楚懷王。
“倡曰”一段系借懷王口吻,寫其被留于秦的情景。
⑤牉(pàn):一物中分為二。
異域:異國他鄉,指秦。
⑥九:非确指,極言其多。
逝:往。
⑦徑逝:徑直而去。
⑧營營:往來不息的意思。
⑨濑:淺水灘。
湍:急流。
⑩泝:同“溯”,逆流而上。
狂:猶“遽”。
顧:瞻望。
南行:往南走。
一說南行的大道。
譯文從後說。
蹇:發語詞。
超:遠。
回:曲折。
志:心。
此句言山回路險,然心早已飛越。
隐:安。
隐進。
因路險難行而慢慢地前進。
北姑:地名,所在未詳。
瞀(mào):心神煩亂。
神:讀作“呻”,呻吟。
【譯文】 小歌: 我向君王傾訴出我的委屈啊, 從早說到晚卻得不到公平的裁定。
你一味地向我炫耀你的美貌啊, 你驕傲得連我的陳辭聽也不聽。
唱: 有隻鳥兒從南方飛來啊, 飛落在漢水以北的地方。
羽毛模樣是多麼美麗啊, 孤孤單單栖息在異鄉。
我孤苦零丁無伴侶啊, 也沒有好媒人在身旁。
路途遙遠你一天天把我遺忘啊, 我欲訴深情卻又無門見到君王。
遙望南山止不住眼淚流淌啊, 對着流水我歎息哀傷。
初夏的夜本來很短啊, 為什麼竟像一年般的長! 想來郢都的路是多麼遙遠啊, 可是魂夢一夜跑九趟。
我不顧道路是彎還是直啊, 直奔南方的群星和月亮。
想徑直南行識不得路啊, 魂靈為找路來往奔忙。
為什麼我的心那樣正直啊? 别人的心不與我一樣。
提親的人太弱不能為我溝通啊, 還不知我心胸磊落坦蕩。
尾聲: 長長的淺灘湍急的流水, 我溯江而上。
我頻頻地望着南行的大道, 聊以平慰我的愁腸。
我的心堅如高大的磐石, 飛回郢都是我的願望。
山高路險心兒早已飛過, 人啊還緩緩地走在路上。
走走停停路難行, 夜晚投宿在北姑。
心煩意亂滿懷苦楚, 就像不斷的流水難消除。
我悲苦,我歎息,我呻吟, 我的心啊在思念着遠方。
路又遠啊地又偏, 又沒人替我傳達衷腸。
傾訴愁思寫成詩章, 聊以自慰寬愁腸啊。
憂心忡忡不遂意, 這些話兒對誰講! 【賞析】 現代研究者多據篇中“有鳥自南兮,來集漢北”句,斷此篇作于漢北,時在楚懷王後期。
但屈原何故到漢北呢?蔣骥《山帶閣注楚辭》說:“原于懷王,受知有素。
其來漢北,或亦谪宦于斯,非頃襄棄逐江南比。
”屈原谪官漢北,現無從考證,而蔣骥亦系推測口氣。
故難以置信。
本篇題以“抽思”,是取白篇中的“少歌”首句“與美人之抽思兮”的“抽思”二字,意思是整理心頭的思緒,也就是把自己心中的萬端思緒理出頭緒,以傾吐心中之郁悶。
全詩内容大緻由兩部分組成:“少歌”以前部分追述進谏的始末,叙寫谏君不聽反被疏的情形,傾訴了忠不見用、理想不得實現的憂思和怨情;自“倡日”以下為第二部分,則是借懷王被扣留于秦,不得南歸的孤單凄涼生活以及其牽戀楚國的傷感情懷,抒發了自己眷戀故國、心系懷王的深摯感情。
懷沙 【原文】 滔滔孟夏兮, 草木莽莽。
傷懷永哀兮, 汩徂南土①。
眴兮杳杳, 孔靜幽默②。
郁結纡轸兮, 離慜而長鞠③。
撫情效志兮, 冤屈而自抑④。
刓方以為圜兮, 常度未替⑤。
易初本迪兮, 君子所鄙。
