金詩

關燈
[321]不奈:猶不耐,不能經受,難以承受之重。

     [322]此詩寫作時期已為金末,這時金朝北與蒙古,南與南宋,戰争不已。

    在春回大地之時,卻“邊事倉皇”,詩人切盼結束戰亂,過和平安定的生活。

    末句所寫畫面,正是這一願望的形象反映。

    衛真,地名,故城在今河南鹿邑東十裡。

     [323]毳袍:毛皮袍。

    落托:猶落拓。

    西征:當指由亳州向衛真西行。

     [324]澌:通“凘”。

    解凍時流動的水。

     [325]荏苒:漸進,推移,多指時間。

     [326]渦(ɡuō鍋):水名。

    淮河支流,源出河南開封西,東南至安徽懷遠入淮。

    渦南,泛指亳州、渦陽一帶。

    吉語:嘉善之音,猶好消息。

     [327]一犁煙雨:字面用宋蘇轼《次韻張昌言給事省宿》詩:“待向崧陽求水竹,一犁煙雨伴公歸。

    ” [328]金亡後,詩人流寓襄陽,其地為南宋管轄。

    宋理宗端平二年(1235)十月,蒙古兵破棗陽,又循襄鄧入郢,虜人民牛馬數萬而還;第二年又拔郢州,襄陽府歸附蒙古。

    本詩當是在這一背景下所作。

    詩歌真實地反映出戰亂中民生凋敝、一廛難安的慘象。

    清陶玉禾《金詩選》認為此作“氣骨蒼健,有少陵風格”。

    題中“西山”,指今湖北鄂城西山。

     [329]榛石:榛蕪、亂石,喻荒田。

     [330]淪薄:淪落飄泊。

    南朝宋謝靈運《拟魏太子邺中集詩八首·應瑒》詩:“一旦逢世難,淪薄恒羁旅。

    ” [331]安一廛:猶安居一方。

    一廛,一夫所居之地。

    《孟子·滕文公上》:“聞君行仁政,願受一廛而為氓”。

    也作“一鄽”。

    這裡意謂一塊土地。

     [332]“伐木”二句:當是實寫,有人伐木,驚動雙鹿,意為一片荒涼中猶有動靜。

    全詩惟有這結句寫出聲音、動态。

     [333]元好問曾允推王元粹是金室南渡後詩學大盛中的中堅人物之一,同時人楊叔能則稱贊他的五言詩。

    這首五古也屬他的上乘之作,亂離之音可聞。

    鄂城,即今湖北鄂城。

     [334]“南風”句:南風吹得兵塵遠去,意為北兵遠去。

     [335]裡闾:猶鄰居。

     [336]作者于金亡後寓居博州聊城,此詩當是歸裡(涿州固安)時所作。

    本詩前二句回憶二十六年前的歡樂,後二句寫今日的潦倒。

    末句連用物、我三個意象,極言世事變化之大,充滿今昔盛衰之感。

    “堂空”更屬苦痛之言。

     [337]影堂:家廟的别稱。

    懸挂先人遺像的靈堂也稱影堂。

     [338]二十六年:當指離鄉後的時間。

     [339]華颠:猶白首。

     [340]嵩山:古稱外方,又名嵩高,在河南登封縣北。

    嵩山、箕山相對,古人有時“嵩箕”連用。

    箕山是相傳堯時巢父、許由的隐居之地。

    詩人在動亂中過嵩山,不由懷想巢、由。

    這種隐居之願含有避亂于世外桃源之意。

    劉祁《歸潛志》卷二稱此詩後二句為“佳句”,“真處士詩也”。

     [341]箕山:亦稱崿嶺,又名許由山,在河南登封縣東南。

    颍水:水名。

    源出河南登封縣西南,東南流,經禹縣、臨颍、西華、商水,至周口北合賈魯河、南合沙河入淮。

     [342]巢由:即巢父與許由,相傳為堯時隐士。

