陸遊選集(一)
關燈
小
中
大
諸!”大意是説這種情況之下,即使有了糧食,還是無從生存。
〔少年論兵〕指紹興三十一年至隆興二年間事。
〔諫官句〕乾道二年(一一六六)陸遊改隆興府通判,《宋史·陸遊傳》記“言者論遊交結臺諫,鼓唱是非,力説張浚用兵,免歸。
” 〔竄殛〕音篡吉(cuànjí),流放和殺戮。
〔嶺海〕從五嶺到南海。
宋代政治上的失敗者常有貶竄嶺南或海南島的遭遇。
〔賊〕指敵人。
〔無期〕沒有實現的日期。
〔臆〕音意(yì),胸。
〔含桃〕櫻桃。
《禮記·月令》記仲夏之月,天子“羞(進)以含桃,先薦(獻)寢廟”。
古代君主於五月間,在寢廟中,以櫻桃祭祀祖先。
當時東京和洛陽都已經陷落,因此就無從按照常規緻祭。
〔銅駝荊棘〕西晉將亡的時候,索靖指洛陽宮門的銅駝説:“將來會在荊棘之中看到。
”見《晉書·索靖傳》。
沒,埋沒的意義。
〔幽并〕古代二州名,今河北、山西二省及遼寧部分地區,金人入侵,中原淪陷以後,北方的愛國志士,在太行山中,不斷地和金人作戰,始終沒有屈服。
陸遊此詩直言其事。
〔悒〕音邑(yì)。
悒悒,不樂。
〔失職〕不能完成任務。
〔入秦〕進入長安。
〔傳檄〕宣布公文。
檄音昔(xí)。
〔散關〕見《觀大散關圖有感》注。
〔一變旌旗色〕以宋旗代替金旗。
旌音京(jīng),旗竿之上有羽毛的稱爲旌。
淳熙元年(一一七四)陸遊從嘉州調回蜀州通判任。
中間曾至成都,這是他在成都時作的,年五十歲。
他因收復失地沒有實現的日期,感到深切的悲哀。
他指出隻要收復長安,布告一出,河北、山西等地的愛國之士,立刻發動起來,可以摧毀敵人。
蒸暑思梁州述懷 宣和之末予始生,遭亂不及遊司并。
從軍梁州亦少慰,土脈深厚泉流清,季秋嶺谷浩積雪,二月草木初抽萌。
夏中高涼最可喜,不省舉手驅蟁蝱,藏冰一出賣滿市,玉璞堆積寒峥嶸。
柳陰夜臥千駟馬,沙上露宿連營兵,胡笳吹墮漾水月,烽燧傳到山南城。
最思出甲戍秦隴,戈戟徹夜相摩聲。
兩年劍南走塵土,肺熱煩促無時平,荒池昏夜蛙閣閣,食案白日蠅營營。
何時王師自天下,雷雨澒洞收欃槍?老生衰病畏暑溼,思蔔鄠杜開柴荊。
〔蒸暑〕溼熱。
〔宣和二句〕陸遊生於宣和七年(一一二五)十二月,金人分兩路向中國進攻。
次年爲靖康元年,金人圍東京。
晉時有司州,故治在今河南省洛陽市。
古代并州,約當今山西省。
“不及遊司并”指不及遊山西、洛陽等地。
〔梁州〕見《和高子長參議道中二絶》注。
從軍梁州指乾道八年陸遊在南鄭軍中事。
〔季秋〕九月。
〔浩〕廣大。
〔不省〕省音醒(xǐng)。
不省,不考慮。
〔蟁〕同蚊。
〔蝱〕同虻,昆蟲雙翅類,長約一寸,好吸人畜的血液。
〔玉璞句〕玉在石中爲璞,玉璞指冰的顔色。
峥嶸音争戎(zhēngróng),高聳的形狀。
〔千駟馬〕四馬爲駟,共四千匹馬。
〔胡笳句〕胡笳,軍中樂器,木管,三孔。
漾音怏(yàng),漢水上遊稱爲漾水。
南鄭軍中,終夜都有胡笳之聲。
〔烽燧〕烽火。
燧音遂(suì)。
〔出甲〕出兵。
〔戍〕保衛。
〔兩年劍南〕乾道八年(一一七二)冬間,陸遊從南鄭調成都,至作此詩時約兩年。
劍南,劍閣以南。
〔荒池二句〕此二句寫實,但是也可能是諷刺。
古人以無理取鬧者爲蛙,以好進讒言者爲蠅。
閣閣,蛙聲;營營,蠅聲。
〔澒洞〕洶湧的形狀。
澒音哄(hǒng)。
〔欃槍〕彗星。
古代的迷信,認爲彗星一出,便有戰争發動。
收欃槍,結束戰争之意。
欃音摻(chān)。
〔蔔〕蔔卦定居。
〔鄠杜〕見《聞虜亂有感》注。
〔柴荊〕柴或荊製成的門。
淳熙元年詩。
陸遊從夏季的溼熱,想到南鄭和鄠杜的天高氣爽,因此更渴念出兵,收復關中。