章畫志墨兮, 前圖未改⑥。
内厚質正兮, 大人所盛。
巧倕不斫兮⑦, 孰察其撥正? 玄文處幽兮, 矇瞍謂之不章。
離婁微睇兮⑧, 瞽以為無明。
變白以為黑兮, 倒上以為下。
風皇在笯兮, 雞鹜翔舞。
同糅玉石兮, 一概而相量。
夫惟黨人之鄙固兮⑨, 羌不知餘之所臧。
任重載盛兮, 陷滞而不濟。
懷瑾握瑜兮, 窮不知所示⑩。
邑犬之群吠兮, 吠所怪也。
非俊疑傑兮, 固庸态也。
文質疏内兮, 衆不知餘之異采。
材樸委積兮, 莫知餘之所有。
重仁襲衣兮, 謹厚以為豐。
重華不可遌兮, 孰知餘之從容? 古固有不并兮, 豈知其何故? 湯禹久遠兮, 邈不可慕也。
懲連改忿兮, 抑心而自強。
離慜而不遷兮, 願志之有象。
進路北次兮, 日昧昧其将暮。
舒憂娛哀兮, 限之以大故。
亂曰: 浩浩沅湘, 分流汩兮。
修路幽蔽, 道遠忽兮。
懷質抱情, 獨無匹兮。
伯樂既沒, 骥焉程兮。
萬民之生, 各有所錯兮。
定心廣志, 餘何畏懼兮。
曾傷爰哀, 永歎喟兮。
世溷濁莫吾知, 人心不可謂兮。
知死不可讓, 願勿愛兮。
明告君子, 吾将以為類兮。
【注釋】 ①汩:水流疾貌。
徂(cú):往。
②孔:很,甚。
幽默:沉寂無聲。
③離:借作“罹”,遭遇。
慜(mǐn):同“愍”,憂患。
鞠:窘困。
④自抑:自我抑制。
⑤常度:正常的法度。
替:廢。
⑥前圖:初志,原來的打算。
⑦倕(chuí):相傳為堯時的巧匠。
斫(zhuó):砍削。
⑧離婁:也稱離朱,相傳為黃帝時人,視力極強,能于百步之外明察秋毫。
睇:斜視。
⑨夫:指示代詞,那。
惟:思。
鄙固:鄙陋頑固。
⑩示:給人看。
樸:沒有加工過的原木。
委積:堆積。
懲連:《史記》引作“懲違”。
王念孫《讀書雜志》:“連,當從《史記》作違,違與連同。
” 限:期限。
大故:死的委婉說法。
質:品質,指本性質樸無華。
情:思想,指忠貞之情。
程:衡量。
類:标準,榜樣。
【譯文】 初夏的江水一片汪洋啊, 草木繁茂莽莽蒼蒼。
痛心啊,止不住的哀傷, 我急急地奔向南方。
舉目四望一片昏暗啊, 死一般沉寂聽不到一絲聲響。
無窮的委屈和悲痛郁結心頭啊, 身遭不幸有喝不完的苦漿。
拍拍心窩問問心啊, 強自壓下滿腹的委屈和冤枉。
雖說方的可以削成圓啊, 可正常的法度并不因此而廢棄。
如果把初衷和追求來改變啊, 定會被賢人君子看不起。
章程規劃早已出之筆墨啊, 當初圖謀的經國大法不能改移。
品行淳厚心地正直啊, 才是賢人君子所贊許的。
巧倕如果不砍上幾斧啊, 誰知他有變曲為直的神工妙技? 黑色的彩繪放在暗處啊, 瞎人說它不鮮豔。
離婁微微閉着眼啊, 盲人說他是瞎眼漢。
硬把白的說成黑啊, 把上當下颠倒颠。
鳳凰關進竹籠裡啊, 反叫雞鴨翺翔舞翩翩。
美玉沙石混在一起啊, 一樣看待不分貴和賤。
想那小人鄙陋又愚頑啊, 根本不知我心良善。
我肩負重任責任大啊, 陷入泥沼我不能起航向前。
我懷揣美玉手握寶啊, 無人知我不知給誰看。
村犬成群亂狂吠啊, 全因少見多怪無識見。
