說《詩經》
關燈
小
中
大
蘩”,“于以”,鄭箋雲:“于以,猶言往以也。
”按:“于以(hereis,hereare)”為句首語助詞,所謂引詞也。
與《尚書·堯典》“粵若稽古”之“粵若”、《詩經·豳風·七月》“曰為改歲”之“曰為”同。
前二章語句相似,第三章忽改變;且前二章中不換韻,第三章兩句換韻。
三章:“被之僮僮”,“被”,毛傳:“首飾也。
”鄭箋引《禮記》雲:“主婦髲鬄。
”《詩經·鄘風·君子偕老》篇:“不屑髢也。
”鄭箋曰:“髢,髲也。
”按:髲、被同;髢、鬄同。
被、髲,義發也(猶義子、義齒,本非己有者也),亦作益發,餘之鄉中稱為頭被。
(語言随風俗改變,今既無此風,人亦不複知此語言。
) “夙夜在公”,“夙夜”,毛傳:“夙,早也。
”按:夙夜即早之意,猶雲黎明也。
“被之僮僮”、“被之祁祁”,“僮僮”,毛傳:“竦敬也。
”“祁祁”,毛傳:“舒遲也。
”按:兩詞皆以聲表意,“聲形(adj)詞”也。
僮字本無“竦敬”之意,祁字本無“舒遲”之意,但“僮僮”、“祁祁”,念起來真好。
他能用适當的文字來表現其意象,這就是他的成功,這就是美的作品。
無論創作、欣賞,了解“意象”是很要緊的。
意象是創作以前之動機的重要一部分,創作以後便成了它的内容。
我們不會畫,所以玩倒汽車很平常;到要你畫時,反而覺得模糊了。
因為汽車在我們腦子裡隻是意,而不成其為意象。
若是畫家便不然,他腦子裡清清楚楚地擺着一個汽車,他畫便是用線條把腦子裡的汽車表現出來。
因為他有清楚的、完全的意象。
文學則非是用線條輪廓,而是用文字與詞句表現出來。
①意象 ②文字詞句——表現 ③作品——完成 意象要清楚,不然寫出來的作品便是模糊影像,不真切。
意象當然很重要,但無适合、恰當的文字詞句表現之,仍是不成。
文字要恰當,詞句要合适,否則即便意象清楚,也隻是幼稚拙劣的作品。
雖說一個人太咬文嚼字,很妨礙他的創作能力。
因其一面作一面批評(斟酌修改),氣勢便受影響,故其作品不能氣勢蓬勃(磅礴)。
但現代作家太不注意文字的使用,意象根本不清楚,文字再不恰當,則其作品當然是殘缺的、模糊的。
(“意象”二字似乎比“意識形态”四字還清楚。
意識形态ideology,或譯為意特次羅基,還不如說“意态”。
由意再清楚,乃成态。
) 吾人讀詩,要從聲音中找出作者的意象來。
“被之僮僮”,起來;“被之祁祁”,低落。
倘尋其意象,則前如日之出海,後如日之落山。
要參詩禅,便參這四句“被之僮僮,夙夜在公。
被之祁祁,薄言還歸”。
這真的是美的作品,特别是聲音,寫得蓬勃。
我們欣賞要追求作者的“意象”。
一篇作品的内涵(内含,content),就如河裡的水一樣。
河裡的水竭力攻擊堤岸,堤岸又竭力地約束水。
河水淺了,當然不打堤岸,沒有決堤的危險,但這樣的水無水利,不能行船,不能灌田;若是水勢太猛,泛濫成災,更是不能交通,不能灌溉。
現在的作家不是太弱、太空虛,就是泛濫而無歸。
“被之僮僮”、“被之祁祁”,他的意象是水,他的文字是堤岸,水極力拍打堤岸,堤岸極力約束水,由此便生出了“力”。
孔夫子說: 七十而從心所欲不逾矩。
(《論語·為政》) 水之拍打堤岸,堤岸之約束水,即所謂“從心所欲不逾矩”。
若單說到了七十,快死的人了,倚老賣老,誰還不能原諒,根本也不想、也不欲了,如此還向上做什麼?待死而已。
可老夫子是什麼人物?他永遠是向上的!這是情操,操練得成熟,操守才堅固,這不是誇口。
(普希金[Pushkin]見壁上蒼蠅喚仆人拿槍,一槍便将蒼蠅打入壁上——這是操練得熟。
)寫出“被之僮僮”、“被之祁祁”,這不隻是天才,還有操練。
操練得多,自能出之。
當然瞎貓也可以碰上死老鼠,守株也可以待兔,但是太靠不住。
(三)草蟲 喓喓草蟲,趯趯阜螽。
未見君子,憂心忡忡。
亦既見止,亦既觏止,我心則降。
陟彼南山,言采其蕨。
未見君子,憂心惙惙。
亦既見止,亦既觏止,我心則說。
陟彼南山,言采其薇。
未見君子,我心傷悲。
亦既見止,亦既觏止,我心則夷。
《草蟲》三章,章七句。
《草蟲》字義: 首章:“喓喓草蟲”,“喓喓”,聲音,無義。
“喓”,作“要”音,以狀聲故加“口”。
疑是造字,在《草蟲》之前恐未必有此字,如後來之“嘩啦”一詞亦随手造字。
“草蟲”,蚱蜢之屬。
“趯趯阜螽”,“趯趯”,毛傳:“躍也。
”按:趯即躍字,如《詩》曰“躍躍毚兔”(《小雅·節南山·巧言》)。
“憂心忡忡”,“忡忡”,毛傳:“猶沖沖也。
”《廣韻》:“,憂也。
忡,之省。
” 次章:“憂心惙惙”,“惙惙”,毛傳:“憂也。
”按:惙、忡雙聲,故義亦同。
“言采其蕨”,“蕨”,不知究為何狀。
宋人詩有“蕨芽初長小兒拳”(黃庭堅《絕句》)句(這詩人可謂有感覺),“小兒拳”之意有三:一拳曲,二白,三嫩。
三章之中均有“亦既見止,亦既觏止”之句,“止”,同“隻”,毛傳:“詞也。
”如《詩》曰“樂隻君子,福履綏之”(《周南·樛木》)。
“止”為句尾語助詞,又“狂童之狂也且”(《詩經·鄭風·蹇裳》)之“且”、“天實為之,謂之何哉”(《詩經·邶風·北門》)之“哉”,皆句尾語助詞。
“于以”、“曰為”、“粵若”、“維”,皆句首語助詞。
若句首語助詞曰“引詞”,則句尾語助詞應是“止詞”、“終詞”。
語助詞,可由聲而得義。
“于”、“曰”、“維”、“若”,句首語助詞,讀其音可覺其“引長”之義;“隻”、“止”、“且”、“哉”,句尾語助詞,音一出便被舌擋回去切斷,其音有“阻”義;今所用之“止詞”——“哇”、“呀”、“了”,沒有此種阻斷之發音。
“亦既觏止”,“觏”,毛傳:“遇也。
”觏,雖可作遇解,但此處不合。
若然,“亦既見止”當在此句之後,絕不會先見後遇。
鄭箋:“觏,已婚也。
”則觏即婚媾之“媾”。
此說為得。
(雖鄭箋多不如毛傳,但此處予以鄭箋為長。
) “亦既見止,亦既觏止”之後,首章雲“我心則降”。
“降”,毛傳:“下也。
”對“憂心忡忡”之“忡忡”而言。
“忡忡”,“忡”通“沖”——有動意。
古詩“腸中車輪轉”(《漢樂府·悲歌》),恰是“忡忡”之意。
“忡忡”如是之熱烈,“降”如是其和平。
詩人用兩個字“忡忡”、“則降”,便形容盡了婚前與婚後的心情。
古今中外的作品說此,能超過“未見君子,憂心忡忡”、“亦既觏止,我心則降”這兩句嗎?“則降”、“則說”、“則夷”,“說”毛傳:“服也。
”“夷”,毛傳:“平也。
”無論何種興趣,不能永在興奮情形,故“則降”、“則說”、“則夷”。
《草蟲》三章,字句甚仿佛,但換一個字便不同。
如上言各章末句“我心則降”、“我心則說”、“我心則夷”之“降”、“說”、“夷”,真能用恰當的字表現其意象。
《草蟲》詩旨: 《詩序》:“《草蟲》,大夫妻能以禮自防也。
”按:作序者揣詩之意不能歸之夫人,故曰大夫妻耳;且詩中亦并無禮防之意也。
郝懿行《詩問》:“兩年事爾。
君子行役當春夏間,涉秋未歸。
故感蟲鳴而思之。
至來年春夏猶未歸,故複有後二章。
”說為得之。
毛傳曰:“卿大夫之妻,待禮而行,随從君子。
”所謂“行”,疑指嫁娶,猶《詩經》雲“女子有行”(《鄘風·蝃》)之“行”。
故鄭箋雲:“男女嘉時,以禮相求呼。
”二氏之說,《序》之所由出也。
至歐陽修及朱熹遂皆以為大夫行役,其妻思之而詠此詩矣。
(四)采 于以采,南澗之濱。
于以采藻,于彼行潦。
于以盛之,維筐及筥。
于以湘之,維锜及釜。
于以奠之,宗室牖下。
誰其屍之,有齊季女。
《采》三章,章四句。
《采》字義: 首章:“于彼行潦”,“潦”,雨水,無根水。
次章:“于以湘之”,“湘”,黃晦聞先生曰:“韓詩作鬺,即《說文》之字,煮也。
”“維锜及釜”,毛傳:“有足曰锜,無足曰釜。
”《釋文》:“锜,三足釜也。
”疑锜有“奇”義,故曰三足。
三章:“誰其屍之”,“屍”,毛傳:“主。
”主祭之義。
按:祭無女子為主之禮,而此篇曰“有齊季女”,故方玉潤以為是女子出嫁告廟之詩也。
“有齊季女”,“有”,詞也,語詞也,非“有無”之“有”。
“齊”,毛傳:“敬。
”《玉篇》“齊”字下引《詩》“有齊季女”。
《說文》:“齊,材也。
”《廣雅》《廣韻》皆訓“好”。
餘以為從《廣雅》《廣韻》較好。
“季女”,少女也。
(五)甘棠 蔽芾甘棠,勿翦勿伐,召伯所茇。
蔽芾甘棠,勿翦勿敗,召伯所憩。
蔽芾甘棠,勿翦勿拜,召伯所說。
《甘棠》三章,章三句。
毛傳:“美召伯也。
” “蔽芾甘棠”,因樹思人,此所說是永久的、普遍的人性,詩人的心無分古今中外。
“召伯所茇”,“茇”,《說文》:“草根。