秋聲 人言悲秋難爲情,我喜枕上聞秋聲,快鷹下鞲爪觜健,壯士撫劍精神生。
我亦奮迅起衰病,唾手便有擒胡興,弦開雁落詩亦成,筆力末饒弓力勁。
五原草枯苜蓿空,青海蕭蕭風捲蓬,草罷捷書重上馬,卻從鑾駕下遼東。
〔悲秋〕古代詩人宋玉曾經指出秋天使人傷感。
他在《楚辭·九辯》説:“悲哉秋之爲氣也。
” 〔難爲情〕情感不能控制。
〔鞲〕音鉤(gōu),養鷹的人臂上所帶的皮套。
〔觜〕同嘴。
〔唾手〕舊時人在勞作前,在手上先吐唾液。
〔擒胡興〕俘虜金人的興趣。
〔筆力句〕筆力和弓力同樣地堅強。
未饒,不讓。
〔五原〕漢時有五原郡,治所在今内蒙古自治區五原縣。
〔苜蓿〕見《山南行》注。
〔青海〕湖名,在今青海省東北部。
〔蕭蕭〕風聲。
〔草〕起稿。
〔捷書〕勝利的報告。
〔鑾駕〕皇帝的大駕。
鑾音鸞(luán)。
〔遼東〕今遼寧省東南部地區。
淳熙元年詩。
古代詩人認爲秋天使人傷感。
宋玉的《九辯》,漢武帝的《秋風辭》,杜甫的《秋興八首》,都是這樣。
陸遊不是如此,他認爲秋天是作戰的季節,是打垮敵人、收復失地的季節。
這首詩充滿了堅強、勇敢的戰鬬氣氛;結尾一句,把戰争推向遼東,具備有餘不盡的意緻。
觀長安城圖 許國雖堅鬢已斑,山南經歲望南山,橫戈上馬嗟心在,穿塹環城笑虜孱。
日莫風煙傳隴上,秋高刁鬥落雲間,三秦父老應惆悵,不見王師出散關。
〔許國雖堅〕獻身給祖國的志願雖然堅定。
〔穿塹句〕陸遊自注:“諜者言虜穿塹三重,環長安城。
”塹音欠(qiàn),城濠。
孱音纏(chán),弱。
諜音蝶(dié)。
諜者,暗探。
〔日莫〕同日暮。
下仿此。
〔刁鬥〕軍中用具,日間用以煑飯,夜間倒懸,擊之以警夜。
〔落雲間〕屯兵高處,因此刁鬥之聲,像自雲間落下。
〔三秦〕指關中一帶。
項羽入關以後,分秦地爲三,以章邯爲雍王,司馬欣爲塞王,董翳爲翟王,總稱三秦。
此時三秦之地都已淪陷。
〔散關〕見《觀大散關圖有感》注。
淳熙元年詩。
陸遊在蜀州任内,追憶乾道八年在南鄭軍中的感想。
他在山南一年,望着終南山,儘管自己有橫戈上馬的決心,敵人有日暮途窮的孱相,但是軍隊始終沒有出關收復失地,辜負了三秦父老争取解放的渴望。
龍眠畫馬 國家一從失西陲,年年買馬西南夷,瘴鄉所産非權奇,邊頭歲入幾番皮,崔嵬瘦骨帶火印,離立欲不禁風吹。
圉人太僕空列位,龍媒汗血來何時?李公太平官京師,立仗慣見渥窪姿,斷縑歲久墨色暗,逸氣尚若不可羈。
賞奇好古自一癖,感事憂國空餘悲,嗚呼安得毛骨若此三千疋,銜枚夜度桑乾磧。
〔龍眠〕宋李公麟,字伯時,號龍眠山人。
十一世紀後期畫家。
〔陲〕音垂(chuí)。
西陲,西邊,指陝西省終南山以北及甘肅等地。
〔西南夷〕西南少數民族地區。
〔瘴鄉〕西南流行惡性瘧疾,古人認爲由於瘴氣,稱其地爲瘴鄉。
〔權奇〕奇譎非常。
〔邊頭〕指西南邊境。
〔幾番皮〕極言邊馬之瘦。
番一作數。
〔崔嵬〕高而不平的形狀。
〔火印〕烙印。
〔離立句〕馬散立,幾乎經不起風吹。
〔圉人〕養馬之人。
〔太僕〕養馬之官。
〔龍媒〕古稱良馬爲龍媒。
漢武帝《天馬歌》:“天馬倈兮龍之媒。
”倈同來。
〔汗血〕見《九月十六日夜夢駐軍河外遣使招降諸城覺而有作》注。
〔李公〕指李公麟。
〔立仗〕唐代皇帝儀仗隊有立馬,稱爲立仗馬。
〔渥窪〕音沃蛙(wòwā),水名,在今甘肅省安西縣。
漢時其地出良馬,稱爲天馬。
〔縑〕音兼(jiān),絲織物,古人於縑上作畫,歲久斷裂,稱爲斷縑。
〔逸氣〕獨來獨往的姿態。
〔羈〕音基(jī),約束。
〔銜枚〕銜同啣;枚,竹箸。
古代作戰,於夜中進行襲擊時,口啣竹箸,禁止發聲,稱爲銜枚。
〔桑乾磧〕桑乾河名,在河北省,一名渾河,又名永定河。
