陸遊選集(一)
關燈
小
中
大
治即今樂山市。
他在淩雲寺飲後作此詩。
從前線調後方,更沒有殺敵報國的機會,他止有以酒澆愁,壓下心中的苦悶。
九月十六日夜夢駐軍河外遣使招降諸城覺而有作 殺氣昏昏橫塞上,東並黃河開玉帳,晝飛羽檄下列城,夜脫貂裘撫降將。
將軍櫪上汗血馬,猛士腰間虎文韔,階前白刃明如霜,門外長戟森相向。
朔風卷地吹急雪,轉盼玉花深一丈,誰言鐵衣冷徹骨,感義懷恩如挾纊。
腥臊窟穴一洗空,太行、北嶽元無恙;更呼鬥酒作長歌,要遣天山健兒唱。
〔河外〕黃河以外,古代通指黃河以西,陸遊詩中有時包括黃河東北而言。
〔並〕音傍(bàng),並黃河即依傍黃河。
〔玉帳〕主將所在之帳幕。
〔羽檄〕檄書上插鳥羽,最急的公文書。
〔貂裘〕貂音刁(diāo),動物名。
貂裘,以貂皮製成之衣。
〔撫〕安慰。
〔櫪〕音立(lì),馬房。
〔汗血馬〕古稱大宛國有天馬,汗從前肩髆出,色紅如血,能一日行千裡。
〔虎文韔〕韔音倡(chàng),弓套。
虎文韔畫有虎文的弓套。
〔戟〕古代武器,上有兩枝旁出。
〔森〕寒威森嚴。
〔朔風〕北風。
〔轉盼〕動目。
轉盼即轉目。
〔玉花〕雪花。
〔挾纊〕纊音曠(kuàng),綿絮。
古代作戰中,最高指揮者撫慰將士,大寒中,“三軍之士,皆如挾纊”,見《左傳》宣公十二年,指出他們踴躍作戰,忘去嚴寒。
〔腥臊窟穴〕指淪陷區金人的統治機構。
〔太行、北嶽〕太行,山名,在河北、河南、山西三省交界處。
北嶽,恒山,在河北、山西二省北部。
〔無恙〕安全。
〔天山〕山名,在新疆維吾爾自治區。
乾道九年詩。
陸遊在嘉州任内,無法實現他的希望,祇有把收復失地的意圖,寄託給不能實現的幻夢。
他夢到收復河北的太行山、恒山和河西走廊,一直到天山的地區,把敵人的政治機構一掃而空,讓西北的健兒高唱凱歌。
我們必須從歡樂中理解他的悲哀,同時也必須從他的幻夢中玩味他的理想。
聞虜亂有感 前年從軍南山南,夜出馳獵常半酣,玄熊蒼兕積如阜,赤手曳虎毛毿毿。
有時登高望鄠杜,悲歌仰天淚如雨,頭顱自揣已可知,一死猶思報明主。
近聞索虜自相殘,秋風撫劍淚汍瀾,雒陽八陵那忍説,玉座塵昏松柏寒。
儒冠忽忽垂五十,急裝何由穿袴褶,羞爲老驥伏櫪悲,寧作枯魚過河泣? 〔虜亂〕金國内部的動亂。
宇文懋昭《大金國志》卷十七記,乾道八年:“時河東、河北大飢,流人相枕,死於道。
冀、莫(二州地在今河北省)、澤、潞、絳、解(四州地在今山西省,即上文之河東)賊盜大起,嘯聚山谷,散而復合,有連十數村屠之,戮及無辜,而強壯迸逸,竟不能制。
”這是説金國内部,因爲貴族統治者的無情剝削,災荒遍及河北、山西各地,人民爲了生存,揭出起義的大旗,中間雖曾受到敵人的血腥鎮壓,但是他們還是不斷地繼續反抗。
〔玄熊蒼兕〕黑熊和青色的野牛。
兕音似(sì)。
〔阜〕小山。
〔毿毿〕毿音三(sān),毛長的形狀。
〔鄠〕音戶(hù),陝西省戶(鄠)縣。
〔杜〕即杜陵,在陝西省西安市東南,古代爲杜伯國,漢宣帝葬此,因稱杜陵。
〔頭顱句〕自揣年齡已老,報國的時機不多。
〔索虜〕索即髮辮,古代北方民族多有髮辮,自南朝起即稱爲“索虜”,此指金人。
〔撫〕撫摩。
〔汍瀾〕淚多的形狀。
〔雒陽八陵〕雒陽即洛陽。
北宋的君主:宣祖(太祖、太宗的父親,追號皇帝,稱爲宣祖)太祖、太宗、真宗、仁宗、英宗、神宗、哲宗的陵墓都在洛陽附近。
〔玉座〕指陵寢中的禦座。
〔垂五十〕將近五十,陸遊作此詩時,年四十九歲。
〔急裝〕戰争中的裝束。
〔袴褶〕統指古代的軍裝。
褶音習(xí),長袍。
〔羞爲句〕曹操《步出夏門行》:“老驥伏櫪,志在千裡。
”原意是説衰老的良馬,伏在馬房裏,還想到以前一日千裡的雄姿。