”又:“,舍也。
”引《詩》“召伯所。
”(舍本名詞,可以遮陰者曰舍。
)茇,白字,通假。
“召伯所憩”,“憩”,毛傳:“息也。
”按:《說文》無憩字。
“愒”字下注“息也”。
又《詩經·小雅》“不尚愒焉”(《魚藻之什·菀柳》)、《大雅》“汔可小愒”(《生民之什·民勞》),毛傳皆訓“息”。
是“愒”為本字,“憩”為或體。
“勿翦勿拜”,“拜”,鄭箋謂拜言拔也,《廣韻》引作“扒”。
(六)行露 厭浥行露,豈不夙夜,謂行多露。
誰謂雀無角,何以穿我屋。
誰謂女無家,何以速我獄。
雖速我獄,室家不足。
誰謂鼠無牙,何以穿我墉。
誰謂女無家,何以速我訟。
雖速我訟,亦不女從。
《行露》三章,首章三句;馀二章,章六句。
《行露》字義: 首章:“厭浥行露”,“厭浥”,毛傳:“濕意也。
”此亦聲形字。
餘鄉音“濕”曰“□□[1]”,或即此意。
“豈不夙夜”,“夙夜”,隻“夙”義。
中國常有用二字而實取一義者,如是非、利害、長短。
“夙夜”亦然。
“謂行多露”,“謂”,通“畏”。
馬瑞辰說:“凡詩上言‘豈不’、‘豈敢’者,下句多言‘畏’。
”(《毛詩傳箋通釋》)如《王風·大車》:“豈不爾思,畏子不奔。
” 二章:“誰謂雀無角,何以穿我屋”,人謂為興也。
興也,不知興什麼,當是比。
但凡是所謂比,應是無論在形象或意義上有聯絡才是,此處則毫無聯絡。
想古人當時必有一番道理。
“誰謂女無家,何以速我獄”,“女”,讀本音,後女讀汝。
方玉潤想必講不通,又不敢推翻古人作品,乃曰:“貧士卻婚以遠嫌也。
”(《詩經原始》) 《行露》詩旨: 《詩序》:“強暴之男,不能侵陵貞女也。
”《韓詩外傳》:“夫行露之人許嫁矣,然而未往也。
見一物不具,一禮不備,守節貞理,守死不往。
”《列女傳》:“召南申女者,申人之女也。
既許嫁于酆,夫家禮不備而欲迎之。
……遂不肯往。
夫家訟之于理,緻之于獄。
女終以一物不具,一禮不備,守節持義,必死不往。
”至清方玉潤乃曰:“貧士卻婚以遠嫌也。
”(《詩經原始》)而後世文言小說則每以“行露”代奔女,以“雀角鼠牙”代表二人興訟。
(七)羔羊 羔羊之皮,素絲五紽。
退食自公,委蛇委蛇。
羔羊之革,素絲五緎。
委蛇委蛇,自公退食。
羔羊之縫,素絲五總。
委蛇委蛇,退食自公。
《羔羊》三章,章四句,亦三章字句甚仿佛者。
《羔羊》字義: 三章之首句:“羔羊之皮”、“羔羊之革”、“羔羊之縫”。
“革”,毛傳:“革猶皮也。
”非是,皮帶毛,革無毛(毛已磨光)。
“縫”,革已裂開見縫。
三章之次句:“素絲五紽”、“素絲五緎”、“素絲五總”。
“紽”,毛傳:“數也。
”不通。
“紽”,《釋文》作“它”,别本又作“佗”。
馬瑞辰謂:“‘紽’即古‘他’字。
他者,彼之稱也,此之别也。
由此及彼,則其數為二。
”若然,則“紽”猶今言二合線矣。
“緎”、“緵”,吳均所作《西京雜記》(假托班固作,四庫叢刊有影印本)謂:“五絲為,倍為升,倍升為緎,倍緎為紀,倍紀為緵。
”馬瑞辰謂“總”即“緵”之轉也。
首章之後二句:“退食自公,委蛇委蛇。
”“退食自公”,鄭箋:“退食,謂減膳也。
自,從也;從于公,謂正直順于事也。
”馬瑞辰曰:“‘退食自公’,謂自公食而退。
”(《毛詩傳箋通釋》)此較朱熹《詩集傳》以退食為“退朝而食于家”之說為善。
闆起面孔講《詩經》,于詩的尊嚴未必增加,于詩之美則必然減少。
“委蛇委蛇”,“委蛇”,傳曰:“行可從迹也。
”箋曰:“委曲(從容)自得之貌。
”《鄘風·君子偕老》篇有“委委佗佗,如山如河”之語,傳曰:“委委者,行可委曲縱迹也。
佗佗者,德平易也。
”按:此之“委佗”即《羔羊》之“委蛇”,聲形詞也。
《君子偕老》之“委委佗佗,如山如河”二句,真好!寫其美,不寫其面貌、衣服、形象,而寫其動作,不動如泰山,動如河水——是活人。
真好!後世詩人掏空了心,巧雖巧,但不好,外不得物象,内不得意象。
“委它”疊韻,委可作“倭”,它可作“佗”,“倭佗”疊韻,“委蛇”疊韻。
A=委 B=蛇 AB——委蛇 ABAB——委蛇委蛇 AABB——委委蛇蛇 首章“退食自公,委蛇委蛇”、次章“委蛇委蛇,自公退食”、三章“委蛇委蛇,退食自公”,略變句法,真巧,真漂亮,寫得淋漓盡緻。
《羔羊》詩旨: 《詩序》謂:“在位皆節儉正直,德如羔羊也。
”何以見“節儉正直”?不可解。
毛傳曰:“《羔羊》,《鵲巢》之功緻也。
召南之國,化文王之政,在位皆節儉正直,德如羔羊也。
《鵲巢》之君,積行累功,以緻此《羔羊》之化,在位卿大夫競相切化,皆如此《羔羊》之人。
”《詩序》既不可通,則毋甯從毛傳。
(八)殷其雷 殷其雷,在南山之陽。
何斯違斯,莫敢或遑。
振振君子,歸哉歸哉。
殷其雷,在南山之側。
何斯違斯,莫敢遑息。
振振君子,歸哉歸哉。
殷其雷,在南山之下。
何斯違斯,莫或遑處。
振振君子,歸哉歸哉。
《殷其雷》,三章,章六句。
“殷其雷,在南山之陽”,“南山”,當然在作者的南邊,“在南山之陽”,是說雷在南山之南,此時還遠。
“在南山之側”,在其側,是正要從山邊轉過來。
“在南山之下”,在其下,是已轉到山之北了。
鄭箋雲:“雷以喻号令。
于南山之陽,又喻其在外也。
召南大夫以王命施号令于四方,猶雷殷殷然發聲于山之陽。
”此說實有損詩美。
“何斯違斯”,“斯”,毛傳:“此。
”訓解可通。
其實二“斯”字皆作語詞即可。
“莫敢或遑”,“或”,《小爾雅》《廣雅》并雲:“或,有也。
”按:此“有”字乃“有時”之有,語詞也,與“有無”之有為動詞者不同。
(語詞在前者可稱“引詞”,引詞有為引一字者,有為引句者,如:“有國”、“有人”,引字也;“粵若稽古”、“曰為改歲”,引句也。
)“時或”,時也,有時也(時與或有關;不時,常)。
“遑”,休息;“或遑”,間或地休息也。
此篇每章末二句不用《羔羊》倒字法,三章皆是“振振君子,歸哉歸哉”。
佛經說“萬法歸一”,萬法完成而有真美善。
然未歸一之前仍是萬法,如入海之前江、淮、河、漢,各自存在。
怎樣作法要用你自己心的天平去衡量。
何以《羔羊》句法變化好,因是“委蛇委蛇”,這樣變化正表現其心理之“舒徐”。
若“振振君子,歸哉歸哉”,作者心理是“迫切”的,顧不得玩花樣。
此正所謂“文無定法,文成而法立”。
(九)摽有梅 摽有梅,其實七兮。
求我庶士,迨其吉兮。
摽有梅,其實三兮。
求我庶士,迨其今兮。
摽有梅,頃筐塈之。
求我庶士,迨其謂之。
《摽有梅》三章,章四句。
《摽有梅》字義: “摽有梅”,“摽”,毛傳:“落也。
”趙岐《孟子章句》引《詩》曰“有梅。
”《說文》:“,物落,上下相付也。
讀若《詩》‘摽有梅’。
”段注以毛詩“摽”字為“”之假借。
“頃筐塈之”,“塈”,毛傳:“取也。
”《玉篇》引《詩》曰:“頃筐概之。
” “迨其謂之”,“謂”,毛無傳,惟曰:“禮未備則不待禮會而行之。
”段懋堂曰:“毛意‘謂’即‘會’也。
”《爾雅·釋诂》:“謂,勤也。
”郭璞注引《詩》“迨其謂之”。
黃晦聞先生曰:“言勤求也。
”(《詩旨纂辭》) 《摽有梅》詩旨: 《詩序》言此詩乃“男女及時也”,殊牽強,以情理度之不合。
“求我庶士”,“士”,自我也。
而此篇卻又不講作求賢,是民歌,是戀歌。
餘以為當是男子作。
若曰是女子自作則似不合,若曰是男子托言則未免無聊。
(十)小星 嘒彼小星,三五在東。
肅肅宵征,夙夜在公。
寔命不同。
嘒彼小星,維參與昴。
肅肅宵征,抱衾與裯。
寔命不猶。
《小星》二章,章五句。
《小星》字義: “嘒彼小星”,“嘒”,傳曰:“微貌。
”《廣韻》“暳”下曰:“《小星》詩亦作‘嘒’。
”《玉篇》“暳”下注:“衆星貌。
”《說文》于“嘒”下隻注“小聲”,如言蟬聲嘒嘒、鸾聲嘒嘒。
《詩》中《雲漢》篇有“有嘒其星”句(《大雅·蕩之什》),傳曰:“嘒,衆星貌。
”然則嘒當是“暳”之假,其義為明。
“三五在東”,“三五”,毛傳訓為星名。
不必如此講。
“抱衾與裯”,“裯”,毛傳:“被也。
”與袒有關,“被”蓋貼身之被。
兼士先生有文考之。
通“刬”字。
刬,光腳穿鞋曰“刬穿”。
又元曲中馬不用鞍而乘之曰“刬馬”。
又如後主詞“刬襪”乃但穿襪不着鞋。
又如内衣古稱“衣”,見《禮記》,又作“袒”。
又《漢書》“但馬”即“刬馬”也。
“但”有“徒”之意、“光”之意;又如“旦”,有“不隔”之意,又轉為“誠”意,如“坦”字。
《小星》詩旨: 《詩序》曰:“惠及下也。
”又曰:“夫人無妒忌之行,惠及賤妾,進禦于君,知其命有貴賤,能盡其心矣。