秋冬水涸,惟見沙石,故稱桑乾磧。
乾音甘(gān)。
淳熙元年詩。
陸遊從一幅名畫中想到北宋時代的良馬,再從良馬想到中夜啣枚,發動對敵的襲擊。
處處看到他對於敵人的痛恨和殺敵的決心。
長歌行 人生不作安期生,醉入東海騎長鯨,猶當出作李西平,手梟逆賊清舊京。
金印煌煌未入手,白髮種種來無情,成都古寺臥秋晚,落日偏傍僧窗明。
豈其馬上破賊手,哦詩長作寒螿鳴?興來買盡市橋酒,大車磊落堆長缾。
哀絲豪竹助劇飲,如鉅野受黃河傾,平時一滴不入口,意氣頓使千人驚。
國讎未報壯士老,匣中寶劍夜有聲,何當凱還宴將士,三更雪壓飛狐城。
〔安期生〕相傳爲古代仙人。
〔李西平〕唐李晟,德宗時平朱泚,收復長安,封西平王,事在興元元年(七八四)。
晟音成(chéng),泚音此(cǐ)。
〔手梟句〕梟音消(xiāo),斬首高掛。
逆賊指朱泚,詩中借指金人;舊京指長安,詩中借指東京。
〔種種〕髮短的形狀。
〔螿〕音江(jiāng),寒螿即寒蟬。
〔磊落〕衆多之貌。
磊音壘(lěi)。
〔缾〕同瓶。
〔哀絲豪竹〕絲指弦樂器,如琵琶;竹指管樂器,如簫、笛。
〔鉅野〕古代大湖,在今山東省鉅野縣境内。
〔凱還〕同凱旋。
〔飛狐城〕古代關隘,在今河北省淶源縣。
淳熙元年詩。
陸遊時在成都,生活中的苦悶,使他祇有終日沉醉。
他認爲一位馬上殺敵的將士,轉變爲呻吟的詩人,是一種痛苦和無聊。
他的希望是收復失地,直到河北境内,大宴部下。
詩句極生動活躍。
江上對酒作 把酒不能飲,苦淚滴酒觴,醉酒蜀江中,和淚下荊揚。
樓櫓壓湓口,山川蟠武昌,石頭與鍾阜,南望鬱蒼蒼。
戈船破浪飛,鐵騎射日光,胡來即送死,詎能犯金湯?汴洛我舊都,燕趙我舊疆,請書一尺檄,爲國平胡羌。
〔江上〕陸遊在成都作此詩,當指錦江,源出郫縣流經成都,到雙流縣合郫江,爲岷江支流。
〔醉酒〕疑當作醉灑。
〔樓櫓〕城上和船上的瞭望臺,作戰中可以窺伺敵人。
櫓音魯(lǔ)。
〔湓口〕湓水入江之處。
今江西省九江市西有湓口城,古代軍事重地。
湓音盆(pén)。
〔石頭〕山名,在江蘇省江寧區西。
鍾阜,即紫金山,在江蘇省南京市。
〔戈船〕載武器之船。
此句指南宋水軍,下句指馬軍。
〔金湯〕金城湯池。
《漢書·蒯通傳》:“皆爲金城湯池,不可攻也。
”意謂城堅如金,池(城濠)沸如湯,敵人無從進犯。
〔汴洛〕宋東京開封及西京洛陽。
〔燕趙〕見《劉太尉挽歌辭二首》注。
淳熙元年詩。
陸遊從眼淚滴入酒盃,酒盃傾入江水,寫到東南的形勝,敵人的不能進犯。
這裏我們必須從詩人的思想飛躍,逐步發展,體會他的高漲的愛國情緒。
暮歸馬上作 石筍街頭日落時,銅壺閣上角聲悲,不辭與世終難合,惟恨無人粗見知。
寶馬俊遊春浩蕩,江樓豪飲夜淋漓,醉來剩欲吟《梁父》,千古隆中可與期。
〔石筍街、銅壺閣〕皆在成都。
〔粗見知〕比較瞭解。
〔《梁父》〕《古樂府》篇名,諸葛亮好作《梁父吟》。
〔隆中〕在湖北省襄陽市西二十裡,諸葛亮少時隱居之處。
淳熙元年詩。
陸遊以諸葛亮自比,但是始終沒有得到足夠的重視。
“寶馬俊遊”、“江樓豪飲”,寫陸遊當時的生活,實際上卻是悲哀的表現,這一切都從“角聲悲”裏逗出。
涉白馬渡慨然有懷 我馬顧影嘶,忽涉白馬津,雖非黃河上,撫事猶悲辛。
太行之下吹虜塵,燕南趙北空無人,袁曹百戰相持處,犬羊堂堂自來去。
〔白馬渡〕即白馬津,陸遊赴青城山渡河處。
〔燕趙〕見《劉太尉挽歌辭二首》注。
〔袁曹百戰〕袁紹、曹操相持於黃河渡口。
紹進軍黎陽,遣顔良攻劉延於白馬,爲關羽所殺。
白馬縣故城在今河南省滑縣東二十裡。
〔犬羊〕指敵人。
淳熙元年詩。