    堯讓天下于巢父,不受。

    又讓于許由,亦不受,遁耕箕山下。

    又召為九州長,由不欲聞,洗耳于颍水濱。

    詩文中多用為隐居不仕之典。

     [343]本詩共三首,這裡選其一。

    其三有“幹戈滿地”之言。

    亂後歸家,滿目瘡痍。

    詩中“典籍散亡”雲雲,當是實況。

    至于松筠憔悴,顯然是凄苦心态的觀照。

    于是,莺啼深樹,燕入短牆,也就成了作者“自傷”中的景色。

    尾聯寫亂世人情,純樸可貴。

     [344]冷:冷寂。

     [345]松筠:松竹。

    筠,本指堅韌的竹皮,引申為竹之别稱。

     [346]兵亂過後,一片狼藉,鼠鳥覓食都很困難,縣吏卻已前來催錢,詩語、詩意都很沉痛。

     [347]“花開”句:此句非實寫,形容心情,猶謂兵去人歸,恰如雪後花開。

     [348]虛落:村落。

     [349]廢田:荒田。

     [350]這是楊弘道的成名作之一。

    甘羅:戰國時秦人,十二歲事秦相呂不韋,出使趙國,說趙王割五城與秦,以功奉上卿。

    曆來被譽為少年英才的楷模。

    此詩主旨不在歌美甘羅,而是借此批評浪說少年勳位,輕視功業晚成。

    詩中對甘羅評價也略有非議。

     [351]“峻坂”二句:狀深山峻嶺,山連山,嶺接嶺。

    坂,斜坡。

     [352]“太始”句:意謂險要山勢自然天成。

    太始,古人指天地開辟,萬物初始形成的時代。

    鬼物,即鬼,鬼怪。

    鬼物成天城,猶鬼斧神工以成。

     [353]攢:彙積。

    飛甍(ménɡ蒙):屋檐。

    這裡代指廟宇。

     [354]此郎:指甘羅。

    遷史:司馬遷《史記》,甘羅事附見于《甘茂傳》,甘羅為甘茂之孫。

     [355]細人:這裡指見識短淺之人。

     [356]一笑為絕倒:意謂笑聲不能自持。

     [357]豎子:對人的蔑稱。

     [358]楊弘道于金亡後次年年末(1236)由唐州北返,寓居濟源,元世祖至元年間去世,在蒙元時期生活了三十馀年,其間他到過大都,所寫詩作多有黍離之悲,這首五律是其中最佳的一首,後四句寫友人隐居燕市,心如古井,語婉而意深。

     [359]“東風”句:化自宋劉敞《曹秀之待制罷福建還朝……》詩:“莫教铙鼓催行色,更益春風雨鬓斑。

    ”皤,形容白色,白發、白鬓。

     [360]“行穿”句:謂馬匹不斷穿行而過,喻市衢擁擠繁雜。

     [361]青眼:意謂相投的友人。

    《世說新語·簡傲》記嵇康事,劉孝标注引《晉百官名》,謂阮籍能為青白眼,見凡俗之士,以白眼對之。

    嵇康前往,遂相與善。

    後以青白眼喻對人尊敬或輕視。

     [362]朱門:喻貴顯豪富之家。

    杜甫《自京赴奉先詠懷五百字》詩:“朱門酒肉臭,路有凍死骨。

    ” [363]古漆井:猶古井。

    漆井,有漆欄的井。

    《水經注·沔水》:“金镛漆井,皆漢所建築。

    ” [364]這是元好問古體詩中的佳作之一。

    詩為詠史,對宋初摧毀晉陽城事生發感慨。

    宋歐陽修《晉祠》詩中也寫到毀城事,雖有“秋草空垣”的歎惜,卻也有“頑民盡遷”和“祖宗聖功”這類話語,與元好問詩表現的感情異歧分明,但兩首詩的詩藝則難判上下,這或許正是詩歌史上常見的一種現象。