”《韓詩外傳》曰:“任重道遠者,不擇地而息;家貧親老者,不擇官而仕。
故君子矯褐趨時,當務為急。
傳雲:不逢時而仕,任事而敦其慮,為之使而不入其謀,貧焉故也。
《詩》曰:‘夙夜在公,寔命不同。
’”其後明章俊卿作《詩經原體》,遂直以為小臣行役之詩,蓋依韓說而不依《詩序》也。
《小星》二章,章五句,兩章末句言“寔命不同”、“寔命不猶”。
《論語》有雲: 不知命,無以為君子也。
(《堯曰》) 什麼是“命”?遺傳造成的你的性格,環境造成的你的生活,這就是你的命。
人無論如何不能不承認這個“命”,便以此安身立命也好。
吾輩知識階層除了物質的需要,還要有生活的工具——有一把能通開生活中各種門戶的鑰匙。
若不能如此,簡直還不及苦力幸福;因為苦力生活簡單,衣食飽暖一切便都能解決。
有知識的則否。
痛苦、煩惱、悲哀,隻能減少生活的興趣、生活的力量,使人感覺生活是一種壓迫。
雖然知道生活是一種義務而非權利,但這樣便難活下去。
果能“安之若命”(《莊子·人間世》),則雖遇艱難亦能安然肩負,能鼓起生活的興趣與力量。
認命,消極地說可以,積極說也可以,不知這樣解釋能得夫子原意否? 《論語》說: 子罕言利與命與仁。
(《子罕》;“仁”字大無不包、細無不舉。
) 夫子深知說道德要小心,不然則生惡劣影響。
夫子所謂“命”便猶佛家所謂因緣,是科學的非玄學的,是理智的非迷信的。
常所謂在劫難逃,都認為是玄的,那相去甚遠;若當作迷信,則去之彌遠。
人能知命則能“潔身自好”,再則更能“樂天進取”。
讀書人皆當潔身自好,這是消極的;樂天進取則是積極的。
有人着圍棋,曰“勝固欣然,敗亦可喜”(蘇轼《觀棋》),這便是樂天進取。
夫子“可以仕則仕,可以止則止”(《孟子·公孫醜下》),“可以”二字有力量。
《詩序》所言“惠及下也”四字考語,胡說白道。
《韓詩外傳》講得好,無論對否,他想的是。
假如此詩中意思可算為思想的話,則此思想影響中國人甚大。
魯迅先生以為中國五千年曆史可分二時期:一為暫時做穩了奴隸的時期,一為欲做奴隸卻不得的時期。
(《墳·燈下漫步》)中國曆史除最早一頁可稱光榮外——逐有苗離黃河流域(有苗之後,有殷之鬼方、周初之狁、周中葉之犬戎、秦至六朝唐之胡),其後漸不能敵。
中國人愛和平,故敵不住外來力量,此精神一直遺傳。
即以“三百篇”言之,隻見溫柔敦厚,無熱烈感情。
此确是悲慘,是失敗,然非恥辱,是光明的。
因“三百篇”所表現乃最富于人性人味的生活。
獸+神=人。
(此雖曰神,與佛教等宗教無關。
)中國人無獸性、神性,隻剩下人性。
研究民族性,最好看其曆史及詩。
人皆以中國為玄,其實中國最重實際,如西洋人之為宗教犧牲者甚少,即衣、食、住三項小節,亦以中國最舒服,故中國人已失掉獸性,同時也失去神性,謂之為愛和平可,謂之沒出息亦可。
中國人不但沒熱烈精神,甚至連傷感意味都沒有。
中國人是安分安命,于是認苦非苦而視為當然。
實際生活有缺陷(憾),然後發生不滿,而結果趨于安命。
此“安”即中國之愛和平、溫柔敦厚、有人味,甘為奴隸或為奴隸而不得的原因。
(十一)江有汜 江有汜,之子歸,不我以。
不我以,其後也悔。
江有渚,之子歸,不我與。
不我與,其後也處。
江有沱,之子歸,不我過。
不我過,其嘯也歌。
《江有汜》三章,章五句。
此首詩,真好! “三百篇”四言句多,而此篇多為三言,每章末一句雖為四字“其後也悔”、“其後也處”、“其嘯也歌”,而“也”字為音節,如今唱二黃之墊字。
三字句較四字句急促,故其結果當為緊張。
而此首雖為三言,然音調并不急促,并不緊張。
此其表現技術之高者一。
又:後一句原亦可但為三字:“其後悔”、“其後處”、“其嘯歌”,而加一“也”字,加得好。
若用新式标點,當為: 其後也——悔 其後也——處 其嘯也——歌 如老譚《賣馬》所唱“提起了此馬”後聲音拉長,表示其心中對馬之愛。
此其表現技術之高者二——虛字傳神。
又:三章中分别重“不我以”、“不我與”、“不我過”為二句。
何以重?重得好。
“不我以”、“不我與”至第三章“不我過”:不和我回去,不與我同走,連看我都不看。
所重二句,一句結上,一句啟下。
如辛稼軒之《采桑子》: 少年不識愁滋味,愛上層樓。
愛上層樓,為賦新詞強說愁。
稼軒此一首即用“三百篇”此章句法。
稼軒真是英雄,拔山扛鼎,詞亦排山倒海。
而其内中究有中國傳統精神,結果亦是“而今識盡愁滋味,欲說還休。
欲說還休,卻道天涼好個秋”,純剩人性。
“其後也悔”,是說“之子”,并非說“我”,因為你跟我不好,所以你将來不會好。
“其後也處”,“處”,毛傳:“止也。
”如處節、居處。
“其後也處”,彼此不相幹涉,此意尚通。
鄭箋言“悔過自止”,真是添字注經。
中國之君子“明于禮義而暗于知人心”(《莊子·田子方》);注詩者亦然,明于禮義而暗于知詩心。
悔當是希望其悔,故最後以歌自慰。
“其嘯也歌”,不熱烈亦不感傷,不好講而真好。
《江有汜》與前首之《小星》不能說他無憂,但不是傷感,不是悲哀。
高叟謂《小弁》為小人之詩,因其怨也。
孟子譏其固,然而高叟亦确有其見處。
看《小星》《江有汜》,絕不愉快,但幾乎看不出一點怨來。
因知命,則安心,則能排憂樂、了死生、齊物我(魯迅先生或者要罵這是奴隸的道德),但餘總承認這是一種美德。
在此時期、此時代,這種道德也許是不相宜,猶如在強盜群裡講仁義、說道德。
但曰其不識時務、不知進退則可,謂其非道德則不可。
當然也許是無用的。
如果隻以有用與否而決定之,則吾無言矣。
《周南》《召南》不誇大,所以中正和平。
若其他國風即不然,其傷感與悲哀的色彩是濃厚的、是鮮明的(其中正和平确不及“二南”)。
此“二南”之所以不可及。
(十二)野有死麇 野有死麇,白茅包之。
有女懷春,吉士誘之。
林有樸樕,野有死鹿。
白茅純束,有女如玉。
舒而脫脫兮,無感我帨兮,無使尨也吠。
《野有死麇》三章,一、二章,章四句;三章三句。
《野有死麇》字義: 首章:“白茅純束”,“純束”,毛傳:“猶包之也。
”鄭箋:“純讀如屯。
”按:純、屯古通。
《史記·蘇秦列傳》“錦繡千純”,《索隐》引《國策》高注:“音屯,屯束也。
” 三章:“舒而脫脫兮”,“而”與“如”、“然”在形容詞或副詞中意同;若不通用,隻是習慣的原故,意義上并無不通。
Itiscustom,noreason.蠢如、安如即蠢然、安然。
而,如;“舒而”即舒然。
“脫脫”,形容舒,亦舒意。
《野有死麇》首章仍是《關雎》句法,前二句為興。
次章前三句相連,隻馀“有女如玉”一句。
末章忽換了一個人,換了一種口氣,變平常之四言句法用“兮”、“也”,故音調也變了: 舒而脫脫兮,無感我帨兮,無使尨也吠。
音調舒徐,好。
若改為四字句也可以,“舒而脫脫,無感我帨,無使尨吠”,但詩的美都失去了。
《野有死麇》詩旨: 《詩序》曰:“惡無禮也。
天下大亂,強暴相陵,遂成淫風。
被文王之化,雖當亂世,猶惡無禮也。
”此說甚牽強。
吾人自詩中看不出無禮。
方玉潤《詩經原始》謂:“此必是高人逸士,抱璞懷貞,不肯出而用世。
”此屬穿鑿。
詳詩之意,首二章當是男子之歌詞,而三章則女子所答也。
《野有死麇》首章“有女懷春,吉士誘之”是其主題。
講詩者以為這是壞事,我們雖非贊同,但承認人情中本有此事。
(十三)何彼襛矣 何彼襛矣,唐棣之華。
曷不肅雍,王姬之車。
何彼襛矣,華如桃李。
平王之孫,齊侯之子。
其釣維何,維絲伊缗。
齊侯之子,平王之孫。
《何彼襛矣》三章,章四句。
前二句一事,後二句一事,仍是《關雎》句法。
首章:“何彼襛矣”,“襛”,或作“秾”。
《說文》:“襛,衣厚貌。
”韓詩作“茙”。
《說文》無“茙”字,“茸”下曰“草茸茸貌”。
如此,則襛當是“茙”之假。
“曷不肅雍”,即“肅雍”也。
“曷不”即“何不”,加重語氣,如京劇“想起了當年事好不慘然”(《四郎探母》楊四郎)、“叫孤王想前後好不傷悲”(獻帝),“好不慘然”、“好慘然”,“慘然”也;“好不傷悲”、“好傷悲”,“傷悲”也。
“肅雍”,“肅”,莊嚴,敬也;“雍”,雍容,和也。
不用一字形容而用二字,有道理。
這二字相反而又相成,好。
“王姬之車”,《禮儀疏》:“齊侯嫁女,以其母王姬始嫁之車遠送之。
”是也。
“王姬”,即公主。
次章:“平王之孫,齊侯之子。
”毛傳:“平,正也。
武王女,文王孫,适齊侯之子。
”馬瑞辰曰:“詩中凡疊句言某之某着,皆指一人言。
”又曰:“平王之孫乃平王之外孫。
”(《毛詩傳箋通釋》)毛傳有成見,以為《周南》《召南》皆是文王時作,故必将平王講成文王,他三家俱不如此。