陸遊赴青城山,路經白馬渡,想起太行山下的戰場,也稱爲自馬,是古代英雄會戰的勝地,但是目前卻由犬羊一樣的異族,堂堂來去,感到無限的悲痛和辛酸。
登灌口廟東大樓觀?江雪山 我生不識柏梁建章之宮殿,安得峨冠侍遊宴;又不及身在滎陽京索間,擐甲橫戈夜酣戰。
胸中迫隘思遠遊,泝江來倚?山樓,千年雪嶺闌邊出,萬裡雲濤坐上浮。
禹跡茫茫始江漢,疏鑿功當九州半,丈夫生世要如此,齎志空死能無嘆!白髮蕭條吹北風,手持巵酒酹江中:“姓名未死終磊磊,要與此江東注海。
” 〔灌口廟〕在今四川省都江堰市。
〔?〕同岷。
〔柏梁〕臺名。
〔建章〕宮名,和柏梁臺同爲漢武帝所建。
〔峨冠〕高冠。
〔滎陽〕故城在今河南省鄭州市西。
〔京〕故城在今河南省滎陽市東南。
〔索〕今河南省滎陽市。
三地都是漢高祖劉邦和項羽作戰之地。
〔擐〕音換(huàn),貫。
貫甲就是著甲。
以上四句,自恨不及生在漢武帝的時代,參加遊宴;又恨不及生在漢高祖的時代,參加作戰。
〔迫隘〕窄隘。
〔泝〕音素(sù),逆水而上。
〔闌〕同欄。
〔禹〕古代君主,治水有功,相傳禹自岷山導江。
〔九州〕古代中國分爲九州,“功當九州半”,全國水利工程的一半。
〔齎〕音基(jī),帶去。
〔巵〕音之(zhī),酒杯。
〔酹〕音淚(lèi),把酒潑下緻祭。
〔磊磊〕俊偉的形狀。
此下二句,提出自己的誓言。
“要與此江東注海”,堅決地表示意志堅定,沒有絲毫的遊移。
淳熙元年詩。
陸遊上青城山,路經灌口李冰廟大樓,想到古代治水的大功,安定了中國的一半,他立下決心,要向古人學習,爲國家建立大功。
彌牟鎮驛舍小酌 郵亭草草置盤盂,買果煎蔬便有餘,自許白雲終醉死,不論黃紙有除書。
角巾墊雨蟬聲外,細葛含風日落初,行遍天涯身尚健,卻嫌陶令愛吾廬。
〔彌牟鎮〕在今四川省新都縣。
〔郵亭〕即驛舍。
古代公路,每數十裡皆置驛站。
有公事任務的可以在此住宿,稱爲驛舍,又稱郵亭。
〔盂〕安置飲食的器具。
〔自許白雲〕自比陶弘景。
弘景有答齊高帝詩:“山中何所有?嶺上有白雲。
隻可自怡悅,不堪持贈君。
” 〔除書〕任命的文書。
古代皇帝任命的文書,都寫在黃紙上。
〔角巾墊雨〕墊音店(diàn),折下。
後漢郭泰(字林宗)周遊各地,在陳、梁之間遇雨,折下頭巾的一角。
一般人因爲佩服他的人品,也故意把頭巾折下一角,稱爲“林宗巾”,見《後漢書·郭泰傳》。
〔細葛〕杜甫詩:“細葛含風軟。
”此指葛衣。
〔陶令〕陶潛詩:“衆鳥欣有託,吾亦愛吾廬。
” 淳熙二年(一一七五)陸遊五十一歲,調任成都府路安撫司參議官、兼四川制置司參議官。
六月間,曾至漢州(今四川廣漢市),路經彌牟鎮,作此詩。
他對於參議官的工作,認爲不能完成報國的志願,但是他對於生活的前途,沒有悲觀失望的情緒;相反地,他認爲陶潛的“吾亦愛吾廬”是不足取的。
“卻嫌”二字,下得很重,陸遊是反對專爲個人打算的。
花時遍遊諸家園 十首録一 爲愛名花抵死狂,隻愁風日損紅芳,緑章夜奏通明殿,乞借春陰護海棠。
〔諸家園〕不止一家之園。
〔抵死〕拚命。
〔緑章〕古代迷信,上書神道,寫在青紙上的稱爲青詞,寫在緑紙上的稱爲緑章。
〔通明殿〕古代相信天上玉皇大帝所住之地有通明殿。
淳熙三年(一一七六)陸遊五十二歲作,時在成都。
此詩在《劍南詩稿》中頗有名,雖然沒有提到憂時愛國,但是透露了對於自然景色的深厚感情。
中夜聞大雷雨 雷車駕雨龍盡起,電行半空如狂矢,中原腥羶五十年,上帝震怒初一洗。
黃頭女真褫魂魄,面縛軍門争請死,已聞三箭定天山,何啻積甲齊熊耳。
捷書馳騎奏行宮,近臣上壽天顔喜,閤門明日催賀班,雲集千官摩劍履。
長安父老請移蹕,願見六龍臨渭水,從今身是太平人,敢憚安西九千裡! 〔雷車駕雨〕古代相傳雷部有推車之女阿香。