诽謗俊士忌英賢啊, 本是庸人的本性和習慣。
我外表質樸心豁達啊, 衆人不知我出衆的才幹。
成材原木堆一起啊, 沒人知我棟梁在裡面。
我重仁義不停地自修啊, 忠厚樸實才感充實心裡安。
明君舜帝不再遇啊, 有誰知道我雍容大方,氣定神閑? 賢臣不遇明君自古就有啊, 這其中的緣故有誰了然? 商湯、夏禹時代久遠啊, 千載悠悠,難慕難羨。
止住恨啊不再怨, 要堅強,自把苦水咽。
遭受禍患不悔改啊, 願為後人做模範。
向北趕路去投宿啊, 夕陽沉沉将落山。
把憂愁痛苦全忘掉吧, 生命的盡頭已不遠。
尾聲: 浩浩蕩蕩的沅水湘水啊, 各自奔流湧向前。
漫長的道路多險阻啊, 它是那麼渺茫遙遠。
我懷抱一顆忠心和真情啊, 卻孤獨無依沒人來相伴。
相馬的伯樂已經死去啊, 縱有千裡馬又有誰來分辨? 世上衆人的命啊, 各自的生死早注定。
安下心來放寬懷啊, 我又何必懼死戀生? 訴不盡的憂傷止不住的悲哀啊, 長籲短歎一聲連一聲。
世道混濁無人了解我啊, 人心難測,看不透啊說不清。
我知道一死已不可免啊, 那就不必再吝惜這殘生。
告訴你啊,以死守志的先賢, 我将加入到你們的行列中。
【賞析】 蔣骥《山帶閣注楚辭》:“《懷沙》之名,與《哀郢》、《涉江》同義。
沙本地名……即今長沙之地。
汨羅所在也。
曰‘懷沙’者,蓋寓懷其地。
”長沙是楚先王的封地(《方輿勝覽》),屈原死志已堅,從而懷念起自己祖國的故地老根,自在情理之中,這是一種深厚的戀土戀鄉之情的反映。
朱熹謂“懷沙”是“懷抱沙石以自沉”,實不足取。
本篇是屈原後期作品,詩人以滿含激憤之筆,抒寫了自己内心的憂憤和不平,再一次表明自己堅持真道、不随世俗的決心,并表示以死殉自己的祖國,以死殉自己的理想。
全詩短句促節,沉痛激越,具有強烈的藝術感染力。
思美人 【原文】 思美人兮, 攬涕而伫眙①。
媒絕路阻兮, 言不可結而诒。
蹇蹇之煩冤兮, 陷滞而不發。
申旦以舒中情兮②, 志沉菀而莫達。
原寄言於浮雲兮, 遇豐隆而不将。
因歸鳥而緻辭兮, 羌迅高而難當③。
高辛之靈晟兮, 遭玄鳥而緻诒。
欲變節以從俗兮, 媿易初而屈志。
獨曆年而離愍兮④, 羌馮心猶未化。
甯隐闵而壽考兮, 何變易之可為。
知前轍之不遂兮⑤, 未改此度。
車既覆而馬颠兮, 蹇獨懷此異路。
本來正直的人就不會獻媚啊, 群小真就把我當成害人精。
當初我所說的是那樣明白啊, 難道至今你就把它全遺忘? 為什麼我愛忠心耿耿地向你進言, 就是希望你的美德更加光大發揚。
願你以三王五霸做楷模啊, 我把彭鹹作為自己的榜樣。
什麼目标不能達到啊, 美名遠播,萬古流芳。
善良的品德全靠自己修養啊, 美好的名聲不能浪得空想。
不付出哪能得到回報啊, 不結果實怎會收獲滿倉? 【原文】 少歌曰①: 與美人抽思兮②。
并日夜而無正。
憍吾以其美好兮, 敖朕辭而不聽。
倡曰③: 有鳥自南兮④, 來集漢北。
好姱佳麗兮, 牉獨處此異域⑤。
既惸獨而不群兮, 又無良媒在其側。
道卓遠而日忘兮, 願自申而不得。
望北山而流涕兮, 臨流水而太息。