馬瑞辰講得好。
(十四)驺虞 彼茁者葭,壹發五豝,于嗟乎驺虞。
彼茁者蓬,壹發五豵,于嗟乎驺虞。
《驺虞》二章,章三句。
《驺虞》字義: “壹發五豝”,“發”,毛傳:“虞人翼五豝,以待公之發。
”按:“發”,當是縱意,虞人發縱五豝以待公之獵耳。
“于嗟乎驺虞”,“驺虞”,毛傳:“義獸也。
白虎黑文,不食生物。
”三家詩皆以為天子掌鳥獸之官。
《驺虞》兩章皆用“于嗟乎驺虞”作結,還是好——“于嗟乎驺虞”! 注釋 [1]原筆記此處缺二字。
四、說《豳風》 有關《豳風》,《漢書·地理志》雲:“昔後稷封斄,公劉處豳,大王徙岐,文王作酆,武王治鎬,其民有先王遺風,好稼穑,務本業,故豳詩言農桑,衣食之本甚備。
”(後稷,周之始祖;斄,即邰;豳,即邠。
)隋文中子王通之《中說》則雲:“程元曰:‘敢問《豳風》何也?’子曰:‘變風也。
’元曰:‘周公之際,亦有變風乎?’子曰:‘君臣相诮,其能正乎?成王終疑,則風遂變矣。
非周公至誠,孰能卒之哉?’” 舊說風、雅、頌由子夏分。
太平之世中正和平之音為正風;亂世之詩怨恨諷刺,而非溫柔敦厚之音,為變風。
舊說如此,而不太可信。
班固謂《豳風》“言農桑,衣食之本”,何變之有?文中子之言不可信。
揚雄仿《易經》作《太玄》,王通仿《論語》作《文中子說》,無聊。
胡适說中國中古無思想家,有之則是佛家,是外來的。
說王通是飯桶,真不冤枉他!文章要說得恰如其分,不可為其美言所惑。
班固說話老實極了,好引《詩》而真能了解,既不誇張又不穿鑿。
“風”,本地人民之風俗,其生活與性情、習慣有關。
故濱海者多靈,故靠山者多保守厚重。
我們自“風”可看出其當地生活影響于人民之性情、習慣。
(一)七月 七月流火,九月授衣。
一之日觱發,二之日栗烈。
無衣無褐,何以卒歲。
三之日于耜,四之日舉趾。
同我婦子,馌彼南畝。
田畯至喜。
七月流火,九月授衣。
春日載陽,有鳴倉庚。
女執懿筐,遵彼微行,爰求柔桑。
春日遲遲,采蘩祁祁。
女心傷悲,殆及公子同歸。
七月流火,八月萑葦。
蠶月條桑,取彼斧斨。
以伐遠揚,猗彼女桑。
七月鳴,八月載績。
載玄載黃,我朱孔陽,為公子裳。
四月秀葽,五月鳴蜩。
八月其獲,十月隕萚。
一之日于貉,取彼狐狸,為公子裘。
二之日其同,載缵武功。
言私其豵,獻豣于公。
五月斯螽動股,六月莎雞振羽。
七月在野,八月在宇,九月在戶,十月蟋蟀,入我床下。
穹窒熏鼠,塞向墐戶。
嗟我婦子,曰為改歲,入此室處。
六月食郁及薁,七月亨葵及菽。
八月剝棗,十月獲稻。
為此春酒,以介眉壽。
七月食瓜,八月斷壺。
九月叔苴,采荼薪樗,食我農夫。
九月築場圃,十月納禾稼。
黍稷重穋,禾麻菽麥。
嗟我農夫,我稼既同,上入執宮功。
晝爾于茅,宵爾索绹。
亟其乘屋,其始播百谷。
二之日鑿冰沖沖,三之日納于淩陰。
四之日其蚤,獻羔祭韭。
九月肅霜,十月滌場。
朋酒斯飨,曰殺羔羊。
跻彼公堂,稱彼兕觥,萬壽無疆。
《七月》八章,章十一句。
有關《七月》詩旨,《詩序》雲:“《七月》,陳王業也。
周公遭變,故陳後稷先公風化之所由,緻王業之艱難也。
”周公攝政,成王疑之,人之諺曰“将不利于孺子”(《尚書·金縢》),所謂“遭變”也。
而以詩看并無此意,《詩序》說不可信。
《七月》是農事詩。
中國以農業立國,得天獨厚。
百足之蟲,死而不僵,但是無神經中樞,無中心、重心、軸心,所以橫行不動。
中國如海蜇,割下一塊照樣活。
《七月》首章: “七月流火,九月授衣”,“流火”,毛傳:“火,大火也。
流,下也。
”服虔曰:“大火,心也。
”大火,星名。
夏,當南方中心;秋,則向西,故曰大火西流。
“九月授衣”,“授衣”,與之衣,或曰使之治衣。
後說長。
“一之日觱發,二之日栗烈”,“一之日”,毛傳:“一之日,十之馀也。
一之日,周正月也。
”“二之日”,毛傳:“殷正月也。
”朱子《詩集傳》曰:“一之日,謂鬥建子,一陽之月。
二之日,謂鬥建醜,二陽之月也。
變月言日,言是月之日也。
”夏、商、周之曆法:夏曆,分陰陽,正月建寅;殷(商)正,夏之十一月,建醜;周正,夏之十二月,建子。
一陽之月,夏至一陰生,冬至一陽生。
冬至在夏正十月,故十月謂太陽月。
冬至謂之長至,夏至謂之短至,皆可稱至也。
此詩所說“七月”、“九月”,乃夏曆;至“一之日”、“二至日”,乃用周正,(孔子,周人,主張夏之時。
)故《七月》凡言“月”,皆夏正;凡言“某之日”,皆周正。
“一之日觱發”,“觱發”,毛傳:“風寒也。
”《說文》作“冹”,馬瑞辰以為本字。
餘以為凡“冹”之意,皆有盛意。
如《詩經·召南·甘棠》“蔽芾甘棠”,正茂盛發揚之意。
兼士先生亦承認本字與假借字,如“嘅歎”之“嘅”或寫作“槩”、“概”,乃假借。
但對“觱發”二字,兼士先生以為不然。
蓋古先有音無字,故随便寫,故言冷冽曰“冹”,言草木盛則曰“蔽芾”。
“蔽芾”,古輕重唇通,《水浒》“剝”亦此音之轉。
“二之日栗烈”,“栗烈”,《廣韻》:“凓冽,寒風。
”《玉篇》:“凓冽,寒貌。
”《玉篇》《廣韻》之釋詩故作“凓冽”。
今以“凓冽”為本字,其實此二字蓋後起字。
現在人認字多本末倒置。
如“賬”原為“帳”,“舖”原為“鋪”,“赈”原為“振”。
“三之日于耜”,“于耜”,毛傳:“始修耒耜也。
”朱子《詩集傳》:“于,往也。
耜,田器也。
于耜,言往修田器也。
”餘以為:“于”,從事之意,幹也、做也、治也。
耒耜,柄曰耒,齒曰耜。
(耙,把也、搔也。
) “四之日舉趾”,“舉趾”,毛傳謂“舉足而耕”,即開始工作之意。
“馌”,毛傳:“饋也。
”鄭箋:“饷、饋也。
”“南畝”,向陽之地,南,此為襯矣。
“田畯至喜”,“田畯”,田大夫,管農事。
“喜”,朱注如字。
鄭箋:“喜讀為饎。
饎,酒食也。
” 宋哲宗朝有宗子為打油:“日暖看三織,風高鬥兩廂。
蛙翻白出闊,蚓死紫之長。
潑聽琵梧鳳,饅抛接建章。
歸來屋裡坐,打殺又何妨。
”或問詩意,答曰:“始見三蜘蛛織網子檐間,又見二雀鬥于兩廂廊。
有死蛙翻腹似出字,死蚓如之字。
方吃潑飯,聞鄰家琵琶作《鳳栖梧》,食饅頭未畢,阍人報建安章秀才上谒。
迎客既歸,見内門上畫鐘馗擊小鬼。
故雲:‘打死又何妨。
’”(邢居實《拊掌錄》)鄭箋便如此,文法不完全。
《七月》首章前半言衣,後半言食。
言衣“顯說”——“九月授衣”、“無衣無褐”;言食“隐說”。
在作者或原無意于“顯說”、“隐說”,行乎所不得不行,止乎所不得不止,是“不得已”,且為發自内心非自外力。
在作者是行所不得不行,止所不得不止。
在讀者是行其所行,止其所止,然在讀者更要看出其行其止,何以一“顯說”、一“隐說”。
次章: “春日載陽”,“載”,始也。
“女執懿筐,遵彼微行,爰求柔桑”,“懿”,厚也,引申為深。
“懿筐”,深筐。
《周南·卷耳》“不盈頃筐”,“頃筐”,淺筐也。
“爰求柔桑”,“爰”,句首語詞。
“春日遲遲,采蘩祁祁”,“蘩”,白蒿。
陸農師佃曰:“今覆蠶種尚用蒿。
”因陳、香蒿、白蒿蓋即此類。
“殆及公子同歸”,“公子”,朱子《詩集傳》:“豳公子也。
”其實公子即男子尊稱,如今之先生、漢魏之王孫。
“歸”,“之子于歸”(《周南·桃夭》)之“歸”。
在“三百篇”中看出已有重男輕女之勢。
上古是女性中心,故姓從女,如姬、姚、姒。
兩性經過長久鬥争,男性得勝。
(今西藏等地尚有一妻多夫制者。
)可見早時社會乃女性中心,至所謂得勝乃經濟權在誰手裡,便誰得勝。
故男女平等必然經濟平等。
“三百篇”所處時代,已為男性中心社會。
如,女子出嫁曰“歸”,因為“男子生而願為之有室,女子生而願為之有家”(《孟子·滕文公下》),女子不以父母之家為家,而以夫家為家,故曰“歸”。
《七月》首章言農事──食,次章言桑蠶──衣。
三章: “八月萑葦”,葦穗圓,荻穗如鳥翎。
“蠶月條桑,取彼斧斨”,“蠶月”,南宋嚴粲《詩緝》引程子曰:“當蠶長之月也。
計歲氣之早晚,不可指定幾月也。
” “猗彼女桑”,“猗”,贊美之詞。
餘以為:“猗”,嘆詞(嘆與歎不同。
歎,悲歎;嘆,嘆美),“猗欤休哉”。
對于此句,毛傳:“角而束之曰猗。
”朱子曰:“取葉存條曰猗。
”不通。
采桑無取葉存條之說,朱注妙。
郝懿行之妻王照圓(郝作有《詩問》,王問郝答)作《詩小紀》曰:“猗,言茂美也。
今浙中種桑皆小桑,其女形容詞有弱小之意。
” 由此看來,學确實要注意實地生活,使生活與書本打成一片,“多識于草木鳥獸之名”(《論語·陽貨》)。
古語雲:“一物不知,儒者之恥。
”此事未必辦得到,然而此心絕不可無。