陸遊認爲止能空談,不能實行,是一種恥辱。
〔寧作句〕陸遊原注:“《古樂府·枯魚》詩雲:‘枯魚過河泣,何時復還入?作書與魴鱮,相教謹出入。
’”原意是説枯魚過河的時候,自己懊恨當日出水,以緻爲人所獲,成爲枯魚,因此勸告舊日的伴侶,要他們謹慎,不要輕易出水。
陸遊句中的“寧作”是問語,承上“羞爲”句,自言哪會同枯魚一樣,追悔從前的出水? 乾道九年詩。
金國内部大動亂,民不聊生,起義的號角,響遍了河北和山西,從乾道八年一直延長到乾道九年。
陸遊想起自己衰老了,從前線調到後方,眼看到敵人有機可乘,自己沒有收復失地的機會,止能在後方數説從前的歷史,這是極大的恥辱。
他提出從軍出征,至死不悔的決心。
十月一日浮橋成以故事宴客淩雲 陰風吹雨白晝昏,誰掃雲霧升朝暾?三江水縮獻洲渚,九頂秀色欲塞門。
西山下竹十萬箇,江面便可馳車轅,巷無居人亦何怪,釋耒來看空山村。
竹枝宛轉秋猿苦,桑落瀲灩春泉渾,衆賓共醉忘燭跋,一徑卻下緣雲根。
走沙人語若潮卷,争橋炬火如星繁,肩輿睡兀到東郭,空有醉墨留衫痕。
十年萬事俱變滅,點檢自覺惟身存,寒燈夜永照耿耿,臥賦長句招覊魂。
〔浮橋〕嘉州城與淩雲山中隔岷江,冬季水落以後,以竹索爲橋,浮水面,上覆木闆,可通行人,此風至今猶存。
〔暾〕音吞(tūn),日光。
〔三江〕大渡河和岷江會合處稱爲三江口。
〔獻洲渚〕渚音主(zhǔ),水中沙灘大的稱爲洲,小的稱爲渚,水落以後,沙灘露出水面。
〔九頂〕淩雲山附近的山峯。
〔下竹十萬箇〕砍伐十萬根竹竿。
〔轅〕音元(yuán),大車旁的兩根直木。
〔巷無居人〕居人都從巷中出來。
〔耒〕音壘(lěi),農具柄。
〔竹枝句〕以竹爲索,故曰宛轉;竹林既空,秋猿因無所依靠而悲苦。
〔桑落〕酒名。
〔瀲灩〕音斂灩(liǎnyàn),充滿四溢的形狀。
〔春泉渾〕此言酒渾,和春天發水以後的水色相似。
〔跋〕燭芯。
燭盡見芯曰燭跋。
〔一徑句〕緣淩雲山而下的形狀。
〔肩輿〕轎。
〔睡兀〕倦極曰兀兀。
倦極而睡曰“睡兀兀”或“睡兀”。
〔招覊魂〕古代對於生人亦可招魂。
《楚辭》有《招魂》篇,相傳爲宋玉招屈原的魂。
久客不歸曰覊。
陸遊久在四川,不得還鄉,自行招魂。
乾道九年詩。
寫嘉州浮橋,淩雲夜歸的情狀,爲前人所末有。
這裏也看到陸遊内心的痛苦。
從乾道九年(一一七三)上溯十年爲隆興元年(一一六三),那年春天陸遊在臨安,任樞密院編修官、兼編類聖政所檢討官,五月調鎮江軍府通判。
在這一段時間之内,南宋充滿了收復失地的決心,陸遊請求遷都建康作爲進兵的策源地。
但是十年以來,一切都變了,收復失地的決心已經冷卻,自己也是流落西南。
此詩最後四句完全寫出陸遊的心境。
觀大散關圖有感 上馬擊狂胡,下馬草軍書,二十抱此志,五十猶癯儒。
大散陳倉間,山川鬱盤紆,勁氣鍾義士,可與共壯圖。
坡陁鹹陽城,秦漢之故都,王氣浮夕靄,宮室生春蕪。
安得從王師,汛掃迎皇輿,黃河與函谷,四海通舟車,士馬發燕趙,布帛來青徐,先當營七廟,次第畫九衢!偏師縛可汗,傾都觀受俘,上壽大安宮,復如正觀初。
丈夫畢此願,死與螻螘殊,志大浩無期,醉膽空滿軀。
〔大散關〕在陝西省寶雞市西南,當時宋人與金人相持的陣地。
〔狂胡〕指金人。
〔草軍書〕草擬軍中的文書。
〔癯〕音區(qū),瘦。
〔陳倉〕在陝西省寶雞市南。
〔鬱〕樹木茂盛的形狀。
〔盤紆〕屈曲迂回。
〔鍾〕貫注。
〔義士〕指前線的將士。
〔壯圖〕偉大的計劃,指收復失地的策略。
〔坡陁〕高低不平。
〔鹹陽〕陝西省鹹陽市。
〔秦漢句〕秦都鹹陽;漢都長安,今陝西省西安市,與鹹陽相近。
〔王氣二句〕古人因都城所在,氣勢雄壯,稱爲王氣,應當在這裏建都。