《後搜神記》説永和中(三四五—三五六)義興人姓周
〔少年論兵〕指紹興三十一年至隆興二年間事。
〔諫官句〕乾道二年(一一六六)陸遊改隆興府通判,《宋史·陸遊傳》記“言者論遊交結臺諫,鼓唱是非,力説張浚用兵,免歸。
” 〔竄殛〕音篡吉(cuànjí),流放和殺戮。
〔嶺海〕從五嶺到南海。
宋代政治上的失敗者常有貶竄嶺南或海南島的遭遇。
〔賊〕指敵人。
〔無期〕沒有實現的日期。
〔臆〕音意(yì),胸。
〔含桃〕櫻桃。
《禮記·月令》記仲夏之月,天子“羞(進)以含桃,先薦(獻)寢廟”。
古代君主於五月間,在寢廟中,以櫻桃祭祀祖先。
當時東京和洛陽都已經陷落,因此就無從按照常規緻祭。
〔銅駝荊棘〕西晉將亡的時候,索靖指洛陽宮門的銅駝説:“將來會在荊棘之中看到。
”見《晉書·索靖傳》。
沒,埋沒的意義。
〔幽并〕古代二州名,今河北、山西二省及遼寧部分地區,金人入侵,中原淪陷以後,北方的愛國志士,在太行山中,不斷地和金人作戰,始終沒有屈服。
陸遊此詩直言其事。
〔悒〕音邑(yì)。
悒悒,不樂。
〔失職〕不能完成任務。
〔入秦〕進入長安。
〔傳檄〕宣布公文。
檄音昔(xí)。
〔散關〕見《觀大散關圖有感》注。
〔一變旌旗色〕以宋旗代替金旗。
旌音京(jīng),旗竿之上有羽毛的稱爲旌。
淳熙元年(一一七四)陸遊從嘉州調回蜀州通判任。
中間曾至成都,這是他在成都時作的,年五十歲。
他因收復失地沒有實現的日期,感到深切的悲哀。
他指出隻要收復長安,布告一出,河北、山西等地的愛國之士,立刻發動起來,可以摧毀敵人。
蒸暑思梁州述懷 宣和之末予始生,遭亂不及遊司并。
從軍梁州亦少慰,土脈深厚泉流清,季秋嶺谷浩積雪,二月草木初抽萌。
夏中高涼最可喜,不省舉手驅蟁蝱,藏冰一出賣滿市,玉璞堆積寒峥嶸。
柳陰夜臥千駟馬,沙上露宿連營兵,胡笳吹墮漾水月,烽燧傳到山南城。
最思出甲戍秦隴,戈戟徹夜相摩聲。
兩年劍南走塵土,肺熱煩促無時平,荒池昏夜蛙閣閣,食案白日蠅營營。
何時王師自天下,雷雨澒洞收欃槍?老生衰病畏暑溼,思蔔鄠杜開柴荊。
〔蒸暑〕溼熱。
〔宣和二句〕陸遊生於宣和七年(一一二五)十二月,金人分兩路向中國進攻。
次年爲靖康元年,金人圍東京。
晉時有司州,故治在今河南省洛陽市。
古代并州,約當今山西省。
“不及遊司并”指不及遊山西、洛陽等地。
〔梁州〕見《和高子長參議道中二絶》注。
從軍梁州指乾道八年陸遊在南鄭軍中事。
〔季秋〕九月。
〔浩〕廣大。
〔不省〕省音醒(xǐng)。
不省,不考慮。
〔蟁〕同蚊。
〔蝱〕同虻,昆蟲雙翅類,長約一寸,好吸人畜的血液。
〔玉璞句〕玉在石中爲璞,玉璞指冰的顔色。
峥嶸音争戎(zhēngróng),高聳的形狀。
〔千駟馬〕四馬爲駟,共四千匹馬。
〔胡笳句〕胡笳,軍中樂器,木管,三孔。
漾音怏(yàng),漢水上遊稱爲漾水。
南鄭軍中,終夜都有胡笳之聲。
〔烽燧〕烽火。
燧音遂(suì)。
〔出甲〕出兵。
〔戍〕保衛。
〔兩年劍南〕乾道八年(一一七二)冬間,陸遊從南鄭調成都,至作此詩時約兩年。
劍南,劍閣以南。
〔荒池二句〕此二句寫實,但是也可能是諷刺。
古人以無理取鬧者爲蛙,以好進讒言者爲蠅。
閣閣,蛙聲;營營,蠅聲。
〔澒洞〕洶湧的形狀。
澒音哄(hǒng)。
〔欃槍〕彗星。
古代的迷信,認爲彗星一出,便有戰争發動。
收欃槍,結束戰争之意。
欃音摻(chān)。
〔蔔〕蔔卦定居。
〔鄠杜〕見《聞虜亂有感》注。
〔柴荊〕柴或荊製成的門。
淳熙元年詩。
陸遊從夏季的溼熱,想到南鄭和鄠杜的天高氣爽,因此更渴念出兵,收復關中。
秋聲 人言悲秋難爲情,我喜枕上聞秋聲,快鷹下鞲爪觜健,壯士撫劍精神生。