    晉陽故城,在今山西太原市晉源鎮一帶,秦漢時為太原郡治所。

    五代時晉與北漢先後定都于此。

    宋太祖趙匡胤親征北漢,圍城難下。

    宋太宗趙光義即位後,攻陷晉陽,下令毀城,強迫百姓遷居新州治。

     [365]惠遠祠:即晉祠。

     [366]翠葉:當指草。

    銀花:當指水花。

     [367]西山:指今太原西南的懸甕山。

     [368]望川亭:在懸甕山上。

     [369]系舟山:在太原市北。

    龍角秃:宋太宗趙光義聞說晉陽是“龍城”,系舟山是“龍頭”,故在毀城同時鏟平系舟山頂,以去掉“龍角”。

     [370]薛王:指北漢主劉繼元,原姓薛。

     [371]大夏門:系晉陽城門之一。

    宋開寶二年(969),趙匡胤攻晉陽不下,引汾河水灌城。

     [372]唐明村:趙光義攻下晉陽後,遷并州治于唐明村(今太原市大南門西)。

     [373]巨屏:偉巨的屏障,指原晉陽。

     [374]河洛:黃河與洛水。

    這裡當指河南、山東。

     [375]蒼龍、玉虎:均指宮阙雕飾。

     [376]金雀:猶金鳳,宮阙上的裝飾。

    觚稜:宮殿屋脊。

     [377]“至今”二句:宋開寶九年(976),趙匡胤攻晉陽不下,撤軍時曾強迫平民萬馀戶遷往河南、山東。

     [378]南人:指宋人。

    好禨(jī機)祥:猶迷信吉兇先兆。

     [379]“官銜”句:指毀舊城築新城時,為了斷“龍脈”,把十字街改為丁字街。

     [380]“釘破”句:“釘”當讀去聲。

    疑此句借用民諺入詩,“丁”、“釘”偕音,猶謂丁字街破了并州舊貌,斷了龍脈,也就注定了你(指宋室)的滅亡。

     [381]官家:公家,官府。

     [382]這首詩當是詩人因并州戰亂,奉母南渡,寓居嵩州時所作。

    居住山中,卻失登臨之興,歸心因雁而起,樂事随花共減,憂時之情,思鄉之念,躍然紙上。

     [383]浥:沾,浸漬。

    唐王維《送元二使安西》詩:“渭城朝雨浥輕塵,客舍青青柳色新。

    ” [384]點:點綴。

    晴川:平野。

     [385]“樂事”句:意為樂事已随花落去。

    減,損。

     [386]相:互相、共同。

     [387]元好問有著名的論詩絕句三十首,今選兩首。

    按照原詩次序,加“其四”、“其五”作題。

    以七絕形式論詩,在杜甫之後,元好問影響最大,在中國文學批評史上占有顯著地位,清代王士禛、袁枚都有仿元遺山論詩七絕多首。

     [388]“豪華”句:此句達意,可參宋人詩話。

    葛立方《韻語陽秋》:“欲造平淡,從組麗中來,落其紛華,然後可造平淡之境。

    ”胡仔《苕溪漁隐叢話》前集:“《正法眼藏》雲:石頭一日問藥山曰:‘子近日作麼生?’山曰:‘皮膚脫落盡,惟有真實在。

    ’魯直《别楊明叔》詩雲:‘皮毛剝落盡,惟有真實在。

    ’全用藥山禅師語也。

    ” [389]“南窗”句:晉陶淵明《與子俨等疏》:“嘗言五六月中,北窗下卧,遇涼風暫至,自謂是羲皇上人。

    ”羲皇上人,指伏羲以上時代的人,即真淳無憂之人。

     [390]“未害”句:意謂東晉詩多麗語,而陶詩平淡自然,未妨其為晉人。

    東晉張華詩便被鐘嵘《詩品》批評:“其體華麗”,“兒女情多,風雲氣少”。