自愛因斯坦發明相對論,羅素發明數理哲學,現在這些空談家隻是嚷嚷幾個口号,其實什麼都不知道。
“五四”前後,文壇上忽而倡大衆化,忽而倡民族主義。
魯迅先生隻是在旁冷笑,因為他們隻會嚷嚷一頓,結果什麼也做不出來。
如寫戰争,我們根本沒上過前線,隻說大炮一響,血肉橫飛,這是口号,不是文學。
西班牙湮巴奈茲(Ibanez)《啟示錄的四騎士》寫德法戰争,寫炮聲、子彈飛走聲,真好,真是音樂的。
若是文學隻是床上架床,一點新的裝不進去,那麼文學隻有退步沒有進步了。
四章: “四月秀葽,五月鳴蜩”,“葽”,嚴氏《詩緝》曰:“遠志也。
” “八月其獲,十月隕萚”,“萚”,落葉。
“一之日于貉,取彼狐狸,為公子裘”,“貉”,毛絞然,為賤者之服。
孔穎達疏:“《禮》無貉裘之文。
” “二之日其同,載缵武功”,“同”,鄭箋:“其同者,君臣及民,因習兵俱出田也。
”程子曰:“說會聚共事也。
”《論語》曰:“宗廟之事,如會同。
”(《先進》)即今所謂通力合作。
“載缵武功”,“載”,句首語詞,始哉。
五章: “五月斯螽動股,六月莎雞振羽”,“斯螽”,蝗之類。
《詩緝》:“蚱蜢也。
”“莎雞”,《詩緝》引陸農師(佃)說以為絡緯。
絡緯又名絡絲娘,又名棺材頭,乃象形。
古諺雲:“絡緯鳴,懶婦驚。
” “十月蟋蟀,入我床下”,似有詩意,可是實在真吵人。
天下沒有不能寫成詩的,隻在一出一入,看你能出不能、能入不能。
不入,寫不深刻;不出,寫不出來。
“穹窒熏鼠,塞向墐戶”,“穹”,毛傳:“窮。
”“窒”,毛傳:“塞也。
”馬瑞辰謂“穹”訓“治”,“窒”訓“實”。
“穹”似今所謂根治、徹底清除。
“墐”,以泥塗之,猶今以紙糊之。
“嗟我婦子,曰為改歲”,“曰為”,語詞,或單用“曰”,如毛詩“曰歸曰歸”(《小雅·采薇》)等于《論語》“歸欤歸欤”(《公冶長》)。
曰,句首語詞。
《尚書》語詞有“粵若”,又作“聿”。
《魏書》有“歲聿雲暮”(《樂志》),“聿雲”猶“粵若”(曰為重,聿為輕),“聿”,句中語詞,其實“歲聿雲暮”即“曰為改歲”。
而“聿雲”、“曰為”不能通用。
文法是依句子推出來的,而句子不是依文法造的。
六章: “六月食郁及薁,七月亨葵及菽”,“郁”,毛傳訓“棣屬”;“薁”,嚴氏謂“薁”即“郁”。
非是。
“葵”,南北朝賈思勰《齊民要術》謂“有紫葵、白葵二種”,然則非今習見之向日葵也。
《左傳·成公十七年》:“葵猶能衛其足。
”舊注以為葵花向日,故能衛足。
(不可解。
)其所謂葵絕非今日向日葵。
杜詩:“刈葵莫放手,放手傷葵根。
”(《示從孫濟》)“放手”猶言信手之意。
老杜所言葵乃宿根植物,而非今所謂向日葵。
“菽”,豆也。
菽乳,豆漿。
“八月剝棗,十月獲稻”,“剝”,毛傳:“擊也。
”陸德明《釋文》:“普蔔切。
”毛蓋以“剝”為“撲”之假。
“為此春酒,以介眉壽”,“介”,鄭箋:“助也。
”“眉壽”,毛傳:“豪眉也。
”(豪,蓋即毫之後起字。
) “七月食瓜,八月斷壺”,“壺”,毛詩作“瓠”,後謂之葫蘆。
“九月叔苴,采荼薪樗,食我農夫”,“叔”,毛傳:“拾也。
”《說文》:“從又尗聲。
”叔、收、拾,一聲之轉,或作“椒”。
“采荼薪樗”,“樗”,臭椿也。
七章: “九月築場圃,十月納禾稼”,“築”,以杵擊之。
今俗語□□[1]即築之轉。
(傅說,版築。
)“禾稼”,總稱;單稱“禾”,谷也。
(谷子,小米。
)“納禾稼”,“耕”、“種”、“獲”、“舂”、“納”,至“納”一年之農事完了。
“黍稷重穋,禾麻菽麥”,“重”,先種後熟;“穋”,後種先熟。
“嗟我農夫,我稼既同,上入執宮功”,“我稼既同”,“同”,《詩緝》曰:“聚也。
”有功成之意。
“上入執宮功”,“上”,毛傳:“入為上,出為下。
”(如上城下鄉。
)“宮功”,鄭箋:“上入都邑之宅,治宮中之事矣。
于是時男之野功畢。
”朱注:“宮,邑居之宅也。
或曰:‘公室官府之役也。
’”馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》曰:“按古者通謂民室為宮,因謂民室之事為宮事。
《夏小正》‘三月妾子始蠶,執養宮事’,《昏禮》‘戒女詞曰,夙夜無違宮事’,是也。
”《爾雅》:“公事也。
”“宮功”,《正義》本作“執宮公”,今本作“執宮功”者,從唐定本改也。
公、功,古通用。
《詩經·小雅·六月》詩“以奏膚功”即以奏大功也。
功與公皆為事,定本不知公與功同義,故易之耳。
“宮公”,即官事也。
宋儒以“宮公”為公室、官府之謂,誤也。
清治毛詩者二家:一陳奂,專尊毛;一馬瑞辰,兼采毛、鄭,或獨出新意。
陳奂文字學亦深,惟稍嫌固執耳。
欲治毛詩,應通其社會學。
治文學亦該有科學腦筋,字字如鐵闆釘釘,句句如生鐵鑄成,絲毫不能放松。
“晝爾于茅,宵爾索绹”,“于茅”,“于”,於,從事也。
“索绹”,“索”,毛傳:“絞也。
”即搓也。
“亟其乘屋,其始播百谷”,“乘”,毛傳:“升也。
”鄭箋:“治也。
”“屋”,鄭氏謂屋為野廬之屋,乃田中草舍也。
(草團瓢,紀曉岚謂當作團焦。
)“亟其乘屋”,朱注:“亟升其屋而治之。
蓋以來歲将複始播百谷,而不暇于此故也。
”“其始播百谷”,鄭箋:“謂祈來年百谷于公社。
”“播”,布也。
八章: “二之日鑿冰沖沖,三之日納于淩陰”,“沖沖”,毛傳:“鑿冰之意。
”(意在事先。
)朱子《詩集傳》從之。
嚴氏《詩緝》謂為“和也”。
鑿冰即鑿冰,何意為?沖、和互訓如意志、智慧,可并舉,可單舉。
講“沖”為“和”,或謂其人和同心協力欤?按:“和”,當訓為“人和”之“和”。
“三之日納于淩陰”,“納”,“内”之後起字。
納,原當作“内”。
“四之日其蚤,獻羔祭韭”,“蚤”,早。
“九月肅霜,十月滌場”,“肅”,毛傳:“縮也。
”萬物收縮故曰“肅霜”。
“十月滌場”,即前章之“十月納禾稼”。
“滌”,掃光。
“朋酒斯飨,曰殺羔羊”,“朋”,毛傳:“兩樽曰朋。
”朋、比互訓。
“斯”,是。
“朋酒斯飨”即“朋酒是飨”。
“斯”、“是”,語詞,用于動詞前。
《尚書》“惟婦言是聽”(《牧誓》),實即惟聽婦言之意。
“是聽”,加重語氣,如西洋助動詞(auxiliaryverb)。
“曰”,語詞,韓詩“曰”作“聿”,一聲之轉。
“跻彼公堂,稱彼兕觥,萬壽無疆”,“公堂”,毛傳:“學校也。
”朱子《詩集傳》:“君之堂也。
”公堂蓋即共同聚會之所,公共場所。
“稱彼兕觥”,“稱”,朱子《詩集傳》:“舉也。
”然此外未見“稱”作“舉”解者。
餘以為:“稱”即呼也。
舉酒而呼,萬壽無疆。
“萬壽無疆”,“疆”,境也,竟也。
(境,後起字。
)境、界、疆,一音之轉。
“萬壽無疆”,韓詩作“受福無疆”,總之頌禱之詞。
《詩經》現在需要訓诂,此乃時代關系,實即當時方言。
《七月》一首,最“達”,而且最“雅”。
詩有叙事、寫景、抒情。
抒情詩最易寫。
《國風》中亦以抒情詩為多,無論其寫得美麗或沉痛,美麗可感動人之感覺,沉痛可感動人之感情。
寫景:大自然,風月、山水。
(大自然原是美的。
西湖美為洋樓所毀,大明湖樸實可愛亦毀于洋樓。
人毀壞大自然之美。
)寫景亦可寫得美麗沉痛,景中有情。
最難寫的是叙事的詩,難于寫得美,因少幻想。
如白居易《長恨歌》,自開始至貴妃死都寫得不好,勉強湊合,幾不成詩,至“忽聞海上有仙山”才寫得好了。
“上窮碧落下黃泉,兩處茫茫皆不見”,頗有老杜氣概,而較之自在從容,因此是幻想,故易寫。
此外就是“傳奇”的,也易寫得好,如白居易《琵琶行》,雖無《長恨歌》之奇情壯采,而尚能動人,便因其為“傳奇”的(傳奇,此為翻譯,實應為浪漫的,romantic,非真實的)。
其不同于幻想者,幻想是鬼神的,傳奇是人事的,而二者有一相同點,即:全為非真實的。
《詩經·豳風·七月》真是一篇傑作。
惟有《七月》一類詩難寫,沒有一點兒幻想色彩,也沒有一點兒傳奇色彩,全是真實的,故難寫成詩。
所謂難寫,并非不能寫;難,是我們才力不到。
天地間事物沒有不能寫成詩的。
《七月》所寫是老百姓平常人的平常生活,難寫而寫出來了,而且寫的是詩,不是日記,不是賬本子,不是有韻散文。
我們寫日常生活,不是日記,便是記賬。
同時,《七月》又是非個人的。
《長恨歌》《琵琶行》皆有主人翁,是個人的。
老杜名為“詩史”,但如其《北征》《自京赴奉先縣詠懷五百字》,亦仍嫌其個人色彩太重,不過從其個人描寫中可看出别人亂離生活。
雖然如此,但究竟是以自我做中心,少普遍性。
普遍性令人想到近代所謂“集團”。
