第八章
關燈
小
中
大
未想到他到底在失去着什麼。
仇恨蒙住了他的眼睛。
看着這張小臉,他心底深處那塊堅硬的東西融化了。
“把傑米的小床搬到我的房間裡來。
塔利太太。
” 三天後,瑪格麗特出現在傑米住宅的前門。
塔利太太說:“麥格雷戈先生到辦公室去了,瑪格麗特小姐。
但是他說等你來抱孩子時,就派人去叫他。
他希望和你談談。
” 瑪格麗特懷裡抱着小傑米,在起居室裡等着。
瑪格麗特真是太想念小傑米了。
一個星期以内有好幾次她幾乎失去決心,真想奔回克裡普德裡夫特,害怕孩子可能會發生什麼事情,可能病了,或者有什麼意外。
但是她克制自己,留在原地,結果她的計劃奏效了,傑米要和她談話!什麼事情都會變得美好的,他們三個人現在就會團聚的。
傑米走進起居室的那一刻,瑪格麗特感到一陣熟悉的感情沖動。
她想,“喔,上帝!我是多麼的愛他呀!” “你好,瑪琪。
” 她微笑着。
這是一個熱烈、喜悅的微笑。
“你好,傑米。
” “我要我的兒子。
” 瑪格麗特的心在歡唱。
“當然你會要你的兒子。
傑米,我從未懷疑過這一點。
” “我考慮過了。
他應該得到适當的撫養。
他會有我能給他的一切權利,當然,我也會讓你得到照顧。
” 瑪格麗特給弄糊塗了,打量着他。
“我……我不懂。
” “我說了,我要我的兒子。
” “我想……我的意思是……你和我……” “不。
我隻要孩子。
” 瑪格麗特頓時滿腔怒火。
“我懂了。
好吧,我決不讓你把兒子從我身邊奪走。
” 傑米打量了她一會兒。
“很好,那麼讓我們作個妥協吧。
你可以和傑米在一起。
你可以當……當他的家庭教師。
”他注視着她臉部的表情。
“你還要什麼?” “我要我的兒子有一個合法的名字。
”她怒氣沖沖地說,“要一個他父親的名字。
” “好吧,我将收養他。
” 瑪格麗特輕蔑地看着他。
“收養我的孩子?喔,辦不到。
你不可能有我的兒子。
我為你感到難過,為你們大傑米·麥格雷戈家族感到難過。
你有錢有勢,但是你什麼也都沒有。
你這可憐的東西!” 瑪格麗特抱着孩子轉身走出房間,傑米站在那裡注視着這一切。
第二天早晨,瑪格麗特準備動身去美國。
“逃跑不能解決任何問題。
”歐文太太争辯着。
“我不是逃跑,我是到我和孩子能有一個新生活的地方去。
” 她再不能讓自己和孩子忍受傑米給他們的羞辱了。
“你什麼時候動身?” “盡快。
我們先乘馬車去伍斯特,以後再從那裡搭火車去開普敦。
我積攢的錢足夠我們到紐約的。
” “那是很遠的地方。
” “會值得的。
他們說美國是個充滿機會的地方,不是嗎?那是我們所需要的。
” 傑米總是為自己能在壓力之下保持鎮靜而感到驕傲。
現在,他對眼前所出現的任何人都叫喊申斥。
他的辦公室總是吵吵嚷嚷的。
沒有任何人做的事情可以取悅于他。
他咆哮,對什麼事情都發牢騷。
不能控制自己。
他已連續三個夜晚沒有睡覺了。
他反複思考着和瑪格麗特的談話。
她真該死!他應該料到她會逼他和她成婚。
像她父親那樣詭計多端。
他對協議處理不當。
他已對她說過,他将會照顧她,但是不具體。
當然,錢!他可以給她錢。
一千英鎊,一萬英鎊,甚至更多。
“我交給你一項微妙的任務。
”他告訴戴維·布萊克韋爾。
“是,先生。
” “我要你和範德默韋小姐談談。