    原詩句後有注:“陶淵明,晉之白樂天。

    ” [391]詩詠阮籍,詩筆高情,塊磊在胸,狂而不狂,種種具見。

    末句借用宋黃庭堅《王充道送水仙花》詩句,乃真正意義上的“點鐵成金”。

    這首絕句可能是迄今為止詠阮籍的最佳詩作。

     [392]塊磊:猶胸中憤懑。

    《世說新語·任誕》記王忱說:“阮籍胸中壘塊,故須酒澆之。

    ”磊,同“壘”。

     [393]“老阮”句:誰能理解阮籍狂而不狂呢!會得,猶懂得、理解。

     [394]這是元好問的著名詩歌。

    岐陽,即鳳翔。

    正大八年(1231)四月,蒙古軍隊攻下鳳翔府,百姓大流亡。

    詩中描寫生者颠沛流離,一路哭聲;死者抛骨原野,與草相伴。

    夕陽下的岐陽竟成一座空城!清代趙翼《瓯北詩話》卷八評元好問律詩說:“此等感時觸事,聲淚俱下,千載後猶使讀者低徊不能置。

    蓋事關家國,尤易感人。

    ” [395]百二關河:《史記·高祖本紀》:“秦形勢之國,帶河山之險,縣絕千裡,持戟百萬,秦得百二焉。

    ”裴骃《集解》引蘇林曰:“得百中之二焉。

    秦地險固,二萬人當諸侯百萬人也。

    ”橫草:行人踐草,使之橫倒。

    喻輕微之事。

    這裡意謂山河雖險,軍隊卻無橫草之功。

     [396]“十年”句:金宣宗興定五年(1221)十一月,蒙古兵攻陝西延安,十二月下潼關、京兆,閏月攻鄜州。

    至正大八年(1231)岐陽城破為十年。

    秦京,即鹹陽,此代指秦地。

     [397]“岐陽”句:用杜甫《喜達行在》“西憶岐陽信,無人遂卻回”詩意,謂岐陽已陷落。

     [398]“隴水”句:金哀宗正大八年(1231)正月,蒙古兵圍鳳翔府,四月平鳳翔府。

    金棄京兆,遷居民于河南。

    事見《金史·哀宗紀》。

    《中州集》雷琯《商歌十章》序:“客有自關輔來,言秦民之東徙者,馀數十萬口,攜持負戴,絡繹山谷間。

    晝餐無糗糒,夕休無室廬,饑羸暴露,濱死無幾。

    ”本句寫東遷百姓之悲慘。

    漢樂府《隴頭歌》雲:“隴頭流水,鳴聲嗚咽。

    ”這裡借用來描寫秦民東奔之痛。

     [399]“野蔓”句:戰骨棄于草野,卻說野草有情,極盡沉痛。

    南朝梁江淹《恨賦》:“試望平原,蔓草萦骨,拱木斂魂。

    ” [400]蒼蒼:天的顔色,此處代天,猶蒼天。

    《莊子·逍遙遊》:“天之蒼蒼,其正色耶?” [401]“争遣”句:《太平禦覽》卷二百七十引《世本》:“蚩尤作兵。

    ”五兵,指矛、戟、钺、楯、弓矢五種兵器。

    争,同“怎”。

     [402]這是元好問的名作,也是他的“喪亂詩”的代表作。

    壬辰年是天興元年(1232),三月間蒙古軍包圍汴京,議和而退。

    七月,蒙古使臣被殺,蒙軍切斷汴京供應。

    十二月,哀宗東走歸德(今河南商丘),即所謂“東狩”,古時有冬季“狩田”一說,意為練兵打獵,這裡屬文飾婉詞。

    車駕,指皇帝一行。

     [403]“慘淡”句:意為戰争不斷。

    龍蛇,可釋作兵器,引申為戰争。

    唐呂溫《代鄭相公謝賜戟狀》:“武庫龍蛇,忽追飛于陋巷。

    ”又,《陰符經》:“天發殺機,龍蛇起陸。

    ”也喻戰禍。

     [404]直欲:猶今口語的“真想”、“真的要”。