靄音矮(ǎi),夕靄,日暮的煙霧。
春蕪,春天的草。
這兩句是説長安的宮室,生滿了春草,飄蕩着日暮的煙霧,生氣蓬勃,正是帝王的都城。
〔王師〕指南宋的正規軍。
〔汛掃〕灑掃。
〔皇輿〕皇帝的大駕。
〔士馬〕軍士和馬,指修建京都的隊伍。
〔燕趙〕見《劉太尉挽歌辭二首》注。
〔青徐〕古州名,青州在今山東省,徐州在今蘇北和皖北。
〔營〕建築。
〔七廟〕指宋王朝的七個祖廟。
〔九衢〕九條大道。
〔偏師〕部分的軍隊。
〔可汗〕音克寒(kèhán),古代北方民族稱君主爲可汗。
這裏指金國君主。
〔上壽〕進酒稱賀。
〔大安宮〕唐有大安宮,借指宋主的宮殿。
〔正觀〕即貞觀,唐太宗年號(六二七—六四九)。
〔畢此願〕完成這個志願。
〔死與句〕即是死去,也和螻蟻完全不同了。
〔志大句〕志願甚大,浩茫得沒有完成的日期。
〔醉膽句〕滿身是膽,祇有終日沉醉,無所成就。
乾道九年詩。
陸遊看到大散關作戰的地圖,想象到收復長安,修建京都,發動東南的財力和東北的人力來完成這一番事業。
他要俘虜敵人的君主,讓長安的人民看到。
他認爲惟有這樣,人的一生,纔不至同螻蛄和螞蟻一樣,但是一切都是幻想,安慰自己的,祇有終日沉醉。
這首詩正寫出一位愛國志士的願望和他的悲哀。
金錯刀行 黃金錯刀白玉裝,夜穿窗扉出光芒,丈夫五十功未立,提刀獨立顧八荒。
京華結交盡奇士,意氣相期共生死,千年史策恥無名,一片丹心報天子。
爾來從軍天漢濱,南山曉雪玉嶙峋。
嗚呼楚雖三戶能亡秦,豈有堂堂中國空無人! 〔金錯刀〕刀身嵌有黃金紋。
〔白玉裝〕刀柄嵌有白玉。
〔扉〕門扇。
〔八荒〕八方荒遠之地。
〔史策〕即史冊。
〔天漢濱〕漢水濱。
〔玉嶙峋〕色白如玉,層次堆積的形狀。
嶙峋音林旬(línxún)。
〔嗚呼句〕古代楚國受到秦國的摧殘,終於亡國,人民懷念自己的祖國和不肯屈節而死的君主,發出這樣的預言:“楚雖三戶,亡秦必楚。
”這是説即使楚國祇剩得三戶人家,但是最後一定能殲滅敵人。
乾道九年詩。
在這首詩裏,陸遊提出自己的志願,同時也指出摧毀敵人的信心。
言懷 蘭碎作香塵,竹裂成直紋,炎火熾崑岡,美玉不受焚,孤生抱寸志,流離敢忘君!釀桂餐菊英,潔齋三沐熏,孰雲九關遠,精意當徹聞。
捐軀誠有地,賈勇先三軍,不然齎恨死,猶冀揚清芬。
願乞一棺地,葬近要離墳。
〔蘭碎二句〕此處有經歷艱難困苦,本質不變的意義。
〔熾〕焚。
〔崑岡〕崑山山脊。
〔美玉句〕《書經·胤征》説:“火炎崑岡,玉石俱焚。
”原義指在崑岡被焚的時候,不分玉、石,都受到災害。
陸遊此句指出美玉不甘心於被焚的命運。
〔孤生〕孤立的人,陸遊自指。
〔寸志〕中心的志願。
〔流離〕流落。
〔敢忘君〕反句,猶言不敢忘君。
〔釀桂句〕以桂爲酒。
以菊花爲食。
此句用《楚辭·九歌》:“奠桂酒兮椒漿”,及《離騷》:“夕餐秋菊之落英。
”大意是説飲食都用芳香的東西。
〔潔齋句〕潔身齋戒,沐浴熏香各三次。
〔九關〕指宮前的九道守衛。
〔徹聞〕通聞。
〔捐軀〕犧牲生命。
〔賈勇句〕出賣勇力,在三軍之先。
〔不然〕否則。
〔齎恨死〕抱恨而死。
齎音基(jī)。
〔冀〕希望。
〔清芬〕好的聲名。
〔乞〕給予。
〔要離〕古代吳國的勇士。
東漢名士梁鴻死後,葬要離墳附近。
當時人説:“要離烈士,梁鴻清高,可令相近。
” 乾道九年詩。
陸遊説他經過艱難困苦,但是本質不變。
沐浴熏香,一誠上達,止要給他作戰的機會,願意身先士卒,犧牲生命,最後能夠葬在要離的附近,於願已足。
這樣的祈戰死的精神是詩歌中少有的。
胡無人 鬚如蝟毛磔,面如紫石稜,丈夫出門無萬裡,風雲之會立可乘。
追奔露宿青海月,奪城夜蹋黃河冰,鐵衣度磧雨颯颯,戰鼓上隴雷憑憑。