告訴她我付給她二萬英鎊。
她知道交換條件。
”傑米簽了一張支票。
長期以來他就知道錢的誘惑力。
“把這個給她。
” “好,先生。
”戴維·布萊克韋爾走了。
十五分鐘之後,他回來了,把支票還給他的主人。
支票已被撕成兩半。
傑米感到自己的臉在發燒。
“謝謝,戴維,就這樣吧。
” 看來,瑪格麗特要求給更多的錢。
很好。
他會給她的。
不過這一次他得親自出馬。
那天下午晚些時候,傑米來到了歐文太太的包飯鋪。
“我要見範德默韋小姐。
”傑米說。
“我想這已經不可能了。
”歐文太太告訴他,“她正在去美國的路上。
” 傑米感到好像有人在他的胸部猛擊了一下。
“不可能!她什麼時候離開的?” “她和她的兒子乘午班馬車去伍斯特了。
” 停在伍斯特的火車已經擠得水洩不通,鬧哄哄的,座位和過道裡都擠滿了準備去開普敦的旅客,有帶家眷的商人、有海員、礦工、卡菲爾人以及返回工作崗位的士兵和水手。
大多數人都是第一次乘火車,旅客中間洋溢着一種節日的氣氛。
瑪格麗特在窗邊找了一個座位,在那裡傑米不緻被擠壞。
她緊緊地抱着孩子坐在那兒,忘卻周圍的人,集中考慮即将面對的新生活。
道路決不會是平坦的。
不管到什麼地方,她總是一個有孩子但未結婚的女人,是對社會的一種挑戰。
但是,她會找到一條路的,保證她的兒子能夠過上體面的日子。
她聽到列車員們的喊叫聲:“都上車吧。
” 她擡頭一看,傑米正站在那裡。
“把你的東西收拾一下。
”他命令着,“你下火車來!” 他還以為他能收買我,瑪格麗特想着。
“你這次準備給我多少錢?”他低頭看了一下正在瑪格麗特懷裡安睡的兒子。
“我答應和你結婚。
”
仇恨蒙住了他的眼睛。
看着這張小臉,他心底深處那塊堅硬的東西融化了。
“把傑米的小床搬到我的房間裡來。
塔利太太。
” 三天後,瑪格麗特出現在傑米住宅的前門。
塔利太太說:“麥格雷戈先生到辦公室去了,瑪格麗特小姐。
但是他說等你來抱孩子時,就派人去叫他。
他希望和你談談。
” 瑪格麗特懷裡抱着小傑米,在起居室裡等着。
瑪格麗特真是太想念小傑米了。
一個星期以内有好幾次她幾乎失去決心,真想奔回克裡普德裡夫特,害怕孩子可能會發生什麼事情,可能病了,或者有什麼意外。
但是她克制自己,留在原地,結果她的計劃奏效了,傑米要和她談話!什麼事情都會變得美好的,他們三個人現在就會團聚的。
傑米走進起居室的那一刻,瑪格麗特感到一陣熟悉的感情沖動。
她想,“喔,上帝!我是多麼的愛他呀!” “你好,瑪琪。
” 她微笑着。
這是一個熱烈、喜悅的微笑。
“你好,傑米。
” “我要我的兒子。
” 瑪格麗特的心在歡唱。
“當然你會要你的兒子。
傑米,我從未懷疑過這一點。
” “我考慮過了。
他應該得到适當的撫養。
他會有我能給他的一切權利,當然,我也會讓你得到照顧。
” 瑪格麗特給弄糊塗了,打量着他。
“我……我不懂。
” “我說了,我要我的兒子。
” “我想……我的意思是……你和我……” “不。
我隻要孩子。
” 瑪格麗特頓時滿腔怒火。
“我懂了。
好吧,我決不讓你把兒子從我身邊奪走。
” 傑米打量了她一會兒。
“很好,那麼讓我們作個妥協吧。
你可以和傑米在一起。
你可以當……當他的家庭教師。
”他注視着她臉部的表情。