我亦奮迅起衰病,唾手便有擒胡興,弦開雁落詩亦成,筆力末饒弓力勁。
五原草枯苜蓿空,青海蕭蕭風捲蓬,草罷捷書重上馬,卻從鑾駕下遼東。
〔悲秋〕古代詩人宋玉曾經指出秋天使人傷感。
他在《楚辭·九辯》説:“悲哉秋之爲氣也。
” 〔難爲情〕情感不能控制。
〔鞲〕音鉤(gōu),養鷹的人臂上所帶的皮套。
〔觜〕同嘴。
〔唾手〕舊時人在勞作前,在手上先吐唾液。
〔擒胡興〕俘虜金人的興趣。
〔筆力句〕筆力和弓力同樣地堅強。
未饒,不讓。
〔五原〕漢時有五原郡,治所在今内蒙古自治區五原縣。
〔苜蓿〕見《山南行》注。
〔青海〕湖名,在今青海省東北部。
〔蕭蕭〕風聲。
〔草〕起稿。
〔捷書〕勝利的報告。
〔鑾駕〕皇帝的大駕。
鑾音鸞(luán)。
〔遼東〕今遼寧省東南部地區。
淳熙元年詩。
古代詩人認爲秋天使人傷感。
宋玉的《九辯》,漢武帝的《秋風辭》,杜甫的《秋興八首》,都是這樣。
陸遊不是如此,他認爲秋天是作戰的季節,是打垮敵人、收復失地的季節。
這首詩充滿了堅強、勇敢的戰鬬氣氛;結尾一句,把戰争推向遼東,具備有餘不盡的意緻。
觀長安城圖 許國雖堅鬢已斑,山南經歲望南山,橫戈上馬嗟心在,穿塹環城笑虜孱。
日莫風煙傳隴上,秋高刁鬥落雲間,三秦父老應惆悵,不見王師出散關。
〔許國雖堅〕獻身給祖國的志願雖然堅定。
〔穿塹句〕陸遊自注:“諜者言虜穿塹三重,環長安城。
”塹音欠(qiàn),城濠。
孱音纏(chán),弱。
諜音蝶(dié)。
諜者,暗探。
〔日莫〕同日暮。
下仿此。
〔刁鬥〕軍中用具,日間用以煑飯,夜間倒懸,擊之以警夜。
〔落雲間〕屯兵高處,因此刁鬥之聲,像自雲間落下。
〔三秦〕指關中一帶。
項羽入關以後,分秦地爲三,以章邯爲雍王,司馬欣爲塞王,董翳爲翟王,總稱三秦。
此時三秦之地都已淪陷。
〔散關〕見《觀大散關圖有感》注。
淳熙元年詩。
陸遊在蜀州任内,追憶乾道八年在南鄭軍中的感想。
他在山南一年,望着終南山,儘管自己有橫戈上馬的決心,敵人有日暮途窮的孱相,但是軍隊始終沒有出關收復失地,辜負了三秦父老争取解放的渴望。
龍眠畫馬 國家一從失西陲,年年買馬西南夷,瘴鄉所産非權奇,邊頭歲入幾番皮,崔嵬瘦骨帶火印,離立欲不禁風吹。
圉人太僕空列位,龍媒汗血來何時?李公太平官京師,立仗慣見渥窪姿,斷縑歲久墨色暗,逸氣尚若不可羈。
賞奇好古自一癖,感事憂國空餘悲,嗚呼安得毛骨若此三千疋,銜枚夜度桑乾磧。
〔龍眠〕宋李公麟,字伯時,號龍眠山人。
十一世紀後期畫家。
〔陲〕音垂(chuí)。
西陲,西邊,指陝西省終南山以北及甘肅等地。
〔西南夷〕西南少數民族地區。
〔瘴鄉〕西南流行惡性瘧疾,古人認爲由於瘴氣,稱其地爲瘴鄉。
〔權奇〕奇譎非常。
〔邊頭〕指西南邊境。
〔幾番皮〕極言邊馬之瘦。
番一作數。
〔崔嵬〕高而不平的形狀。
〔火印〕烙印。
〔離立句〕馬散立,幾乎經不起風吹。
〔圉人〕養馬之人。
〔太僕〕養馬之官。
〔龍媒〕古稱良馬爲龍媒。
漢武帝《天馬歌》:“天馬倈兮龍之媒。
”倈同來。
〔汗血〕見《九月十六日夜夢駐軍河外遣使招降諸城覺而有作》注。
〔李公〕指李公麟。
〔立仗〕唐代皇帝儀仗隊有立馬,稱爲立仗馬。
〔渥窪〕音沃蛙(wòwā),水名,在今甘肅省安西縣。
漢時其地出良馬,稱爲天馬。
〔縑〕音兼(jiān),絲織物,古人於縑上作畫,歲久斷裂,稱爲斷縑。
〔逸氣〕獨來獨往的姿態。
〔羈〕音基(jī),約束。
〔銜枚〕銜同啣;枚,竹箸。
古代作戰,於夜中進行襲擊時,口啣竹箸,禁止發聲,稱爲銜枚。
〔桑乾磧〕桑乾河名,在河北省,一名渾河,又名永定河。
秋冬水涸,惟見沙石,故稱桑乾磧。
乾音甘(gān)。