三更窮虜送降欵,天明積甲如丘陵,中華初識汗血馬,東夷再貢霜毛鷹。
羣陰伏,太陽昇,胡無人,宋中興,丈夫報主有如此,笑人白首蓬窗燈。
〔《胡無人》〕《古樂府》詩篇名。
〔鬚如二句〕磔,直立之貌。
稜,瘦勁之貌。
二句畫出英雄的形象。
〔無萬裡〕不以萬裡爲遠。
〔風雲之會〕《易·繫辭》:“雲從龍,風從虎。
”龍得雲而昇天,虎長嘯而風起,因此風雲遇合,是最難得的機會。
〔追奔〕追逐奔逃的敵人。
〔蹋〕同踏。
〔鐵衣〕鐵甲。
〔磧〕沙石。
〔颯颯〕風雨之聲。
〔隴〕山名,在陝西、甘肅兩省交界處。
〔憑憑〕堅勁的響聲。
〔降欵〕降書。
〔汗血馬〕見《九月十六日夜夢駐軍河外遣使招降諸城覺而有作》注。
〔霜毛鷹〕白鷹。
〔羣陰〕陰,敵人;羣陰,各方敵人。
敵人送出降書,故曰“羣陰伏”。
〔笑人句〕蓬,草名。
書生伏處寒窗之下,蓬蒿滿目,孤燈夜讀,一事無成,深覺可笑。
笑人,立功報主的丈夫笑寒窗夜讀的書生。
乾道九年詩。
陸遊想象北伐成功的景況。
他指出爲國家建功立業的可貴和寒窗讀書的可笑。
長門怨 寒風號有聲,寒日慘無暉,空房不敢恨,但懷歲莫悲。
今年選後宮,連娟千蛾眉,早知獲譴速,悔不承恩遲。
聲當徹九天,淚當達九泉,死猶復見思,生當長棄捐。
〔《長門怨》〕《古樂府》詩篇名。
陳皇後爲漢武帝所廢,退居長門宮,憂愁哀怨,後人作《長門怨》,叙述陳皇後被遺棄的悲哀。
〔號〕讀上聲,號哭。
〔空房句〕既被遺棄,皇帝不來,所以稱爲空房。
〔歲莫〕即歲暮,年尾稱爲歲暮,借指老年,或憂怨的生活。
〔後宮〕皇帝宮中的妃子。
〔連娟〕細長的形狀。
〔千蛾眉〕《詩經·碩人》篇形容女人之美爲“螓首蛾眉”,認爲她的額角和知了一樣,眉毛和蠶蛾一樣,是一種樸素而鮮明的比擬。
“千蛾眉”指女子被選入宮的人數。
〔獲譴〕譴音遣(qiǎn),獲得責罰。
〔悔不句〕受到皇帝的寵愛,稱爲承恩。
此句懊恨被遺棄之苦,自言不如遲一些得寵。
〔徹九天〕通到最高之處。
〔九泉〕地下深處有泉,九泉,最深之處。
〔當〕應當,此處帶有承認現實而又深感痛苦的意義。
乾道九年詩。
因爲遭遇的不幸把自己比擬爲失寵的後妃,在中國古典作家中是一種常套,不一定有深刻的意義。
但是陸遊的這一篇和他同時期所作的《長信宮詞》、《銅雀妓》,都是比較深刻的。
紹興三十一年到隆興二年(一一六一—一一六三),他在臨安,雖然祇是一個不甚重要的小官,但是慷慨激昂,請求北伐,曾經得到政府的重視;乾道八年(一一七二)他在南鄭,參加前線的工作,也準備爲國家做出一番事業,可是現在祇落得調到後方的嘉州,更沒有建功立業的機會,這就使他痛苦地寫出這樣的幾首“宮怨”詩。
他所關心的是國家的事業而不是個人的名位,這是他所不同於一般詩人的。
曉嘆 一鴉飛鳴窗已白,推枕欲起先嘆息,翠華東巡五十年,赤縣神州滿戎狄。
主憂臣辱古所雲,世間有粟吾得食!少年論兵實狂妄,諫官劾奏當竄殛,不爲孤囚死嶺海,君恩如天豈終極?容身有祿愧滿顔,滅賊無期淚橫臆,未聞含桃薦宗廟,至今銅駝沒荊棘。
幽并從古多烈士,悒悒可令長失職?王師入秦駐一月,傳檄足定河南北,安得揚鞭出散關,下令一變旌旗色。
〔翠華〕皇帝的旗。
《漢書·司馬相如傳》:“建翠華之旗。
”建炎元年(一一二七)十月,高宗趙構自南京(今河南省商丘市)逃往揚州,此後常在臨安,至陸遊作此詩時,近五十年。
〔赤縣神州〕中國。
戰國時鄒衍稱中國爲“赤縣神州”,見《史記·孟子荀卿列傳》。
〔主憂臣辱〕《史記·平準書》記齊相蔔式上書:“臣聞主憂臣辱。
”他的意思是説君主有了憂愁,是臣子的恥辱。
〔古所雲〕古人所説。
〔世間句〕《論語》記孔子和齊景公談了君臣父子的道理,景公説:“善哉,信如君不君,臣不臣,父不父,子不子,雖有粟,吾得而食