集團性力量非常人。
近代作家提倡集團,但其作品仍是偏于個人而非集團性的。
《七月》真是集團性的,不是寫的一兩個人,是寫豳地所有人民。
《長恨歌》隻是楊玉環,《琵琶行》隻是商人婦;而《七月》是豳地所有人民,比前二者偉大。
再其次,《七月》是平凡的。
這與真實相近,而實不同。
曆史上許多真實事并不平凡。
洋車夫的生活是平凡,也是真實,但很難寫得好,最好是他們自己寫。
最要者,真實中還要有韻味,馀味不盡。
寫“集團”,難的是調和,在團體中找出共同性;平凡是難于寫得偉大(神秘)。
同時,《七月》又寫出中國民族之樂天性。
這是好是不好,很難說。
如天真是好,而天真是幼稚;坦白是好,而坦白是浮淺。
中國人易于滿足現實,這就是樂天。
“争地以戰,殺人盈野”(《孟子·離婁上》),就因為不樂天。
人不該這樣生活。
樂天是保守,不長進;而樂天自有其偉大在,不是說它消極保守,是說它的積極性,人必在自己職業中找到樂趣,才能做得好,有成就。
《七月》寫人民生活,不得不謂之勤勞,每年每月都有事,而他們總是高高興興的。
這樣的民族是有希望的,不會滅亡的。
《七月》從頭到尾都是男性的詩,硬性的,陽剛,力的表現。
力即美,但分言之,力與美又為二者,隻言美則偏于優美。
但《七月》中僅有第二章一章中音節柔和調諧、優美、有女性美: 七月流火,九月授衣。
春日載陽,有鳴倉庚。
女執懿筐,遵彼微行,爰求柔桑。
春日遲遲,采蘩祁祁。
女心傷悲,殆及公子同歸。
這一章先用陽聲韻,接着是後世的“四支”、“五微”韻,細聲,是對比——前半宏大,後半纖細;前半偏動,後半偏靜。
第一章前半言衣是顯說,後半言食是隐說,顯隐之别是文字上的;第二章動靜之别是音節上的。
《七月》作者是男性,陽剛,但第二章女性美寫得真好,把女性的感覺、感情都寫出來了。
但一起兩句“七月流火,九月授衣”,放在這裡真不調和,此是“興”也。
此二句在第一章是“賦”,在第二章是“興”,以此二句引出以下九句,故曰“興”。
第三章“七月流火,八月萑葦”二句,“賦”與“興”兼而有之。
且前既言“七月”,何以後又言“七月”?蓋亦興也。
清代牛運震《詩志》言《七月》: 此詩……平平常常,癡癡鈍鈍,自然充悅和厚,典則古雅。
此一詩而備三體,又一詩中藏無數小詩,真絕大結構也。
牛氏有志推作者之意,而以文學欣賞法去看其志,可嘉。
然尚恨其時有經生氣也(經生之見)。
“充”,充滿之意。
誠于中形于外,内心充滿則所表現自是“悅”。
“充悅”,真好,真無虛假。
“充悅和厚,典則古雅”,中國舊美學之高處便在此。
寫長一點的作品,必須一大段中分若幹小段,分之則清清楚楚,合之則渾然無迹,天衣無縫。
創作必要做到此地步。
若一大段糊裡糊塗,分不出小段,則你寫時沒法寫,人讀時也沒法讀,如《史記·項羽本紀》《逍遙遊》。
然若能分出不能合,零零碎碎也不成,合之則異常完密。
牛氏之言是,但牛氏未言其何以如此,何以“一詩而備三體”且“一詩中藏無數小詩”(分之清清楚楚,合之天衣無縫),此便因《七月》所寫是團體,隻寫個人總差。
《七月》人多、時多、事多,自易一詩内藏許多小詩。
(二)鸱鸮 鸱鸮鸱鸮,既取我子,無毀我室。
恩斯勤斯,鬻子之闵斯。
迨天之未陰雨,徹彼桑土,綢缪牖戶。
今女下民,或敢侮予。
予手拮據,予所捋荼。
予所蓄租,予口卒瘏,曰予未有室家。
予羽谯谯,予尾翛翛,予室翹翹。
風雨所漂搖,予維音哓哓。
《鸱鸮》四章,章五句。
有關《鸱鸮》詩旨,鄭箋有雲:“鸱鸮言:已取我子者,幸無毀我巢。
”鄭氏讀書雖多,而不了解古人文心。
實則,《鸱鸮》一篇“特奇”(牛運震《詩志》),借用鳥語,詩人以鳥比人,且以自己比為一鳥。
“予羽谯谯,予尾翛翛”,承上“予手拮據”而言。
有一分心,盡一分心;有一分力,專一分力。
但結果好了嗎?“予室翹翹。
風雨所漂搖,予維音哓哓”,有什麼用呢?(固然我們作詩并不求有什麼用。
)我們生在此大時代,但我們不能說他是痛苦還是幸福。
如屈原被放,就世俗看是不幸,但就超世俗看來未始不是幸,否則沒有《離騷》。
再如老杜,值天寶之亂,困厄流離;老杜若非此亂,或無今日之偉大亦未可知。
在生活上固是不幸,但在詩上說未始不是幸。
(但若條件夠了,自己沒本領,有材料不會作,也沒辦法。
)我們生此偉大時代,該有好作品出現了。
以時考之,并不如此。
寫詩寫長篇,必寫叙事詩不可,抒情詩還是短了好,如《豳風·鸱鸮》。
《七月》八章,章十一句;《鸱鸮》四章,章五句。
即因《七月》是叙事的,《鸱鸮》是抒情的;而且《七月》是集團的,《鸱鸮》是個人的。
(即以拿破侖蓋世英雄,滑鐵盧一戰仍不免一敗塗地。
因集團是大的,個人是小的。
) 《七月》是集團的,《鸱鸮》是個人的,不以是分大小。
但一般理論皆以為集團的是偉大的,個人的是渺小的。
集團文學并不見得好,而将來一定了不得。
凡天下事,窮則變,變則通,個人主義的文學已至窮途末路。
《七月》是我國上古團體的、實際的生活。
我們盡管以新文學眼光去看中國舊詩《七月》,但自有其價值在。
而《鸱鸮》也與現在時代切合,仍是活鮮鮮的。
實則《鸱鸮》《七月》二者半斤八兩相等,若有畸輕畸重之見,則不免有所偏:偏個人者,以為《七月》瑣碎、亂;偏集團者,以為《鸱鸮》無用,叫喚叫喚就完了。
偉大的人是不朽的,因為他的精神是永久活下去的。
佛講無生舍生,我死之後,汝等行之,如我在世,……精神在世。
(中國無宗教,一切宗教皆外來,真可憐。
)死人活在活人的記憶,假使活人不認得了,死人才是真死了。
人如此,作品亦然。
人為不朽之人,作品為不朽之作品。
《七月》寫鄉村,農村生活如何,此詩是活下去的。
《鸱鸮》則與現代情勢吻合,也是鮮活的。
我希望它也不朽。
“好人不長壽,禍害一千年”,希望不成,理想也不成。
事實是如此。
“予維音哓哓”,但是嚷嚷有什麼用! (三)東山 我徂東山,慆慆不歸。
我來自東,零雨其濛。
我東曰歸,我心西悲。
制彼裳衣,勿士行枚。
蜎蜎者蠋,烝在桑野。
敦彼獨宿,亦在車下。
我徂東山,慆慆不歸。
我來自東,零雨其濛。
果臝之實,亦施于宇。
伊威在室,蟏蛸在戶。
町畽鹿場,熠耀宵行。
不可畏也,伊可懷也。
我徂東山,慆慆不歸。
我來自東,零雨其濛。
鹳鳴于垤,婦歎于室。
灑掃穹窒,我征聿至。
有敦瓜苦,烝在栗薪。
自我不見,于今三年。
我徂東山,慆慆不歸。
我來自東,零雨其濛。
倉庚于飛,熠耀其羽。
之子于歸,皇駁其馬。
親結其缡,九十其儀。
其新孔嘉,其舊如之何。
《東山》四章,章十二句。
《七月》是寫農人,而《東山》恰好是戰争後軍隊複員之作。
周有三監之亂,故東征三監(武庚、管叔、蔡叔)及淮夷。
“我徂東山”之“我”,雖是個人,同時也是代表全體。
《七月》純乎集團,《鸱鸮》純乎個人,《東山》寫集團中有小我,小我中有集團。
《東山》首章: “我徂東山,慆慆不歸”,“慆慆”,毛傳:“言久也。
”按:“慆慆”,同“滔滔”。
“慆慆”者,其下皆是也。
《史記》引作“悠悠”者,天下皆是也。
“悠悠”,久也。
“我來自東,零雨其濛”,我從東來,好久沒歸來,歸來時“零雨其濛”,真好。
“零雨其濛”之“其”,蓋即語文中之“即”、“應”。
雨下時即應濛濛的。
“我徂東山,慆慆不歸。
我來自東,零雨其濛”,真好。
“我東曰歸,我心西悲”,“曰”,語詞。
我從東歸,非我東歸。
“我心西悲”,文辭非常繞彎子。
創作上非特繞彎子,讀之使讀者亦繞彎子。
我從東歸來,想想西邊,我真感悲哀了。
如此繞彎子而一轉過來了,此之謂“履險如夷,舉重若輕”者。
創作上非有此勁不可。
魯迅先生還不能“履險如夷,舉重若輕”,雖也過去了,也舉起來了,但總覺得費力。
此是火候。
“制彼裳衣,勿士行枚”,“制”即“製”也。
“裳衣”,上曰衣,下曰裳。
裳衣,平居之服。
“制彼裳衣”,言今既脫軍裝而着裳衣了。
“勿士行枚”,“士”,毛傳:“事。
”動詞,從事之意,幹也。
“勿士行枚”,即魯語“不再幹那個件兒了”。
“蜎蜎者蠋,烝在桑野”,“蠋”,桑蟲也,蓋即今毛毛蟲之類。
“蠋”原作“蜀”()。
“烝在桑野”,“烝”,毛傳:“寘也。
”鄭箋:“古者聲,寘、填、塵同也。
”馬瑞辰曰:“烝與曾同音,為疊韻,烝當為曾之借字。
曾,乃也。
凡書言‘何曾’,猶何乃也。
烝之義亦當為乃。
”(《毛詩傳箋通釋》)乃,語詞。
朱注:“烝,發語詞。
”是也,句首語詞。
“敦彼獨宿,亦在車下”,“敦”,毛無傳,鄭不箋,“敦敦然獨宿于車下”,等于不講。
朱注:“獨處不移之貌。
