第三十二章
關燈
小
中
大
會兒掉了餐巾,一會兒弄灑了酒,一會兒又碰倒了花瓶。
看着他,伊芙覺得又好笑,又有意思,沒有人能想到他會是一位多麼出色的整形外科醫生。
午飯結束時,基思·韋伯斯特害羞地問:“我們——過些時候能再同你吃一次飯嗎?” 她一本正經地回答說:“最好别再這樣做了,基思。
我怕我會堕入情網。
” 他一下子變得滿臉通紅,不知說什麼好了。
伊芙拍拍他的手說:“我将永遠記着你。
” 他又一次碰倒了花瓶。
約翰·哈利正在醫院餐廳吃午飯,突然基思·韋伯斯特坐了過來。
基思說:“約翰,我保證絕不告訴别人,如果你能夠告訴我伊芙·布萊克韋爾那次受傷的原因,我心裡就會好受多了。
” 哈利有點猶豫,他聳聳肩說:“好吧,那是她的妹夫,喬治·梅利斯。
” 此刻,基思·韋伯斯特覺得他現在了解了一點伊芙的秘密世界。
喬治·梅利斯有些不耐煩了。
“錢财就在手邊,遺囑也已修改好——我們還等他媽的什麼?” 伊芙坐在沙發上,修長的腿蜷縮在身下,看着喬治來回在屋裡走着。
“我希望把這事給了了,伊芙。
” 他正在喪失膽量,伊芙想。
他像一條盤在一起緻人死命的毒蛇,非常危險。
她已經犯了錯誤,上次激他太過,幾乎使自己付出生命的代價。
絕不能再犯那樣的錯誤了。
“我同意你的意見,”她慢慢說,“我想是時候了。
” 他停下來問:“什麼時候?” “下星期。
” 談話就要結束,而喬治·梅利斯還未提起過他的妻子。
這時,他突然說:“我為亞曆山德拉感到焦慮,坦普爾頓醫生。
她的壓抑情緒似乎更嚴重了。
昨天夜裡她不斷地說着要淹死的話,我真不知道如何是好。
” “我跟約翰·哈利醫生說過,他已給她開了藥,他認為那種藥對她的病情會有所幫助的。
” “希望如此,醫生。
”喬治真誠地說,“如果她發生了什麼事,我是無法忍受的。
” 而彼得·坦普爾頓習慣于聽弦外之音,他不安地感到自己在見證一出假戲。
這個人身上潛藏着一種極端的暴力傾向。
“梅利斯先生,你對以前你與女人之間的關系怎麼看?” “正常。
” “你曾對她們中的任何一位發過火嗎?” 喬治·梅利斯意識到此話所要引出的問題。
“從未有過。
”我可比你機靈多了,醫生。
“我告訴過你,我不相信暴力。
” 那簡直是屠殺,彼得,他打碎了她的面頰骨,打折了鼻梁和三根肋骨,并且用香煙燒她的臀部和腳底。
“有時,”彼得說,“對某些人而言暴力行為可使他們得到一種發洩,一種精神上的解脫。
” “我理解你的意思。
我有個朋友,他就毆打妓女。
” 有個朋友,一個警報。
“談談你的那個朋友。
” “他憎恨妓女,她們總是想敲他竹杠。
所以當他和妓女們幹完之後,就給她們顔色看看——教訓教訓她們。
”他看了看彼得,沒發現什麼異議的表情,于是壯起了膽,繼續說:“我想起有一次我們兩人在牙買加,一個黑人小妓女把他帶進了旅館房間,幫他脫下褲子後,她說她想多要點錢。
”喬治笑了,“他把她的屎都打出來了。
我敢打賭,她再也不敢向别人多要錢了。
” 他有嚴重的精神病,彼得·坦普爾頓認定,那個朋友根本不存在,此人是躲在另一自我後面自吹自擂。
這個人是一個誇大妄想狂,是一個非常危險的人。
彼得決定最好與約翰·利哈盡快面談一次。
兩人在哈佛俱樂部見了面。
彼得·坦普爾頓處在一種困難境地。
他需要了解有關喬治·梅利斯的一切實情,但又不能因此而破壞醫生與病人的信任契約。
“你能否告訴我一些有關喬治·梅利斯的妻子的情況?”他問。
“亞曆山德拉?她很可愛。
從她們姐妹倆還是嬰兒時我就開始照看她們了。
”他呵呵一笑,“你可能聽說過雙胞胎非常相像,但隻有當你看到她們倆站在一起時,你才能真正理解什麼叫一模一樣。
” 彼得慢吞吞地問:“她們長得一樣?” “沒有人能分辨出她倆。
她倆小時候常搞些惡作劇。
我記得有一次伊芙病了,我考慮給她打一針,可我弄錯了人,卻要給亞曆山德拉打針。
”他啜了一口酒,“她們長得如此相像,真令人驚訝。
現在,她們長大了,可我仍然無法分清她們。
” 彼得想着他說的話。