他在淩雲寺飲後作此詩。
從前線調後方,更沒有殺敵報國的機會,他止有以酒澆愁,壓下心中的苦悶。
九月十六日夜夢駐軍河外遣使招降諸城覺而有作 殺氣昏昏橫塞上,東並黃河開玉帳,晝飛羽檄下列城,夜脫貂裘撫降將。
將軍櫪上汗血馬,猛士腰間虎文韔,階前白刃明如霜,門外長戟森相向。
朔風卷地吹急雪,轉盼玉花深一丈,誰言鐵衣冷徹骨,感義懷恩如挾纊。
腥臊窟穴一洗空,太行、北嶽元無恙;更呼鬥酒作長歌,要遣天山健兒唱。
〔河外〕黃河以外,古代通指黃河以西,陸遊詩中有時包括黃河東北而言。
〔並〕音傍(bàng),並黃河即依傍黃河。
〔玉帳〕主將所在之帳幕。
〔羽檄〕檄書上插鳥羽,最急的公文書。
〔貂裘〕貂音刁(diāo),動物名。
貂裘,以貂皮製成之衣。
〔撫〕安慰。
〔櫪〕音立(lì),馬房。
〔汗血馬〕古稱大宛國有天馬,汗從前肩髆出,色紅如血,能一日行千裡。
〔虎文韔〕韔音倡(chàng),弓套。
虎文韔畫有虎文的弓套。
〔戟〕古代武器,上有兩枝旁出。
〔森〕寒威森嚴。
〔朔風〕北風。
〔轉盼〕動目。
轉盼即轉目。
〔玉花〕雪花。
〔挾纊〕纊音曠(kuàng),綿絮。
古代作戰中,最高指揮者撫慰將士,大寒中,“三軍之士,皆如挾纊”,見《左傳》宣公十二年,指出他們踴躍作戰,忘去嚴寒。
〔腥臊窟穴〕指淪陷區金人的統治機構。
〔太行、北嶽〕太行,山名,在河北、河南、山西三省交界處。
北嶽,恒山,在河北、山西二省北部。
〔無恙〕安全。
〔天山〕山名,在新疆維吾爾自治區。
乾道九年詩。
陸遊在嘉州任内,無法實現他的希望,祇有把收復失地的意圖,寄託給不能實現的幻夢。
他夢到收復河北的太行山、恒山和河西走廊,一直到天山的地區,把敵人的政治機構一掃而空,讓西北的健兒高唱凱歌。
我們必須從歡樂中理解他的悲哀,同時也必須從他的幻夢中玩味他的理想。
聞虜亂有感 前年從軍南山南,夜出馳獵常半酣,玄熊蒼兕積如阜,赤手曳虎毛毿毿。
有時登高望鄠杜,悲歌仰天淚如雨,頭顱自揣已可知,一死猶思報明主。
近聞索虜自相殘,秋風撫劍淚汍瀾,雒陽八陵那忍説,玉座塵昏松柏寒。
儒冠忽忽垂五十,急裝何由穿袴褶,羞爲老驥伏櫪悲,寧作枯魚過河泣? 〔虜亂〕金國内部的動亂。
宇文懋昭《大金國志》卷十七記,乾道八年:“時河東、河北大飢,流人相枕,死於道。
冀、莫(二州地在今河北省)、澤、潞、絳、解(四州地在今山西省,即上文之河東)賊盜大起,嘯聚山谷,散而復合,有連十數村屠之,戮及無辜,而強壯迸逸,竟不能制。
”這是説金國内部,因爲貴族統治者的無情剝削,災荒遍及河北、山西各地,人民爲了生存,揭出起義的大旗,中間雖曾受到敵人的血腥鎮壓,但是他們還是不斷地繼續反抗。
〔玄熊蒼兕〕黑熊和青色的野牛。
兕音似(sì)。
〔阜〕小山。
〔毿毿〕毿音三(sān),毛長的形狀。
〔鄠〕音戶(hù),陝西省戶(鄠)縣。
〔杜〕即杜陵,在陝西省西安市東南,古代爲杜伯國,漢宣帝葬此,因稱杜陵。
〔頭顱句〕自揣年齡已老,報國的時機不多。
〔索虜〕索即髮辮,古代北方民族多有髮辮,自南朝起即稱爲“索虜”,此指金人。
〔撫〕撫摩。
〔汍瀾〕淚多的形狀。
〔雒陽八陵〕雒陽即洛陽。
北宋的君主:宣祖(太祖、太宗的父親,追號皇帝,稱爲宣祖)太祖、太宗、真宗、仁宗、英宗、神宗、哲宗的陵墓都在洛陽附近。
〔玉座〕指陵寢中的禦座。
〔垂五十〕將近五十,陸遊作此詩時,年四十九歲。
〔急裝〕戰争中的裝束。
〔袴褶〕統指古代的軍裝。
褶音習(xí),長袍。
〔羞爲句〕曹操《步出夏門行》:“老驥伏櫪,志在千裡。
”原意是説衰老的良馬,伏在馬房裏,還想到以前一日千裡的雄姿。
陸遊認爲止能空談,不能實行,是一種恥辱。