”總之,“敦”為副詞,形容車下獨宿之貌。
然此獨宿車下者為何物?蠋欤?人欤?曰人,則始言我。
此言“彼”,彼何指而言?若謂指兵士,當言“敦我”。
除非說作詩之人見蠋去桑野一條條的,衆兵卧宿于地,貌與蠋同。
而言獨宿者,言無家室也。
戰争完了回家,生發孤獨之感。
次章: “果臝之實,亦施于宇”,“果臝”,瓜簍也。
毛傳作“栝樓”。
“亦施于宇”,“施”、“延”、“引”,一聲之轉,皆影母。
“施于宇”,施于屋上也。
“伊威在室,蟏蛸在戶”,“伊威”,濕地所生之蟲;“蟏蛸”,長腳蜘蛛。
張網,故在戶。
“町畽鹿場,熠燿宵行”,“畽”,《釋文》本一作“疃”。
今尚有此語。
“町畽”,毛傳:“鹿迹也。
”此是望文生義。
町畽鹿場,町畽形容鹿場。
“熠燿宵行”,“熠燿”,毛傳:“磷也。
磷,螢火也。
”非。
熠燿形容宵行,宵行不是螢。
熠燿,明也。
但此篇熠燿絕不可釋為“螢”。
“果臝”、“亦施”,雙聲;“伊威”,疊韻;“蟏蛸”,雙聲;“町疃”,雙聲;“熠燿”,雙聲。
“不可畏也,伊可懷也”,“不可畏也”,他本又作“亦可畏也”。
“亦”本又作“不”。
餘以為“不”字好。
這有什麼可怕,那是我的家呀!“伊可懷也”,亦可。
“伊可懷也”,在毛詩、《離騷》上葉韻外加一“也”字,其意味更長,感悟更深。
詩中用韻處多“也”字,絕非湊韻,乃表達其感情。
《東山》共四章,每章前四句皆相同: 我徂東山,慆慆不歸。
我來自東,零雨其濛。
真好。
第三章: 自我不見,于今三年。
八個字,字形上筆畫少,句子是白話,而讀後在人心裡盤桓不走。
這是真正生活,真難寫,真寫得好。
現在白話文一發展便走向古典派裡去了,便走入“自殺”之路,真不可救藥。
注釋 [1]原筆記“語”字下缺二字。
五、說“邶·鄘·衛” 《漢書·地理志》:“河内本殷之舊都,周既滅殷,分其畿内為三國,《詩·風》邶、鄘、衛國是也。
邶,以封纣子武庚;鄘,管叔尹(尹,古君字)之;衛,蔡叔尹之:以監殷民,謂之三監。
故《書序》曰:武王崩,三監畔。
周公誅之,盡以其地封弟康叔,号曰孟侯,以夾輔周室;遷邶、鄘之民于洛邑。
故邶、鄘、衛三國之詩相與同風。
” (一)邶風·柏舟 汎彼柏舟,亦汎其流。
耿耿不寐,如有隐憂。
微我無酒,以敖以遊。
我心匪鑒,不可以茹。
亦有兄弟,不可以據。
薄言往愬,逢彼之怒。
我心匪石,不可轉也。
我心匪席,不可卷也。
威儀棣棣,不可選也。
憂心悄悄,愠于群小。
觏闵既多,受侮不少。
靜言思之,寤辟有摽。
日居月諸,胡疊而微。
心之憂矣,如匪浣衣。
靜言思之,不能奮飛。
《柏舟》五章,章六句。
《詩序》曰:“《柏舟》,言仁而不遇也。
衛頃公之時,仁人不遇,小人在側。
”毛傳說同,皆講得通。
《柏舟》
”按:“于以(hereis,hereare)”為句首語助詞,所謂引詞也。
與《尚書·堯典》“粵若稽古”之“粵若”、《詩經·豳風·七月》“曰為改歲”之“曰為”同。
前二章語句相似,第三章忽改變;且前二章中不換韻,第三章兩句換韻。
三章:“被之僮僮”,“被”,毛傳:“首飾也。
”鄭箋引《禮記》雲:“主婦髲鬄。
”《詩經·鄘風·君子偕老》篇:“不屑髢也。
”鄭箋曰:“髢,髲也。
”按:髲、被同;髢、鬄同。
被、髲,義發也(猶義子、義齒,本非己有者也),亦作益發,餘之鄉中稱為頭被。
(語言随風俗改變,今既無此風,人亦不複知此語言。
) “夙夜在公”,“夙夜”,毛傳:“夙,早也。
”按:夙夜即早之意,猶雲黎明也。
“被之僮僮”、“被之祁祁”,“僮僮”,毛傳:“竦敬也。
”“祁祁”,毛傳:“舒遲也。
”按:兩詞皆以聲表意,“聲形(adj)詞”也。
僮字本無“竦敬”之意,祁字本無“舒遲”之意,但“僮僮”、“祁祁”,念起來真好。
他能用适當的文字來表現其意象,這就是他的成功,這就是美的作品。
無論創作、欣賞,了解“意象”是很要緊的。
意象是創作以前之動機的重要一部分,創作以後便成了它的内容。
我們不會畫,所以玩倒汽車很平常;到要你畫時,反而覺得模糊了。
因為汽車在我們腦子裡隻是意,而不成其為意象。
若是畫家便不然,他腦子裡清清楚楚地擺着一個汽車,他畫便是用線條把腦子裡的汽車表現出來。
因為他有清楚的、完全的意象。
文學則非是用線條輪廓,而是用文字與詞句表現出來。
①意象 ②文字詞句——表現 ③作品——完成 意象要清楚,不然寫出來的作品便是模糊影像,不真切。
意象當然很重要,但無适合、恰當的文字詞句表現之,仍是不成。
文字要恰當,詞句要合适,否則即便意象清楚,也隻是幼稚拙劣的作品。
雖說一個人太咬文嚼字,很妨礙他的創作能力。
因其一面作一面批評(斟酌修改),氣勢便受影響,故其作品不能氣勢蓬勃(磅礴)。
但現代作家太不注意文字的使用,意象根本不清楚,文字再不恰當,則其作品當然是殘缺的、模糊的。
(“意象”二字似乎比“意識形态”四字還清楚。
意識形态ideology,或譯為意特次羅基,還不如說“意态”。
由意再清楚,乃成态。
) 吾人讀詩,要從聲音中找出作者的意象來。
“被之僮僮”,起來;“被之祁祁”,低落。
倘尋其意象,則前如日之出海,後如日之落山。
要參詩禅,便參這四句“被之僮僮,夙夜在公。
被之祁祁,薄言還歸”。
這真的是美的作品,特别是聲音,寫得蓬勃。
我們欣賞要追求作者的“意象”。
一篇作品的内涵(内含,content),就如河裡的水一樣。
河裡的水竭力攻擊堤岸,堤岸又竭力地約束水。
河水淺了,當然不打堤岸,沒有決堤的危險,但這樣的水無水利,不能行船,不能灌田;若是水勢太猛,泛濫成災,更是不能交通,不能灌溉。
現在的作家不是太弱、太空虛,就是泛濫而無歸。
“被之僮僮”、“被之祁祁”,他的意象是水,他的文字是堤岸,水極力拍打堤岸,堤岸極力約束水,由此便生出了“力”。
孔夫子說: 七十而從心所欲不逾矩。
(《論語·為政》) 水之拍打堤岸,堤岸之約束水,即所謂“從心所欲不逾矩”。
若單說到了七十,快死的人了,倚老賣老,誰還不能原諒,根本也不想、也不欲了,如此還向上做什麼?待死而已。
可老夫子是什麼人物?他永遠是向上的!這是情操,操練得成熟,操守才堅固,這不是誇口。
(普希金[Pushkin]見壁上蒼蠅喚仆人拿槍,一槍便将蒼蠅打入壁上——這是操練得熟。
)寫出“被之僮僮”、“被之祁祁”,這不隻是天才,還有操練。
操練得多,自能出之。
當然瞎貓也可以碰上死老鼠,守株也可以待兔,但是太靠不住。
(三)草蟲 喓喓草蟲,趯趯阜螽。
未見君子,憂心忡忡。
亦既見止,亦既觏止,我心則降。
陟彼南山,言采其蕨。
未見君子,憂心惙惙。
亦既見止,亦既觏止,我心則說。
陟彼南山,言采其薇。
未見君子,我心傷悲。
亦既見止,亦既觏止,我心則夷。
《草蟲》三章,章七句。
《草蟲》字義: 首章:“喓喓草蟲”,“喓喓”,聲音,無義。
“喓”,作“要”音,以狀聲故加“口”。
疑是造字,在《草蟲》之前恐未必有此字,如後來之“嘩啦”一詞亦随手造字。
“草蟲”,蚱蜢之屬。
“趯趯阜螽”,“趯趯”,毛傳:“躍也。
”按:趯即躍字,如《詩》曰“躍躍毚兔”(《小雅·節南山·巧言》)。
“憂心忡忡”,“忡忡”,毛傳:“猶沖沖也。
”《廣韻》:“,憂也。
忡,之省。
” 次章:“憂心惙惙”,“惙惙”,毛傳:“憂也。
”按:惙、忡雙聲,故義亦同。
“言采其蕨”,“蕨”,不知究為何狀。
宋人詩有“蕨芽初長小兒拳”(黃庭堅《絕句》)句(這詩人可謂有感覺),“小兒拳”之意有三:一拳曲,二白,三嫩。
三章之中均有“亦既見止,亦既觏止”之句,“止”,同“隻”,毛傳:“詞也。
”如《詩》曰“樂隻君子,福履綏之”(《周南·樛木》)。
“止”為句尾語助詞,又“狂童之狂也且”(《詩經·鄭風·蹇裳》)之“且”、“天實為之,謂之何哉”(《詩經·邶風·北門》)之“哉”,皆句尾語助詞。
“于以”、“曰為”、“粵若”、“維”,皆句首語助詞。
若句首語助詞曰“引詞”,則句尾語助詞應是“止詞”、“終詞”。
語助詞,可由聲而得義。
“于”、“曰”、“維”、“若”,句首語助詞,讀其音可覺其“引長”之義;“隻”、“止”、“且”、“哉”,句尾語助詞,音一出便被舌擋回去切斷,其音有“阻”義;今所用之“止詞”——“哇”、“呀”、“了”,沒有此種阻斷之發音。
“亦既觏止”,“觏”,毛傳:“遇也。
”觏,雖可作遇解,但此處不合。
若然,“亦既見止”當在此句之後,絕不會先見後遇。
鄭箋:“觏,已婚也。
”則觏即婚媾之“媾”。
此說為得。
(雖鄭箋多不如毛傳,但此處予以鄭箋為長。
) “亦既見止,亦既觏止”之後,首章雲“我心則降”。