“你說過亞曆山德拉去你那兒看病,
看着他,伊芙覺得又好笑,又有意思,沒有人能想到他會是一位多麼出色的整形外科醫生。
午飯結束時,基思·韋伯斯特害羞地問:“我們——過些時候能再同你吃一次飯嗎?” 她一本正經地回答說:“最好别再這樣做了,基思。
我怕我會堕入情網。
” 他一下子變得滿臉通紅,不知說什麼好了。
伊芙拍拍他的手說:“我将永遠記着你。
” 他又一次碰倒了花瓶。
約翰·哈利正在醫院餐廳吃午飯,突然基思·韋伯斯特坐了過來。
基思說:“約翰,我保證絕不告訴别人,如果你能夠告訴我伊芙·布萊克韋爾那次受傷的原因,我心裡就會好受多了。
” 哈利有點猶豫,他聳聳肩說:“好吧,那是她的妹夫,喬治·梅利斯。
” 此刻,基思·韋伯斯特覺得他現在了解了一點伊芙的秘密世界。
喬治·梅利斯有些不耐煩了。
“錢财就在手邊,遺囑也已修改好——我們還等他媽的什麼?” 伊芙坐在沙發上,修長的腿蜷縮在身下,看着喬治來回在屋裡走着。
“我希望把這事給了了,伊芙。
” 他正在喪失膽量,伊芙想。
他像一條盤在一起緻人死命的毒蛇,非常危險。
她已經犯了錯誤,上次激他太過,幾乎使自己付出生命的代價。
絕不能再犯那樣的錯誤了。
“我同意你的意見,”她慢慢說,“我想是時候了。
” 他停下來問:“什麼時候?” “下星期。
” 談話就要結束,而喬治·梅利斯還未提起過他的妻子。
這時,他突然說:“我為亞曆山德拉感到焦慮,坦普爾頓醫生。
她的壓抑情緒似乎更嚴重了。
昨天夜裡她不斷地說着要淹死的話,我真不知道如何是好。
” “我跟約翰·哈利醫生說過,他已給她開了藥,他認為那種藥對她的病情會有所幫助的。
” “希望如此,醫生。
”喬治真誠地說,“如果她發生了什麼事,我是無法忍受的。
” 而彼得·坦普爾頓習慣于聽弦外之音,他不安地感到自己在見證一出假戲。
這個人身上潛藏着一種極端的暴力傾向。
“梅利斯先生,你對以前你與女人之間的關系怎麼看?” “正常。
” “你曾對她們中的任何一位發過火嗎?” 喬治·梅利斯意識到此話所要引出的問題。
“從未有過。
”我可比你機靈多了,醫生。
“我告訴過你,我不相信暴力。
” 那簡直是屠殺,彼得,他打碎了她的面頰骨,打折了鼻梁和三根肋骨,并且用香煙燒她的臀部和腳底。
“有時,”彼得說,“對某些人而言暴力行為可使他們得到一種發洩,一種精神上的解脫。
” “我理解你的意思。
我有個朋友,他就毆打妓女。
” 有個朋友,一個警報。
“談談你的那個朋友。
” “他憎恨妓女,她們總是想敲他竹杠。
所以當他和妓女們幹完之後,就給她們顔色看看——教訓教訓她們。
”他看了看彼得,沒發現什麼異議的表情,于是壯起了膽,繼續說:“我想起有一次我們兩人在牙買加,一個黑人小妓女把他帶進了旅館房間,幫他脫下褲子後,她說她想多要點錢。
”喬治笑了,“他把她的屎都打出來了。
我敢打賭,她再也不敢向别人多要錢了。
” 他有嚴重的精神病,彼得·坦普爾頓認定,那個朋友根本不存在,此人是躲在另一自我後面自吹自擂。
這個人是一個誇大妄想狂,是一個非常危險的人。
彼得決定最好與約翰·利哈盡快面談一次。
兩人在哈佛俱樂部見了面。
彼得·坦普爾頓處在一種困難境地。
他需要了解有關喬治·梅利斯的一切實情,但又不能因此而破壞醫生與病人的信任契約。
“你能否告訴我一些有關喬治·梅利斯的妻子的情況?”他問。
“亞曆山德拉?她很可愛。
從她們姐妹倆還是嬰兒時我就開始照看她們了。
”他呵呵一笑,“你可能聽說過雙胞胎非常相像,但隻有當你看到她們倆站在一起時,你才能真正理解什麼叫一模一樣。
” 彼得慢吞吞地問:“她們長得一樣?” “沒有人能分辨出她倆。
她倆小時候常搞些惡作劇。
我記得有一次伊芙病了,我考慮給她打一針,可我弄錯了人,卻要給亞曆山德拉打針。
”他啜了一口酒,“她們長得如此相像,真令人驚訝。
現在,她們長大了,可我仍然無法分清她們。
” 彼得想着他說的話。
“你說過亞曆山德拉去你那兒看病,