〔寧作句〕陸遊原注:“《古樂府·枯魚》詩雲:‘枯魚過河泣,何時復還入?作書與魴鱮,相教謹出入。
’”原意是説枯魚過河的時候,自己懊恨當日出水,以緻爲人所獲,成爲枯魚,因此勸告舊日的伴侶,要他們謹慎,不要輕易出水。
陸遊句中的“寧作”是問語,承上“羞爲”句,自言哪會同枯魚一樣,追悔從前的出水? 乾道九年詩。
金國内部大動亂,民不聊生,起義的號角,響遍了河北和山西,從乾道八年一直延長到乾道九年。
陸遊想起自己衰老了,從前線調到後方,眼看到敵人有機可乘,自己沒有收復失地的機會,止能在後方數説從前的歷史,這是極大的恥辱。
他提出從軍出征,至死不悔的決心。
十月一日浮橋成以故事宴客淩雲 陰風吹雨白晝昏,誰掃雲霧升朝暾?三江水縮獻洲渚,九頂秀色欲塞門。
西山下竹十萬箇,江面便可馳車轅,巷無居人亦何怪,釋耒來看空山村。
竹枝宛轉秋猿苦,桑落瀲灩春泉渾,衆賓共醉忘燭跋,一徑卻下緣雲根。
走沙人語若潮卷,争橋炬火如星繁,肩輿睡兀到東郭,空有醉墨留衫痕。
十年萬事俱變滅,點檢自覺惟身存,寒燈夜永照耿耿,臥賦長句招覊魂。
〔浮橋〕嘉州城與淩雲山中隔岷江,冬季水落以後,以竹索爲橋,浮水面,上覆木闆,可通行人,此風至今猶存。
〔暾〕音吞(tūn),日光。
〔三江〕大渡河和岷江會合處稱爲三江口。
〔獻洲渚〕渚音主(zhǔ),水中沙灘大的稱爲洲,小的稱爲渚,水落以後,沙灘露出水面。
〔九頂〕淩雲山附近的山峯。
〔下竹十萬箇〕砍伐十萬根竹竿。
〔轅〕音元(yuán),大車旁的兩根直木。
〔巷無居人〕居人都從巷中出來。
〔耒〕音壘(lěi),農具柄。
〔竹枝句〕以竹爲索,故曰宛轉;竹林既空,秋猿因無所依靠而悲苦。
〔桑落〕酒名。
〔瀲灩〕音斂灩(liǎnyàn),充滿四溢的形狀。
〔春泉渾〕此言酒渾,和春天發水以後的水色相似。
〔跋〕燭芯。
燭盡見芯曰燭跋。
〔一徑句〕緣淩雲山而下的形狀。
〔肩輿〕轎。
〔睡兀〕倦極曰兀兀。
倦極而睡曰“睡兀兀”或“睡兀”。
〔招覊魂〕古代對於生人亦可招魂。
《楚辭》有《招魂》篇,相傳爲宋玉招屈原的魂。
久客不歸曰覊。
陸遊久在四川,不得還鄉,自行招魂。
乾道九年詩。
寫嘉州浮橋,淩雲夜歸的情狀,爲前人所末有。
這裏也看到陸遊内心的痛苦。
從乾道九年(一一七三)上溯十年爲隆興元年(一一六三),那年春天陸遊在臨安,任樞密院編修官、兼編類聖政所檢討官,五月調鎮江軍府通判。
在這一段時間之内,南宋充滿了收復失地的決心,陸遊請求遷都建康作爲進兵的策源地。
但是十年以來,一切都變了,收復失地的決心已經冷卻,自己也是流落西南。
此詩最後四句完全寫出陸遊的心境。
觀大散關圖有感 上馬擊狂胡,下馬草軍書,二十抱此志,五十猶癯儒。
大散陳倉間,山川鬱盤紆,勁氣鍾義士,可與共壯圖。
坡陁鹹陽城,秦漢之故都,王氣浮夕靄,宮室生春蕪。
安得從王師,汛掃迎皇輿,黃河與函谷,四海通舟車,士馬發燕趙,布帛來青徐,先當營七廟,次第畫九衢!偏師縛可汗,傾都觀受俘,上壽大安宮,復如正觀初。
丈夫畢此願,死與螻螘殊,志大浩無期,醉膽空滿軀。
〔大散關〕在陝西省寶雞市西南,當時宋人與金人相持的陣地。
〔狂胡〕指金人。
〔草軍書〕草擬軍中的文書。
〔癯〕音區(qū),瘦。
〔陳倉〕在陝西省寶雞市南。
〔鬱〕樹木茂盛的形狀。
〔盤紆〕屈曲迂回。
〔鍾〕貫注。
〔義士〕指前線的將士。
〔壯圖〕偉大的計劃,指收復失地的策略。
〔坡陁〕高低不平。
〔鹹陽〕陝西省鹹陽市。
〔秦漢句〕秦都鹹陽;漢都長安,今陝西省西安市,與鹹陽相近。
〔王氣二句〕古人因都城所在,氣勢雄壯,稱爲王氣,應當在這裏建都。
靄音矮(ǎi),夕靄,日暮的煙霧。