望孟夏之短夜兮, 何晦明之若歲! 惟郢路之遼遠兮, 魂一夕而九逝⑥。
曾不知路之曲直兮, 南指月與列星。
願徑逝而未得兮⑦, 魂識路之營營⑧。
何靈魂之不信直兮, 人之心不與吾心同。
理弱而媒不通兮, 尚不知餘之從容。
亂曰: 長濑湍流⑨, 泝江潭兮⑩。
狂顧南行, 聊以娛心兮。
轸石崴嵬, 蹇吾願兮。
超回志度, 行隐進兮。
低佪夷猶, 宿北姑兮。
煩冤瞀容。
實沛徂兮。
愁歎苦神, 靈遙思兮。
路遠處幽, 又無行媒兮。
道思作頌, 聊以自救兮。
憂心不遂, 斯言誰告兮! 【注釋】 ①少歌:樂歌音節名,即荀子《佹詩》中所稱的“小歌”。
②抽思:整理心中的思緒。
抽:拔取,整理。
③倡:同“唱”。
王逸《章句》:“起倡發聲,造新曲也。
” ④鳥:喻指楚懷王。
“倡曰”一段系借懷王口吻,寫其被留于秦的情景。
⑤牉(pàn):一物中分為二。
異域:異國他鄉,指秦。
⑥九:非确指,極言其多。
逝:往。
⑦徑逝:徑直而去。
⑧營營:往來不息的意思。
⑨濑:淺水灘。
湍:急流。
⑩泝:同“溯”,逆流而上。
狂:猶“遽”。
顧:瞻望。
南行:往南走。
一說南行的大道。
譯文從後說。
蹇:發語詞。
超:遠。
回:曲折。
志:心。
此句言山回路險,然心早已飛越。
隐:安。
隐進。
因路險難行而慢慢地前進。
北姑:地名,所在未詳。
瞀(mào):心神煩亂。
神:讀作“呻”,呻吟。
【譯文】 小歌: 我向君王傾訴出我的委屈啊, 從早說到晚卻得不到公平的裁定。
你一味地向我炫耀你的美貌啊, 你驕傲得連我的陳辭聽也不聽。
唱: 有隻鳥兒從南方飛來啊, 飛落在漢水以北的地方。
羽毛模樣是多麼美麗啊, 孤孤單單栖息在異鄉。
我孤苦零丁無伴侶啊, 也沒有好媒人在身旁。
路途遙遠你一天天把我遺忘啊, 我欲訴深情卻又無門見到君王。
遙望南山止不住眼淚流淌啊, 對着流水我歎息哀傷。
初夏的夜本來很短啊, 為什麼竟像一年般的長! 想來郢都的路是多麼遙遠啊, 可是魂夢一夜跑九趟。
我不顧道路是彎還是直啊, 直奔南方的群星和月亮。
想徑直南行識不得路啊, 魂靈為找路來往奔忙。
為什麼我的心那樣正直啊? 别人的心不與我一樣。
提親的人太弱不能為我溝通啊, 還不知我心胸磊落坦蕩。
尾聲: 長長的淺灘湍急的流水, 我溯江而上。
我頻頻地望着南行的大道, 聊以平慰我的愁腸。
我的心堅如高大的磐石, 飛回郢都是我的願望。
山高路險心兒早已飛過, 人啊還緩緩地走在路上。
走走停停路難行, 夜晚投宿在北姑。
心煩意亂滿懷苦楚, 就像不斷的流水難消除。
我悲苦,我歎息,我呻吟, 我的心啊在思念着遠方。
路又遠啊地又偏, 又沒人替我傳達衷腸。
傾訴愁思寫成詩章, 聊以自慰寬愁腸啊。
憂心忡忡不遂意, 這些話兒對誰講! 【賞析】 現代研究者多據篇中“有鳥自南兮,來集漢北”句,斷此篇作于漢北,時在楚懷王後期。
但屈原何故到漢北呢?蔣骥《山帶閣注楚辭》說:“原于懷王,受知有素。
其來漢北,或亦谪宦于斯,非頃襄棄逐江南比。
”屈原谪官漢北,現無從考證,而蔣骥亦系推測口氣。