“你還要什麼?” “我要我的兒子有一個合法的名字。
”她怒氣沖沖地說,“要一個他父親的名字。
” “好吧,我将收養他。
” 瑪格麗特輕蔑地看着他。
“收養我的孩子?喔,辦不到。
你不可能有我的兒子。
我為你感到難過,為你們大傑米·麥格雷戈家族感到難過。
你有錢有勢,但是你什麼也都沒有。
你這可憐的東西!” 瑪格麗特抱着孩子轉身走出房間,傑米站在那裡注視着這一切。
第二天早晨,瑪格麗特準備動身去美國。
“逃跑不能解決任何問題。
”歐文太太争辯着。
“我不是逃跑,我是到我和孩子能有一個新生活的地方去。
” 她再不能讓自己和孩子忍受傑米給他們的羞辱了。
“你什麼時候動身?” “盡快。
我們先乘馬車去伍斯特,以後再從那裡搭火車去開普敦。
我積攢的錢足夠我們到紐約的。
” “那是很遠的地方。
” “會值得的。
他們說美國是個充滿機會的地方,不是嗎?那是我們所需要的。
” 傑米總是為自己能在壓力之下保持鎮靜而感到驕傲。
現在,他對眼前所出現的任何人都叫喊申斥。
他的辦公室總是吵吵嚷嚷的。
沒有任何人做的事情可以取悅于他。
他咆哮,對什麼事情都發牢騷。
不能控制自己。
他已連續三個夜晚沒有睡覺了。
他反複思考着和瑪格麗特的談話。
她真該死!他應該料到她會逼他和她成婚。
像她父親那樣詭計多端。
他對協議處理不當。
他已對她說過,他将會照顧她,但是不具體。
當然,錢!他可以給她錢。
一千英鎊,一萬英鎊,甚至更多。
“我交給你一項微妙的任務。
”他告訴戴維·布萊克韋爾。
“是,先生。
” “我要你和範德默韋小姐談談。
告訴她我付給她二萬英鎊。
她知道交換條件。
”傑米簽了一張支票。
長期以來他就知道錢的誘惑力。
“把這個給她。
” “好,先生。
”戴維·布萊克韋爾走了。
十五分鐘之後,他回來了,把支票還給他的主人。
支票已被撕成兩半。
傑米感到自己的臉在發燒。
“謝謝,戴維,就這樣吧。
” 看來,瑪格麗特要求給更多的錢。
很好。
他會給她的。
不過這一次他得親自出馬。
那天下午晚些時候,傑米來到了歐文太太的包飯鋪。
“我要見範德默韋小姐。
”傑米說。
“我想這已經不可能了。
”歐文太太告訴他,“她正在去美國的路上。
” 傑米感到好像有人在他的胸部猛擊了一下。
“不可能!她什麼時候離開的?” “她和她的兒子乘午班馬車去伍斯特了。
” 停在伍斯特的火車已經擠得水洩不通,鬧哄哄的,座位和過道裡都擠滿了準備去開普敦的旅客,有帶家眷的商人、有海員、礦工、卡菲爾人以及返回工作崗位的士兵和水手。
大多數人都是第一次乘火車,旅客中間洋溢着一種節日的氣氛。
瑪格麗特在窗邊找了一個座位,在那裡傑米不緻被擠壞。
她緊緊地抱着孩子坐在那兒,忘卻周圍的人,集中考慮即将面對的新生活。
道路決不會是平坦的。
不管到什麼地方,她總是一個有孩子但未結婚的女人,是對社會的一種挑戰。
但是,她會找到一條路的,保證她的兒子能夠過上體面的日子。
她聽到列車員們的喊叫聲:“都上車吧。
” 她擡頭一看,傑米正站在那裡。
“把你的東西收拾一下。
”他命令着,“你下火車來!” 他還以為他能收買我,瑪格麗特想着。
“你這次準備給我多少錢?”他低頭看了一下正在瑪格麗特懷裡安睡的兒子。
“我答應和你結婚。
”