春蕪,春天的草。
這兩句是説長安的宮室,生滿了春草,飄蕩着日暮的煙霧,生氣蓬勃,正是帝王的都城。
〔王師〕指南宋的正規軍。
〔汛掃〕灑掃。
〔皇輿〕皇帝的大駕。
〔士馬〕軍士和馬,指修建京都的隊伍。
〔燕趙〕見《劉太尉挽歌辭二首》注。
〔青徐〕古州名,青州在今山東省,徐州在今蘇北和皖北。
〔營〕建築。
〔七廟〕指宋王朝的七個祖廟。
〔九衢〕九條大道。
〔偏師〕部分的軍隊。
〔可汗〕音克寒(kèhán),古代北方民族稱君主爲可汗。
這裏指金國君主。
〔上壽〕進酒稱賀。
〔大安宮〕唐有大安宮,借指宋主的宮殿。
〔正觀〕即貞觀,唐太宗年號(六二七—六四九)。
〔畢此願〕完成這個志願。
〔死與句〕即是死去,也和螻蟻完全不同了。
〔志大句〕志願甚大,浩茫得沒有完成的日期。
〔醉膽句〕滿身是膽,祇有終日沉醉,無所成就。
乾道九年詩。
陸遊看到大散關作戰的地圖,想象到收復長安,修建京都,發動東南的財力和東北的人力來完成這一番事業。
他要俘虜敵人的君主,讓長安的人民看到。
他認爲惟有這樣,人的一生,纔不至同螻蛄和螞蟻一樣,但是一切都是幻想,安慰自己的,祇有終日沉醉。
這首詩正寫出一位愛國志士的願望和他的悲哀。
金錯刀行 黃金錯刀白玉裝,夜穿窗扉出光芒,丈夫五十功未立,提刀獨立顧八荒。
京華結交盡奇士,意氣相期共生死,千年史策恥無名,一片丹心報天子。
爾來從軍天漢濱,南山曉雪玉嶙峋。
嗚呼楚雖三戶能亡秦,豈有堂堂中國空無人! 〔金錯刀〕刀身嵌有黃金紋。
〔白玉裝〕刀柄嵌有白玉。
〔扉〕門扇。
〔八荒〕八方荒遠之地。
〔史策〕即史冊。
〔天漢濱〕漢水濱。
〔玉嶙峋〕色白如玉,層次堆積的形狀。
嶙峋音林旬(línxún)。
〔嗚呼句〕古代楚國受到秦國的摧殘,終於亡國,人民懷念自己的祖國和不肯屈節而死的君主,發出這樣的預言:“楚雖三戶,亡秦必楚。
”這是説即使楚國祇剩得三戶人家,但是最後一定能殲滅敵人。
乾道九年詩。
在這首詩裏,陸遊提出自己的志願,同時也指出摧毀敵人的信心。
言懷 蘭碎作香塵,竹裂成直紋,炎火熾崑岡,美玉不受焚,孤生抱寸志,流離敢忘君!釀桂餐菊英,潔齋三沐熏,孰雲九關遠,精意當徹聞。
捐軀誠有地,賈勇先三軍,不然齎恨死,猶冀揚清芬。
願乞一棺地,葬近要離墳。
〔蘭碎二句〕此處有經歷艱難困苦,本質不變的意義。
〔熾〕焚。
〔崑岡〕崑山山脊。
〔美玉句〕《書經·胤征》説:“火炎崑岡,玉石俱焚。
”原義指在崑岡被焚的時候,不分玉、石,都受到災害。
陸遊此句指出美玉不甘心於被焚的命運。
〔孤生〕孤立的人,陸遊自指。
〔寸志〕中心的志願。
〔流離〕流落。
〔敢忘君〕反句,猶言不敢忘君。
〔釀桂句〕以桂爲酒。
以菊花爲食。
此句用《楚辭·九歌》:“奠桂酒兮椒漿”,及《離騷》:“夕餐秋菊之落英。
”大意是説飲食都用芳香的東西。
〔潔齋句〕潔身齋戒,沐浴熏香各三次。
〔九關〕指宮前的九道守衛。
〔徹聞〕通聞。
〔捐軀〕犧牲生命。
〔賈勇句〕出賣勇力,在三軍之先。
〔不然〕否則。
〔齎恨死〕抱恨而死。
齎音基(jī)。
〔冀〕希望。
〔清芬〕好的聲名。
〔乞〕給予。
〔要離〕古代吳國的勇士。
東漢名士梁鴻死後,葬要離墳附近。
當時人説:“要離烈士,梁鴻清高,可令相近。
” 乾道九年詩。
陸遊説他經過艱難困苦,但是本質不變。
沐浴熏香,一誠上達,止要給他作戰的機會,願意身先士卒,犧牲生命,最後能夠葬在要離的附近,於願已足。
這樣的祈戰死的精神是詩歌中少有的。
胡無人 鬚如蝟毛磔,面如紫石稜,丈夫出門無萬裡,風雲之會立可乘。
追奔露宿青海月,奪城夜蹋黃河冰,鐵衣度磧雨颯颯,戰鼓上隴雷憑憑。
三更窮虜送降欵,天明積甲如丘陵,中華初識汗血馬,東夷再貢霜毛鷹。