故難以置信。
本篇題以“抽思”,是取白篇中的“少歌”首句“與美人之抽思兮”的“抽思”二字,意思是整理心頭的思緒,也就是把自己心中的萬端思緒理出頭緒,以傾吐心中之郁悶。
全詩内容大緻由兩部分組成:“少歌”以前部分追述進谏的始末,叙寫谏君不聽反被疏的情形,傾訴了忠不見用、理想不得實現的憂思和怨情;自“倡日”以下為第二部分,則是借懷王被扣留于秦,不得南歸的孤單凄涼生活以及其牽戀楚國的傷感情懷,抒發了自己眷戀故國、心系懷王的深摯感情。
懷沙 【原文】 滔滔孟夏兮, 草木莽莽。
傷懷永哀兮, 汩徂南土①。
眴兮杳杳, 孔靜幽默②。
郁結纡轸兮, 離慜而長鞠③。
撫情效志兮, 冤屈而自抑④。
刓方以為圜兮, 常度未替⑤。
易初本迪兮, 君子所鄙。
章畫志墨兮, 前圖未改⑥。
内厚質正兮, 大人所盛。
巧倕不斫兮⑦, 孰察其撥正? 玄文處幽兮, 矇瞍謂之不章。
離婁微睇兮⑧, 瞽以為無明。
變白以為黑兮, 倒上以為下。
風皇在笯兮, 雞鹜翔舞。
同糅玉石兮, 一概而相量。
夫惟黨人之鄙固兮⑨, 羌不知餘之所臧。
任重載盛兮, 陷滞而不濟。
懷瑾握瑜兮, 窮不知所示⑩。
邑犬之群吠兮, 吠所怪也。
非俊疑傑兮, 固庸态也。
文質疏内兮, 衆不知餘之異采。
材樸委積兮, 莫知餘之所有。
重仁襲衣兮, 謹厚以為豐。
重華不可遌兮, 孰知餘之從容? 古固有不并兮, 豈知其何故? 湯禹久遠兮, 邈不可慕也。
懲連改忿兮, 抑心而自強。
離慜而不遷兮, 願志之有象。
進路北次兮, 日昧昧其将暮。
舒憂娛哀兮, 限之以大故。
亂曰: 浩浩沅湘, 分流汩兮。
修路幽蔽, 道遠忽兮。
懷質抱情, 獨無匹兮。
伯樂既沒, 骥焉程兮。
萬民之生, 各有所錯兮。
定心廣志, 餘何畏懼兮。
曾傷爰哀, 永歎喟兮。
世溷濁莫吾知, 人心不可謂兮。
知死不可讓, 願勿愛兮。
明告君子, 吾将以為類兮。
【注釋】 ①汩:水流疾貌。
徂(cú):往。
②孔:很,甚。
幽默:沉寂無聲。
③離:借作“罹”,遭遇。
慜(mǐn):同“愍”,憂患。
鞠:窘困。
④自抑:自我抑制。
⑤常度:正常的法度。
替:廢。
⑥前圖:初志,原來的打算。
⑦倕(chuí):相傳為堯時的巧匠。
斫(zhuó):砍削。
⑧離婁:也稱離朱,相傳為黃帝時人,視力極強,能于百步之外明察秋毫。
睇:斜視。
⑨夫:指示代詞,那。
惟:思。
鄙固:鄙陋頑固。
⑩示:給人看。
樸:沒有加工過的原木。
委積:堆積。
懲連:《史記》引作“懲違”。
王念孫《讀書雜志》:“連,當從《史記》作違,違與連同。
” 限:期限。
大故:死的委婉說法。
質:品質,指本性質樸無華。
情:思想,指忠貞之情。
程:衡量。
類:标準,榜樣。
【譯文】 初夏的江水一片汪洋啊, 草木繁茂莽莽蒼蒼。
痛心啊,止不住的哀傷, 我急急地奔向南方。
舉目四望一片昏暗啊, 死一般沉寂聽不到一絲聲響。
無窮的委屈和悲痛郁結心頭啊, 身遭不幸有喝不完的苦漿。
拍拍心窩問問心啊, 強自壓下滿腹的委屈和冤枉。