淳熙元年詩。
陸遊從一幅名畫中想到北宋時代的良馬,再從良馬想到中夜啣枚,發動對敵的襲擊。
處處看到他對於敵人的痛恨和殺敵的決心。
長歌行 人生不作安期生,醉入東海騎長鯨,猶當出作李西平,手梟逆賊清舊京。
金印煌煌未入手,白髮種種來無情,成都古寺臥秋晚,落日偏傍僧窗明。
豈其馬上破賊手,哦詩長作寒螿鳴?興來買盡市橋酒,大車磊落堆長缾。
哀絲豪竹助劇飲,如鉅野受黃河傾,平時一滴不入口,意氣頓使千人驚。
國讎未報壯士老,匣中寶劍夜有聲,何當凱還宴將士,三更雪壓飛狐城。
〔安期生〕相傳爲古代仙人。
〔李西平〕唐李晟,德宗時平朱泚,收復長安,封西平王,事在興元元年(七八四)。
晟音成(chéng),泚音此(cǐ)。
〔手梟句〕梟音消(xiāo),斬首高掛。
逆賊指朱泚,詩中借指金人;舊京指長安,詩中借指東京。
〔種種〕髮短的形狀。
〔螿〕音江(jiāng),寒螿即寒蟬。
〔磊落〕衆多之貌。
磊音壘(lěi)。
〔缾〕同瓶。
〔哀絲豪竹〕絲指弦樂器,如琵琶;竹指管樂器,如簫、笛。
〔鉅野〕古代大湖,在今山東省鉅野縣境内。
〔凱還〕同凱旋。
〔飛狐城〕古代關隘,在今河北省淶源縣。
淳熙元年詩。
陸遊時在成都,生活中的苦悶,使他祇有終日沉醉。
他認爲一位馬上殺敵的將士,轉變爲呻吟的詩人,是一種痛苦和無聊。
他的希望是收復失地,直到河北境内,大宴部下。
詩句極生動活躍。
江上對酒作 把酒不能飲,苦淚滴酒觴,醉酒蜀江中,和淚下荊揚。
樓櫓壓湓口,山川蟠武昌,石頭與鍾阜,南望鬱蒼蒼。
戈船破浪飛,鐵騎射日光,胡來即送死,詎能犯金湯?汴洛我舊都,燕趙我舊疆,請書一尺檄,爲國平胡羌。
〔江上〕陸遊在成都作此詩,當指錦江,源出郫縣流經成都,到雙流縣合郫江,爲岷江支流。
〔醉酒〕疑當作醉灑。
〔樓櫓〕城上和船上的瞭望臺,作戰中可以窺伺敵人。
櫓音魯(lǔ)。
〔湓口〕湓水入江之處。
今江西省九江市西有湓口城,古代軍事重地。
湓音盆(pén)。
〔石頭〕山名,在江蘇省江寧區西。
鍾阜,即紫金山,在江蘇省南京市。
〔戈船〕載武器之船。
此句指南宋水軍,下句指馬軍。
〔金湯〕金城湯池。
《漢書·蒯通傳》:“皆爲金城湯池,不可攻也。
”意謂城堅如金,池(城濠)沸如湯,敵人無從進犯。
〔汴洛〕宋東京開封及西京洛陽。
〔燕趙〕見《劉太尉挽歌辭二首》注。
淳熙元年詩。
陸遊從眼淚滴入酒盃,酒盃傾入江水,寫到東南的形勝,敵人的不能進犯。
這裏我們必須從詩人的思想飛躍,逐步發展,體會他的高漲的愛國情緒。
暮歸馬上作 石筍街頭日落時,銅壺閣上角聲悲,不辭與世終難合,惟恨無人粗見知。
寶馬俊遊春浩蕩,江樓豪飲夜淋漓,醉來剩欲吟《梁父》,千古隆中可與期。
〔石筍街、銅壺閣〕皆在成都。
〔粗見知〕比較瞭解。
〔《梁父》〕《古樂府》篇名,諸葛亮好作《梁父吟》。
〔隆中〕在湖北省襄陽市西二十裡,諸葛亮少時隱居之處。
淳熙元年詩。
陸遊以諸葛亮自比,但是始終沒有得到足夠的重視。
“寶馬俊遊”、“江樓豪飲”,寫陸遊當時的生活,實際上卻是悲哀的表現,這一切都從“角聲悲”裏逗出。
涉白馬渡慨然有懷 我馬顧影嘶,忽涉白馬津,雖非黃河上,撫事猶悲辛。
太行之下吹虜塵,燕南趙北空無人,袁曹百戰相持處,犬羊堂堂自來去。
〔白馬渡〕即白馬津,陸遊赴青城山渡河處。
〔燕趙〕見《劉太尉挽歌辭二首》注。
〔袁曹百戰〕袁紹、曹操相持於黃河渡口。
紹進軍黎陽,遣顔良攻劉延於白馬,爲關羽所殺。
白馬縣故城在今河南省滑縣東二十裡。
〔犬羊〕指敵人。
淳熙元年詩。
陸遊赴青城山,路經白馬渡,想起太行山下的戰場,也稱爲自馬,是古代英雄會戰的勝地,但是目前卻由犬羊一樣的異族,堂堂來去,感到無限的悲痛和辛酸。