羣陰伏,太陽昇,胡無人,宋中興,丈夫報主有如此,笑人白首蓬窗燈。
〔《胡無人》〕《古樂府》詩篇名。
〔鬚如二句〕磔,直立之貌。
稜,瘦勁之貌。
二句畫出英雄的形象。
〔無萬裡〕不以萬裡爲遠。
〔風雲之會〕《易·繫辭》:“雲從龍,風從虎。
”龍得雲而昇天,虎長嘯而風起,因此風雲遇合,是最難得的機會。
〔追奔〕追逐奔逃的敵人。
〔蹋〕同踏。
〔鐵衣〕鐵甲。
〔磧〕沙石。
〔颯颯〕風雨之聲。
〔隴〕山名,在陝西、甘肅兩省交界處。
〔憑憑〕堅勁的響聲。
〔降欵〕降書。
〔汗血馬〕見《九月十六日夜夢駐軍河外遣使招降諸城覺而有作》注。
〔霜毛鷹〕白鷹。
〔羣陰〕陰,敵人;羣陰,各方敵人。
敵人送出降書,故曰“羣陰伏”。
〔笑人句〕蓬,草名。
書生伏處寒窗之下,蓬蒿滿目,孤燈夜讀,一事無成,深覺可笑。
笑人,立功報主的丈夫笑寒窗夜讀的書生。
乾道九年詩。
陸遊想象北伐成功的景況。
他指出爲國家建功立業的可貴和寒窗讀書的可笑。
長門怨 寒風號有聲,寒日慘無暉,空房不敢恨,但懷歲莫悲。
今年選後宮,連娟千蛾眉,早知獲譴速,悔不承恩遲。
聲當徹九天,淚當達九泉,死猶復見思,生當長棄捐。
〔《長門怨》〕《古樂府》詩篇名。
陳皇後爲漢武帝所廢,退居長門宮,憂愁哀怨,後人作《長門怨》,叙述陳皇後被遺棄的悲哀。
〔號〕讀上聲,號哭。
〔空房句〕既被遺棄,皇帝不來,所以稱爲空房。
〔歲莫〕即歲暮,年尾稱爲歲暮,借指老年,或憂怨的生活。
〔後宮〕皇帝宮中的妃子。
〔連娟〕細長的形狀。
〔千蛾眉〕《詩經·碩人》篇形容女人之美爲“螓首蛾眉”,認爲她的額角和知了一樣,眉毛和蠶蛾一樣,是一種樸素而鮮明的比擬。
“千蛾眉”指女子被選入宮的人數。
〔獲譴〕譴音遣(qiǎn),獲得責罰。
〔悔不句〕受到皇帝的寵愛,稱爲承恩。
此句懊恨被遺棄之苦,自言不如遲一些得寵。
〔徹九天〕通到最高之處。
〔九泉〕地下深處有泉,九泉,最深之處。
〔當〕應當,此處帶有承認現實而又深感痛苦的意義。
乾道九年詩。
因爲遭遇的不幸把自己比擬爲失寵的後妃,在中國古典作家中是一種常套,不一定有深刻的意義。
但是陸遊的這一篇和他同時期所作的《長信宮詞》、《銅雀妓》,都是比較深刻的。
紹興三十一年到隆興二年(一一六一—一一六三),他在臨安,雖然祇是一個不甚重要的小官,但是慷慨激昂,請求北伐,曾經得到政府的重視;乾道八年(一一七二)他在南鄭,參加前線的工作,也準備爲國家做出一番事業,可是現在祇落得調到後方的嘉州,更沒有建功立業的機會,這就使他痛苦地寫出這樣的幾首“宮怨”詩。
他所關心的是國家的事業而不是個人的名位,這是他所不同於一般詩人的。
曉嘆 一鴉飛鳴窗已白,推枕欲起先嘆息,翠華東巡五十年,赤縣神州滿戎狄。
主憂臣辱古所雲,世間有粟吾得食!少年論兵實狂妄,諫官劾奏當竄殛,不爲孤囚死嶺海,君恩如天豈終極?容身有祿愧滿顔,滅賊無期淚橫臆,未聞含桃薦宗廟,至今銅駝沒荊棘。
幽并從古多烈士,悒悒可令長失職?王師入秦駐一月,傳檄足定河南北,安得揚鞭出散關,下令一變旌旗色。
〔翠華〕皇帝的旗。
《漢書·司馬相如傳》:“建翠華之旗。
”建炎元年(一一二七)十月,高宗趙構自南京(今河南省商丘市)逃往揚州,此後常在臨安,至陸遊作此詩時,近五十年。
〔赤縣神州〕中國。
戰國時鄒衍稱中國爲“赤縣神州”,見《史記·孟子荀卿列傳》。
〔主憂臣辱〕《史記·平準書》記齊相蔔式上書:“臣聞主憂臣辱。
”他的意思是説君主有了憂愁,是臣子的恥辱。
〔古所雲〕古人所説。
〔世間句〕《論語》記孔子和齊景公談了君臣父子的道理,景公説:“善哉,信如君不君,臣不臣,父不父,子不子,雖有粟,吾得而食