天問

關燈
ve):射。

    烏:金烏,傳說是日中的三足烏。

     【譯文】 鲧不勝任治洪水, 衆人為什麼還推崇? 大家都說不必擔心, 何不考察一下再任用? 鸱龜首尾相接似堤壩, 鲧為什麼就照樣施行? 他順從人心想把洪水治好, 天帝為何還要對他加刑? 屍體長久被丢棄在羽山, 為什麼三年不腐完好如生? 剖開鲧腹生出個伯禹, 怎麼會有這樣的奇怪事情? 伯禹繼承先人的遺業, 終于成就亡父的未竟之功。

     為什麼繼續的還是當初的事業, 而他們采取的辦法卻不相同? 洪水是那麼深, 用什麼來填平? 大地分九等, 怎麼來劃分? 助禹導河入海的應龍, 通過多少河道把洪水排盡? 鲧做了哪些事情? 禹取得哪些成功? 為什麼共工一發怒, 大地就向東南傾? 九州是怎樣安排的? 大川溪谷為何那樣深? 江河入海海不溢, 其中緣故誰知情? 大地東西和南北, 哪個短來哪個長? 南北順長成橢圓, 它比東西長多長? 昆侖山上有懸圃, 到底坐落在哪裡? 上面增城高九層, 它的高度多少裡? 昆侖山上的四方門, 什麼人出入往來? 西北的大門常敞開, 什麼風從這吹過來? 太陽哪兒照不到? 燭龍怎樣來照耀? 羲和尚未把車鞭揚, 若木花為何能放光? 什麼地方冬天暖? 什麼地方夏天寒? 什麼地方有石樹林? 什麼野獸口吐人言? 哪裡有無角虬龍, 背着大熊來遨遊? 一條大蛇九個頭, 來去如電哪兒有? 什麼地方人不死? 何處巨人來看守? 靡萍一枝九個杈, 如麻的花兒開在哪兒? 一條大蛇吞大象, 它的身體該有多大? 黑水玄趾與三危, 它們都在什麼位置? 那裡的人們長壽永不死, 他們究竟要活到何時? 人面鲮魚哪兒有? 吃人的雀在哪裡? 後羿怎樣射下九日? 日中的金烏掉落在哪裡? 【原文】 禹之力獻功, 降省下土四方①。

     焉得彼嵞山女, 而通之于台桑②? 闵妃匹合, 厥身是繼③。

     胡為嗜不同味, 而快朝飽④? 啟代益作後, 卒然離孽。

     何啟惟憂, 而能拘是達⑤? 皆歸射鞠, 而無害厥躬⑥。

     何後益作革, 而禹播降⑦? 啟棘賓商, 《九辯》《九歌》。

     何勤子屠母, 而死分竟地⑧? 帝降夷羿, 革孽夏民⑨。

     胡射夫河伯, 而妻彼雒嫔? 馮珧利決, 封狶是射⑩。

     何獻蒸肉之膏, 而後帝不若? 浞娶純狐, 眩妻爰謀。

     何羿之射革, 而交吞揆之? 阻窮西征, 岩何越焉? 化為黃熊, 巫何活焉? 鹹播秬黍, 莆雚是營。

     何由并投, 而鲧疾修盈? 白霓嬰茀, 胡為此堂? 安得夫良藥, 不能固臧? 天式從橫, 陽離爰死。

     大鳥何鳴, 夫焉喪厥體? 蓱号起雨, 何以興之? 撰體協脅, 鹿何膺之? 鳌戴山抃, 何以安之? 釋舟陵行, 何以遷之? 惟澆在戶, 何求于嫂? 何少康逐犬, 而颠隕厥首? 女歧縫裳, 而館同爰止。

     何颠易厥首, 而親以逢殆? 湯謀易旅, 何以厚之? 覆舟斟尋, 何道取之? 桀伐蒙山, 何所得焉? 妺嬉何肆, 湯何殛然? 【注釋】 ①力獻功:以勤力進獻其功。

    獻功:指治水的功績。

    省:省察、察看。

    下土四方:指天下。

     ②嵞山:即塗山。

    傳說禹治水途中娶塗山女為妻。

    台桑:桑間野地。

     ③闵:愛憐。

    妃、匹、合:均為配偶的意思。

     ④快:滿足。

    飽:疑當作“饑”,朝饑,男女會合之隐語。

     ⑤惟:劉盼遂《天問校箋》:“惟乃罹之借,惟憂猶離孽也。

    ”達:通“健”,逃脫。

     ⑥射(shè):當作“躬”。

    射鞠:鞠躬,謹敬之意。

     ⑦作革:變革、更替。

    播降:留下後代,指禹留下後代子孫。

     ⑧屠母:傳說禹妻塗山女化為石,禹呼:“歸我子!”石破而生啟(《漢書·武帝紀》顔師古注)。

     ⑨帝:天帝。

    夷羿:就是羿,善射。

    孽:災禍。

     ⑩馮:同“憑”,滿。

    珧(yáo):蚌殼,這裡指飾有貝殼的弓。

    決:同“塊”,套在右手拇指上鈎弦發箭的器具,今稱扳指。

    封狶(xī):大野豬。

     浞:寒浞,後羿的相。

    純狐:純狐氏之女,後羿的妻室。

    眩妻:即玄妻,純狐氏女名。

     阻窮:阻絕,此句是說把鲧永囚禁在羽山,不準西行。

     并:讀作“屏”。

    并投:屏棄。

    疾:惡。

    修盈:指鲧罪惡之多。

     良藥:《淮南子·覽冥訓》:“羿請不死之藥于西王母,嫦娥竊以奔月。

    ”嫦娥奔月故事不見于先秦,竊藥之女子并非嫦娥,而是上文之眩妻(林庚《天問論箋》)。

     大鳥:指鼓和欽鴉。

    《山海經·西山經》:“鼓……與欽鴉殺葆江于昆侖之陽,帝乃戮之鐘山之東曰鴉崖。

    欽鴉化為大鹗,其狀如雕而黑文白首,赤喙而虎爪,其音如晨鹄……鼓亦化為鵕鳥,其狀如鸱,赤足而直喙,黃文而白首,其音如鹄。

    ” 此二句一本作“撰體脅鹿,何以膺之”,聞一多《楚辭校補》謂“何以膺之”與上句“何以興之”句法一律,當從“一本”。

    譯文從聞說。

     釋:放棄,舍棄。

    陵行:在陸地上行走。

     少康:夏國君湘之子。

    澆殺相,後少康又殺澆。

    颠隕:掉落。

     颠易厥首:王逸《章句》說,女歧與澆周舍同宿,少康夜襲澆,誤殺了女歧的頭。

     桀:夏代亡國之君。

    蒙山:古國名。

    傳說桀攻蒙山,得琬、琰二女。

     【譯文】 禹勤力治水獻大功, 降臨人間考察水情。

     怎樣得到塗山女, 便在桑林把婚成? 恩愛結合成配偶, 生兒育女接代傳宗。

     為什麼禹與常人不一樣,