     [405]“高原”句:據《金史·哀宗本紀》載,天興元年(實為正大九年)正月,“遣完顔麻斤出等部民丁萬人,決河水衛京城”。

    又,《大金國志》載,哀宗入歸德時,曾“決水以自固”。

     [406]“精衛”句:《山海經·北山經》記炎帝之女名女娃,遊東海溺死,化為精衛鳥,銜木石以填東海。

    舊題南朝梁代任昉《述異記》記精衛一名冤禽。

    此處當喻戰争中冤死的生靈。

     [407]“包胥”句:《史記·秦本紀》載,吳兵攻入楚國郢都後,楚王逃亡,“楚大夫申包胥來告急,七日不食,日夜哭泣,于是秦乃發五百乘救楚,敗吳師”。

    此句“無淚”雲雲,意為金室無處求援,坐待滅亡。

     [408]“并州”二句:疑用劉知遠事,以喻金朝将令。

    據《舊五代史》、《新五代史》和《資治通鑒》載,後晉劉知遠擁兵并州,為河東節度使。

    晉主石敬瑭死後,少帝(石重貴)繼位,契丹軍大舉南進,開運三年(946),中渡之戰,晉軍慘敗,京師大擾,議诏劉知遠“起兵赴難”,劉按兵不動。

    石重貴向契丹投降,被俘北行,劉知遠卻聲言出兵井陉,拟迎少帝到晉陽。

    不久,卻又遣使奉表于契丹,後又稱帝,并承繼石敬瑭年号。

    據《金史·哀宗本紀》和《武仙傳》,天興元年十二月哀宗離汴“東狩”時,曾命魏璠“如鄧州招武仙入援”,武仙不從。

    哀宗出走前一月,也曾遣刑部主事烏古論忽魯召武仙,“仙不欲行,乃上疏陳利害,請緩三月,生死入援”。

    元好問此詩尾聯針對武仙之流,也未可知。

     [409]這也是元好問著名的喪亂詩之一。

    三、四句表達方式較為曲折,聞知生靈已盡,卻有破屋疏煙。

    較之寫一片廢墟,蕩然無存,更見沉痛。

    癸巳,即金天興二年(1233)。

    北渡,詩人被蒙古軍隊拘系,北渡黃河,去往聊城。

     [410]桑梓:通常喻家鄉故裡,這裡泛指故國家園。

    龍沙:邊塞沙漠之地。

    本詩詩末有原注:“桑梓其剪為龍沙手。

    郭璞語。

    ”意為桑梓盡變為沙漠。

     [411]金亡後,元好問被拘管聊城三年,又移冠氏(今山東冠縣)四年,然後才返回故裡,此時距他離鄉已二十馀年。

    此詩開首即寫秋梧晚煙,風露孤凄,點出“秋偏”意。

    詩中高岸與深谷、當年與今日、孩提(梨栗)與白頭等幾組對立的意象,深含山河之異的亡國之痛。

    末二句寫不變的隻是“僧窗借榻眠”,事不變,但時已移,國已亡,幾十年的人世滄桑都蘊含在這看似平淡的語句中。

    或許,“依舊”的當還有詩人對故國的忠貞。

    外家,即外祖父母家。

    詩有自注:“在至孝莊,予兒時讀書處也。

    ”元好問外家姓張,居并州祁縣。

    張姓以孝聞,縣令改其居為複禮鄉至孝裡。

    見《舊唐書·張道源傳》。

     [412]秋偏:偏,孤凄義。

    偏,同“僻”,引申為荒涼孤凄。

     [413]“眼中”句:意謂親曆世事滄桑巨變。

    移,改變。

    《詩經·小雅·十月之交》:“高岸為谷,深谷為陵。

    ” [414]“去國”句:意謂出身金國世代衣冠之族的自己,今日已成遺民。

    元好問祖父、繼父(叔父)及其本人均仕金。

    去國,猶言故國。

    衣冠,即士大夫,官紳。

     [415]梨栗:指幼時索要果食。

    晉陶淵明《責子》詩:“通子垂九齡,但覓梨與栗。

    ” [416]這是詩人北渡後所作,這時南宋未滅,戰争仍在進行。