登灌口廟東大樓觀?江雪山 我生不識柏梁建章之宮殿,安得峨冠侍遊宴;又不及身在滎陽京索間,擐甲橫戈夜酣戰。
胸中迫隘思遠遊,泝江來倚?山樓,千年雪嶺闌邊出,萬裡雲濤坐上浮。
禹跡茫茫始江漢,疏鑿功當九州半,丈夫生世要如此,齎志空死能無嘆!白髮蕭條吹北風,手持巵酒酹江中:“姓名未死終磊磊,要與此江東注海。
” 〔灌口廟〕在今四川省都江堰市。
〔?〕同岷。
〔柏梁〕臺名。
〔建章〕宮名,和柏梁臺同爲漢武帝所建。
〔峨冠〕高冠。
〔滎陽〕故城在今河南省鄭州市西。
〔京〕故城在今河南省滎陽市東南。
〔索〕今河南省滎陽市。
三地都是漢高祖劉邦和項羽作戰之地。
〔擐〕音換(huàn),貫。
貫甲就是著甲。
以上四句,自恨不及生在漢武帝的時代,參加遊宴;又恨不及生在漢高祖的時代,參加作戰。
〔迫隘〕窄隘。
〔泝〕音素(sù),逆水而上。
〔闌〕同欄。
〔禹〕古代君主,治水有功,相傳禹自岷山導江。
〔九州〕古代中國分爲九州,“功當九州半”,全國水利工程的一半。
〔齎〕音基(jī),帶去。
〔巵〕音之(zhī),酒杯。
〔酹〕音淚(lèi),把酒潑下緻祭。
〔磊磊〕俊偉的形狀。
此下二句,提出自己的誓言。
“要與此江東注海”,堅決地表示意志堅定,沒有絲毫的遊移。
淳熙元年詩。
陸遊上青城山,路經灌口李冰廟大樓,想到古代治水的大功,安定了中國的一半,他立下決心,要向古人學習,爲國家建立大功。
彌牟鎮驛舍小酌 郵亭草草置盤盂,買果煎蔬便有餘,自許白雲終醉死,不論黃紙有除書。
角巾墊雨蟬聲外,細葛含風日落初,行遍天涯身尚健,卻嫌陶令愛吾廬。
〔彌牟鎮〕在今四川省新都縣。
〔郵亭〕即驛舍。
古代公路,每數十裡皆置驛站。
有公事任務的可以在此住宿,稱爲驛舍,又稱郵亭。
〔盂〕安置飲食的器具。
〔自許白雲〕自比陶弘景。
弘景有答齊高帝詩:“山中何所有?嶺上有白雲。
隻可自怡悅,不堪持贈君。
” 〔除書〕任命的文書。
古代皇帝任命的文書,都寫在黃紙上。
〔角巾墊雨〕墊音店(diàn),折下。
後漢郭泰(字林宗)周遊各地,在陳、梁之間遇雨,折下頭巾的一角。
一般人因爲佩服他的人品,也故意把頭巾折下一角,稱爲“林宗巾”,見《後漢書·郭泰傳》。
〔細葛〕杜甫詩:“細葛含風軟。
”此指葛衣。
〔陶令〕陶潛詩:“衆鳥欣有託,吾亦愛吾廬。
” 淳熙二年(一一七五)陸遊五十一歲,調任成都府路安撫司參議官、兼四川制置司參議官。
六月間,曾至漢州(今四川廣漢市),路經彌牟鎮,作此詩。
他對於參議官的工作,認爲不能完成報國的志願,但是他對於生活的前途,沒有悲觀失望的情緒;相反地,他認爲陶潛的“吾亦愛吾廬”是不足取的。
“卻嫌”二字,下得很重,陸遊是反對專爲個人打算的。
花時遍遊諸家園 十首録一 爲愛名花抵死狂,隻愁風日損紅芳,緑章夜奏通明殿,乞借春陰護海棠。
〔諸家園〕不止一家之園。
〔抵死〕拚命。
〔緑章〕古代迷信,上書神道,寫在青紙上的稱爲青詞,寫在緑紙上的稱爲緑章。
〔通明殿〕古代相信天上玉皇大帝所住之地有通明殿。
淳熙三年(一一七六)陸遊五十二歲作,時在成都。
此詩在《劍南詩稿》中頗有名,雖然沒有提到憂時愛國,但是透露了對於自然景色的深厚感情。
中夜聞大雷雨 雷車駕雨龍盡起,電行半空如狂矢,中原腥羶五十年,上帝震怒初一洗。
黃頭女真褫魂魄,面縛軍門争請死,已聞三箭定天山,何啻積甲齊熊耳。
捷書馳騎奏行宮,近臣上壽天顔喜,閤門明日催賀班,雲集千官摩劍履。
長安父老請移蹕,願見六龍臨渭水,從今身是太平人,敢憚安西九千裡! 〔雷車駕雨〕古代相傳雷部有推車之女阿香。
《後搜神記》説永和中(三四五—三五六)義興人姓周