雖說方的可以削成圓啊, 可正常的法度并不因此而廢棄。
如果把初衷和追求來改變啊, 定會被賢人君子看不起。
章程規劃早已出之筆墨啊, 當初圖謀的經國大法不能改移。
品行淳厚心地正直啊, 才是賢人君子所贊許的。
巧倕如果不砍上幾斧啊, 誰知他有變曲為直的神工妙技? 黑色的彩繪放在暗處啊, 瞎人說它不鮮豔。
離婁微微閉着眼啊, 盲人說他是瞎眼漢。
硬把白的說成黑啊, 把上當下颠倒颠。
鳳凰關進竹籠裡啊, 反叫雞鴨翺翔舞翩翩。
美玉沙石混在一起啊, 一樣看待不分貴和賤。
想那小人鄙陋又愚頑啊, 根本不知我心良善。
我肩負重任責任大啊, 陷入泥沼我不能起航向前。
我懷揣美玉手握寶啊, 無人知我不知給誰看。
村犬成群亂狂吠啊, 全因少見多怪無識見。
诽謗俊士忌英賢啊, 本是庸人的本性和習慣。
我外表質樸心豁達啊, 衆人不知我出衆的才幹。
成材原木堆一起啊, 沒人知我棟梁在裡面。
我重仁義不停地自修啊, 忠厚樸實才感充實心裡安。
明君舜帝不再遇啊, 有誰知道我雍容大方,氣定神閑? 賢臣不遇明君自古就有啊, 這其中的緣故有誰了然? 商湯、夏禹時代久遠啊, 千載悠悠,難慕難羨。
止住恨啊不再怨, 要堅強,自把苦水咽。
遭受禍患不悔改啊, 願為後人做模範。
向北趕路去投宿啊, 夕陽沉沉将落山。
把憂愁痛苦全忘掉吧, 生命的盡頭已不遠。
尾聲: 浩浩蕩蕩的沅水湘水啊, 各自奔流湧向前。
漫長的道路多險阻啊, 它是那麼渺茫遙遠。
我懷抱一顆忠心和真情啊, 卻孤獨無依沒人來相伴。
相馬的伯樂已經死去啊, 縱有千裡馬又有誰來分辨? 世上衆人的命啊, 各自的生死早注定。
安下心來放寬懷啊, 我又何必懼死戀生? 訴不盡的憂傷止不住的悲哀啊, 長籲短歎一聲連一聲。
世道混濁無人了解我啊, 人心難測,看不透啊說不清。
我知道一死已不可免啊, 那就不必再吝惜這殘生。
告訴你啊,以死守志的先賢, 我将加入到你們的行列中。
【賞析】 蔣骥《山帶閣注楚辭》:“《懷沙》之名,與《哀郢》、《涉江》同義。
沙本地名……即今長沙之地。
汨羅所在也。
曰‘懷沙’者,蓋寓懷其地。
”長沙是楚先王的封地(《方輿勝覽》),屈原死志已堅,從而懷念起自己祖國的故地老根,自在情理之中,這是一種深厚的戀土戀鄉之情的反映。
朱熹謂“懷沙”是“懷抱沙石以自沉”,實不足取。
本篇是屈原後期作品,詩人以滿含激憤之筆,抒寫了自己内心的憂憤和不平,再一次表明自己堅持真道、不随世俗的決心,并表示以死殉自己的祖國,以死殉自己的理想。
全詩短句促節,沉痛激越,具有強烈的藝術感染力。
思美人 【原文】 思美人兮, 攬涕而伫眙①。
媒絕路阻兮, 言不可結而诒。
蹇蹇之煩冤兮, 陷滞而不發。
申旦以舒中情兮②, 志沉菀而莫達。
原寄言於浮雲兮, 遇豐隆而不将。
因歸鳥而緻辭兮, 羌迅高而難當③。
高辛之靈晟兮, 遭玄鳥而緻诒。
欲變節以從俗兮, 媿易初而屈志。
獨曆年而離愍兮④, 羌馮心猶未化。
甯隐闵而壽考兮, 何變易之可為。
知前轍之不遂兮⑤, 未改此度。
車既覆而馬颠兮, 蹇獨懷此異路。