    “旃車不斷頭”,可與詩人同時之作《雁門道中書所見》中的“調度急星火”相參看。

    評家嘗謂元好問長于七律,此詩二、三聯用語似乎随手拈來,恰又貼情貼景,而且對仗甚工,可稱上乘。

    應州,今山西應縣。

     [417]窮秋:猶秋盡。

     [418]旃(zhān氈)車:旃,通“氈”。

     [419]馬湩(dònɡ洞,又讀zhònɡ衆):馬奶。

     [420]紫禁:這裡指京城。

     [421]金亡後,元好問曾客居燕京,相遇其友張緯文。

    這首詩是離燕返晉後所作,老友高誼,情見乎辭。

    結句極寫孤松高節,既勉友,也勵己。

    人日,農曆正月初七。

    張緯文,号愚齋,太原人,與元好問是通家好友。

     [422]草堂詩:唐高适《人日寄杜二拾遺》詩有“人日題詩寄草堂”和“梅花滿枝堪斷腸”等句。

    此處借用古人友誼來表達思友之情,又切“人日”之時。

     [423]青紅:猶青鬓紅顔,喻少年。

     [424]澗底松:通常喻才高位卑。

    這裡寫孤松二千尺,極狀其高節。

     [425]歲寒枝:《論語》:“歲寒然後知松柏之後凋也。

    ” [426]自從漢儒解釋《詩經》提出“比興”說後,曆代詩家大抵認同,且付之創作實踐。

    這首七言絕句是元好問詩歌中用比興手法的佳作。

    但解讀者如果要問“芳心”是否就是作者之心?“桃李”和“春風”喻指何事何物?那麼,就有穿鑿之嫌了。

     [427]教:使。

     [428]陳赓詩傳存二十首,七律有唐風,但僅存五首,這是其中之一,當作于陝州。

    李長源即李汾,他的《陝州》詩中有“八月崤陵霜樹老”句,或與陳詩作于同時。

     [429]雞:此處為雞鳴意。

     [430]分攜:解攜、分離。

     [431]崤(xiáo淆)陵:即崤山,在古陝州境内,今河南洛甯北,陝縣東南。

     [432]砥柱:黃河中的三門山,像是水中之柱,故名。

    今河南三門峽市原也在古陝州境内。

    三門峽水庫建成後,山已不見。

     [433]并(bīnɡ冰)州器:太原古稱并州,李汾是太原人,故以“并州器”相喻。

    此處“器”釋為傑出人才,即“偉器”。

     [434]“要放”句:意為縱馬昆侖,高蹈長驅。

     [435]在金末戰亂中,詩人曾有慷慨壯志。

    本詩向往如曹操那樣,橫槊賦詩,征戰四方,平定天下。

    這或許正是作者好以奇節自許的寫照。

    七律寫得如此豪邁,金詩中不多見,正如元好問所評:“有幽并豪俠歌謠慷慨之氣。

    ”虎牢,古地名。

    古東虢國。

    春秋時鄭國地,名虎牢。

    漢置成臯縣。

    地在今河南荥陽汜水鎮。

    成臯故城側舊有虎牢城,或稱虎牢關,北臨黃河,絕岸峻崖,自古為戍守要地。

     [436]蕭蕭:這裡意為蕭索。

    戛:戟或長矛。

    此處“戛弓刀”雲雲意為身攜兵器,不宜呆解。

     [437]“廣武”句:廣武,地名,在今河南荥陽東北。

    廣武山隔澗各有城塹,名東西廣武城。

    楚漢相争時,劉邦、項羽兩軍各占一城而陣,即此。

    《三國志》裴松之注引《魏氏春秋》,謂阮籍曾登廣武,觀楚漢争戰處,歎曰:“時無英才,使豎子成名乎!” [438]“黃河”句:指黃河流繞,如襟似帶。

     [439]橫槊賦詩:行軍中在馬上橫戈吟詩。

    唐元稹《唐故檢校工部員外郎杜君墓系銘》:“建安之後,天下文士,遭遇兵戰,曹氏父子,鞍馬間為文,往往橫槊賦詩。

    ” [440]征西:《三國志·武帝紀》注:“(曹操)欲為國家讨賊立功,欲望封侯作征西将軍,然後題墓道言:‘漢故征西将軍曹侯之墓’,此其志也。

    ”謝:猶不如。

     [441]這詩的頸聯嘗被譽為佳句,而尾聯卻最能代表作者的傲岸逆物性格。

     [442]紫垣:皇宮的城牆。

     [443]麻衣:猶布衣。

    涴(wò握):沾污、沾染。

     [444]天塹:通常喻長江,這裡當指黃河。

     [445]“誰知”句:感歎世亂之際無有英雄。

    滄海橫流,喻世亂。

     [446]“獨倚”句:句意是子孫窮途,愧對祖宗。

    實是譏刺朝廷和将相無能。

    牛車,喻财力貧困。

    《漢書·食貨志》:“自天子不能具醇驷,而将相或乘牛車。

    ”孝孫,相對于先祖而言,猶子孫。

    《詩經·小雅·楚茨》:“先祖是皇……孝孫有慶。

    ” [447]麻革生平恬淡,幾乎與世無争,但對待朋友,極重情誼,他的贈友詩都有詩句流麗、詩意情深的特點。

    杜仲梁,即杜仁傑(1201?—1283後),字仲梁,号善甫,又号止軒。

    濟南長清人。

    開興元年(1232)至東平(今屬山東),投豪族嚴實,為嚴氏父子幕賓逾三十年。

    元世祖罷廢世侯,東平嚴氏撤藩。

    至元元年(1264)杜返長清故裡。

    據本詩意,當作于其居長清時。

     [448]塞上:麻革寫此詩時,寓居延(故治在今内蒙古額濟納旗境内),故稱塞上。

     [449]雁無音:沒有音訊。

    古時有鴻雁傳書之說。

    唐李群玉《惱從兄》詩:“芷汀南望雁書稀。

    ” [450]“世故”句:意謂由于世故稽人,更添白發。

    稽,計較。

    這裡是是非計較煩擾人的意思。

     [451]青燈夜雨:本宋陸遊《搔首》詩:“白發秋風裡,青燈夜雨時。

    ” [452]“岱宗”句:泰山在長清東南。

    岱宗,指泰山。

    《尚書·舜典》:“東巡守至于岱宗。

    ” [453]浩浩,取詩的開首二字為題。

    詩寫亂世羁旅之情,“聞兵夢亦驚”,“江山憔悴久”,都是十分沉痛的語言。

     [454]“浩浩”二句:意為春風浩蕩,卻隻勾引起羁客的憂思之情。

    悠悠,憂思貌。

     [455]冰泮(pàn判):冰融開凍。

     [456]遠:遠方。

    這裡可引申為遠方之家、遠方之人。

     [457]作者曾出使西夏,使還,又在慶陽、京兆任職。

    所謂“飄零”,相對于任職京城而言,這是官宦生涯的特殊感受。

     [458]袖手低回:徘徊情狀。

     [459]謝絮:即柳絮。

    《世說新語·言語》記謝安于雪天與子侄賦詩,侄女謝道韫曰:“未若柳絮因風起”。

    後以“謝家輕絮”作為詠雪和詠絮的典事。

    楚萍:即水中浮萍。

    《孔子家語》載:楚王渡江,見物圓而赤,取之。

    使人往問孔子,孔子曰:“此所謂萍實者也。

    ”乃有“楚萍”一說。

     [460]這首七古長詩以過中秋為主題,采用今昔對比手法,從太平光景到戰争年月,既寫出了社會災難,也表達了生活祈願;它既是長期深受戰亂之苦的作者的心情,也是廣大亂世之民的呼聲。

    癸卯年應是蒙古乃馬真後二年(1243),此時距金亡已有十個年頭。

    一作癸醜(1253),是為作者去世前一年。

    這一二十年間,蒙古和南宋之間戰争不斷,符合詩中所說“三軍鞍馬閑未得”。

     [461]作中秋:過中秋。

    如同把過生日稱為做生日。

     [462]瀛洲:傳說中仙人所居之地,“三神山”之一。

    《史記·秦始皇本紀》:“海中有三神山,名曰蓬萊、方丈、瀛洲,仙人居之。

    ” [463]桂華:指月光。

    傳說月中有桂樹,故把月光說成桂華。

    宋周邦彥〔解語花〕《元宵》詞:“桂華流瓦。

    纖雲散,耿耿素娥欲下。

    ” [464]“冷溢”句:意謂月光溢出杯盤,流向河漢(銀河)。

    杯盤,偏義複詞,猶盤,此處意謂玉盤,喻月亮。

     [465]擁鼻:指擁鼻吟,喻雅聲。

    《世說新語·雅量》記桓溫欲誅謝安、王坦之,謝安坦然往見桓,“望階趨席,方作洛生詠,諷‘浩浩洪流’。

    ”劉孝标注引宋明帝《文章志》雲:“(謝)安作洛下書生詠,而少有鼻疾,語音濁。

    後名流多學其詠,勿能及,手掩鼻而吟焉。

    ”商聲:悲傷之音。

    商聲讴,猶商歌,即悲歌。

    《淮南子·道應訓》:“甯戚飯牛車下,望見桓公而悲,擊牛角而疾商歌。

    ” [466]陵谷遷變:喻世事的巨大變遷。

    見元好問《外家南寺》注〔3〕。

     [467]比來:自那時以來。

     [468]遺黎:遺民,這裡指金遺民。

    刀幾:刀和案闆。

     [469]誰與鸠:猶“誰與安”。

    《左傳·定公四年》:“若鸠楚意,敢不聽命?”《國語·晉語》:“庶曰可以鑒而鸠趙宗乎?”三國吳韋昭注:“鸠,安也。

    ” [470]刺促:猶痛切。

     [471]流川:流水。

     [472]阊阖:天門。

    戰國楚屈原《離騷》:“吾令帝阍開關兮,倚阊阖而望予。

    ”漢王逸注:“阊阖,天門也。

    ” [473]羽化:成仙、登仙。

    宋蘇轼《赤壁賦》:“飄飄乎遺世獨立,羽化而登仙。

    ” [474]“不願”句:意為不願當官求顯達。

    “雙持将相權”,極言顯達。

     [475]詩的開頭兩句都用《莊子》典事,切合當時世道;三、四句勸人堅持隐士生涯,實也是自況。

    一、二句與三、四句句意相對,卻又轉承自然。

    馮資深當是與作者一樣的隐者。

     [476]蠻觸:喻戰争。

    《莊子·則陽》:“有國于蝸之左角者,曰觸氏;有國于蝸之右角者,曰蠻氏。

    時相争地而戰,伏屍數萬。

    ” [477]暮四朝三:《莊子·齊物論》:“狙公賦芋,曰:‘朝三暮四。

    ’衆狙皆怒。

    曰:‘然則朝四暮三。

    ’衆狙皆悅。

    ”原意是說是非無有區别,後常指變化多端,反複無常。

     [478]西山:即首陽山,在今山西永濟境内。

    據《孟子·萬章》和《史記·伯夷傳》記載,商孤竹君之子伯夷和叔齊曾叩馬勸阻周武王伐纣。

    武王滅商後,他們恥食周粟,入首陽山,采薇而食,後餓死山中。

    
0.138267s