“降”,毛傳:“下也。
”對“憂心忡忡”之“忡忡”而言。
“忡忡”,“忡”通“沖”——有動意。
古詩“腸中車輪轉”(《漢樂府·悲歌》),恰是“忡忡”之意。
“忡忡”如是之熱烈,“降”如是其和平。
詩人用兩個字“忡忡”、“則降”,便形容盡了婚前與婚後的心情。
古今中外的作品說此,能超過“未見君子,憂心忡忡”、“亦既觏止,我心則降”這兩句嗎?“則降”、“則說”、“則夷”,“說”毛傳:“服也。
”“夷”,毛傳:“平也。
”無論何種興趣,不能永在興奮情形,故“則降”、“則說”、“則夷”。
《草蟲》三章,字句甚仿佛,但換一個字便不同。
如上言各章末句“我心則降”、“我心則說”、“我心則夷”之“降”、“說”、“夷”,真能用恰當的字表現其意象。
《草蟲》詩旨: 《詩序》:“《草蟲》,大夫妻能以禮自防也。
”按:作序者揣詩之意不能歸之夫人,故曰大夫妻耳;且詩中亦并無禮防之意也。
郝懿行《詩問》:“兩年事爾。
君子行役當春夏間,涉秋未歸。
故感蟲鳴而思之。
至來年春夏猶未歸,故複有後二章。
”說為得之。
毛傳曰:“卿大夫之妻,待禮而行,随從君子。
”所謂“行”,疑指嫁娶,猶《詩經》雲“女子有行”(《鄘風·蝃》)之“行”。
故鄭箋雲:“男女嘉時,以禮相求呼。
”二氏之說,《序》之所由出也。
至歐陽修及朱熹遂皆以為大夫行役,其妻思之而詠此詩矣。
(四)采 于以采,南澗之濱。
于以采藻,于彼行潦。
于以盛之,維筐及筥。
于以湘之,維锜及釜。
于以奠之,宗室牖下。
誰其屍之,有齊季女。
《采》三章,章四句。
《采》字義: 首章:“于彼行潦”,“潦”,雨水,無根水。
次章:“于以湘之”,“湘”,黃晦聞先生曰:“韓詩作鬺,即《說文》之字,煮也。
”“維锜及釜”,毛傳:“有足曰锜,無足曰釜。
”《釋文》:“锜,三足釜也。
”疑锜有“奇”義,故曰三足。
三章:“誰其屍之”,“屍”,毛傳:“主。
”主祭之義。
按:祭無女子為主之禮,而此篇曰“有齊季女”,故方玉潤以為是女子出嫁告廟之詩也。
“有齊季女”,“有”,詞也,語詞也,非“有無”之“有”。
“齊”,毛傳:“敬。
”《玉篇》“齊”字下引《詩》“有齊季女”。
《說文》:“齊,材也。
”《廣雅》《廣韻》皆訓“好”。
餘以為從《廣雅》《廣韻》較好。
“季女”,少女也。
(五)甘棠 蔽芾甘棠,勿翦勿伐,召伯所茇。
蔽芾甘棠,勿翦勿敗,召伯所憩。
蔽芾甘棠,勿翦勿拜,召伯所說。
《甘棠》三章,章三句。
毛傳:“美召伯也。
” “蔽芾甘棠”,因樹思人,此所說是永久的、普遍的人性,詩人的心無分古今中外。
“召伯所茇”,“茇”,《說文》:“草根。
”又:“,舍也。
”引《詩》“召伯所。
”(舍本名詞,可以遮陰者曰舍。
)茇,白字,通假。
“召伯所憩”,“憩”,毛傳:“息也。
”按:《說文》無憩字。
“愒”字下注“息也”。
又《詩經·小雅》“不尚愒焉”(《魚藻之什·菀柳》)、《大雅》“汔可小愒”(《生民之什·民勞》),毛傳皆訓“息”。
是“愒”為本字,“憩”為或體。
“勿翦勿拜”,“拜”,鄭箋謂拜言拔也,《廣韻》引作“扒”。
(六)行露 厭浥行露,豈不夙夜,謂行多露。
誰謂雀無角,何以穿我屋。
誰謂女無家,何以速我獄。
雖速我獄,室家不足。
誰謂鼠無牙,何以穿我墉。
誰謂女無家,何以速我訟。
雖速我訟,亦不女從。
《行露》三章,首章三句;馀二章,章六句。
《行露》字義: 首章:“厭浥行露”,“厭浥”,毛傳:“濕意也。
”此亦聲形字。
餘鄉音“濕”曰“□□[1]”,或即此意。
“豈不夙夜”,“夙夜”,隻“夙”義。
中國常有用二字而實取一義者,如是非、利害、長短。
“夙夜”亦然。
“謂行多露”,“謂”,通“畏”。
馬瑞辰說:“凡詩上言‘豈不’、‘豈敢’者,下句多言‘畏’。
”(《毛詩傳箋通釋》)如《王風·大車》:“豈不爾思,畏子不奔。
” 二章:“誰謂雀無角,何以穿我屋”,人謂為興也。
興也,不知興什麼,當是比。
但凡是所謂比,應是無論在形象或意義上有聯絡才是,此處則毫無聯絡。
想古人當時必有一番道理。
“誰謂女無家,何以速我獄”,“女”,讀本音,後女讀汝。
方玉潤想必講不通,又不敢推翻古人作品,乃曰:“貧士卻婚以遠嫌也。
”(《詩經原始》) 《行露》詩旨: 《詩序》:“強暴之男,不能侵陵貞女也。
”《韓詩外傳》:“夫行露之人許嫁矣,然而未往也。
見一物不具,一禮不備,守節貞理,守死不往。
”《列女傳》:“召南申女者,申人之女也。
既許嫁于酆,夫家禮不備而欲迎之。
……遂不肯往。
夫家訟之于理,緻之于獄。
女終以一物不具,一禮不備,守節持義,必死不往。
”至清方玉潤乃曰:“貧士卻婚以遠嫌也。
”(《詩經原始》)而後世文言小說則每以“行露”代奔女,以“雀角鼠牙”代表二人興訟。
(七)羔羊 羔羊之皮,素絲五紽。
退食自公,委蛇委蛇。
羔羊之革,素絲五緎。
委蛇委蛇,自公退食。
羔羊之縫,素絲五總。
委蛇委蛇,退食自公。
《羔羊》三章,章四句,亦三章字句甚仿佛者。
《羔羊》字義: 三章之首句:“羔羊之皮”、“羔羊之革”、“羔羊之縫”。
“革”,毛傳:“革猶皮也。
”非是,皮帶毛,革無毛(毛已磨光)。
“縫”,革已裂開見縫。
三章之次句:“素絲五紽”、“素絲五緎”、“素絲五總”。
“紽”,毛傳:“數也。
”不通。
“紽”,《釋文》作“它”,别本又作“佗”。
馬瑞辰謂:“‘紽’即古‘他’字。
他者,彼之稱也,此之别也。
由此及彼,則其數為二。
”若然,則“紽”猶今言二合線矣。
“緎”、“緵”,吳均所作《西京雜記》(假托班固作,四庫叢刊有影印本)謂:“五絲為,倍為升,倍升為緎,倍緎為紀,倍紀為緵。
”馬瑞辰謂“總”即“緵”之轉也。
首章之後二句:“退食自公,委蛇委蛇。
”“退食自公”,鄭箋:“退食,謂減膳也。
自,從也;從于公,謂正直順于事也。
”馬瑞辰曰:“‘退食自公’,謂自公食而退。
”(《毛詩傳箋通釋》)此較朱熹《詩集傳》以退食為“退朝而食于家”之說為善。
闆起面孔講《詩經》,于詩的尊嚴未必增加,于詩之美則必然減少。
“委蛇委蛇”,“委蛇”,傳曰:“行可從迹也。
”箋曰:“委曲(從容)自得之貌。
”《鄘風·君子偕老》篇有“委委佗佗,如山如河”之語,傳曰:“委委者,行可委曲縱迹也。
佗佗者,德平易也。
”按:此之“委佗”即《羔羊》之“委蛇”,聲形詞也。
《君子偕老》之“委委佗佗,如山如河”二句,真好!寫其美,不寫其面貌、衣服、形象,而寫其動作,不動如泰山,動如河水——是活人。
真好!後世詩人掏空了心,巧雖巧,但不好,外不得物象,内不得意象。
“委它”疊韻,委可作“倭”,它可作“佗”,“倭佗”疊韻,“委蛇”疊韻。
A=委 B=蛇 AB——委蛇 ABAB——委蛇委蛇 AABB——委委蛇蛇 首章“退食自公,委蛇委蛇”、次章“委蛇委蛇,自公退食”、三章“委蛇委蛇,退食自公”,略變句法,真巧,真漂亮,寫得淋漓盡緻。
《羔羊》詩旨: 《詩序》謂:“在位皆節儉正直,德如羔羊也。
”何以見“節儉正直”?不可解。
毛傳曰:“《羔羊》,《鵲巢》之功緻也。
召南之國,化文王之政,在位皆節儉正直,德如羔羊也。
《鵲巢》之君,積行累功,以緻此《羔羊》之化,在位卿大夫競相切化,皆如此《羔羊》之人。
”《詩序》既不可通,則毋甯從毛傳。
(八)殷其雷 殷其雷,在南山之陽。
何斯違斯,莫敢或遑。
振振君子,歸哉歸哉。
殷其雷,在南山之側。
何斯違斯,莫敢遑息。
振振君子,歸哉歸哉。
殷其雷,在南山之下。
何斯違斯,莫或遑處。
振振君子,歸哉歸哉。
《殷其雷》,三章,章六句。
“殷其雷,在南山之陽”,“南山”,當然在作者的南邊,“在南山之陽”,是說雷在南山之南,此時還遠。
“在南山之側”,在其側,是正要從山邊轉過來。
“在南山之下”,在其下,是已轉到山之北了。
鄭箋雲:“雷以喻号令。
于南山之陽,又喻其在外也。
召南大夫以王命施号令于四方,猶雷殷殷然發聲于山之陽。
”此說實有損詩美。
“何斯違斯”,“斯”,毛傳:“此。
”訓解可通。
其實二“斯”字皆作語詞即可。
“莫敢或遑”,“或”,《小爾雅》《廣雅》并雲:“或,有也。
”按:此“有”字乃“有時”之有,語詞也,與“有無”之有為動詞者不同。
(語詞在前者可稱“引詞”,引詞有為引一字者,有為引句者,如:“有國”、“有人”,引字也;“粵若稽古”、“曰為改歲”,引句也。
)“時或”,時也,有時也(時與或有關;不時,常)。
“遑”,休息;“或遑”,間或地休息也。
此篇每章末二句不用《羔羊》倒字法,三章皆是“振振君子,歸哉歸哉”。
佛經說“萬法歸一”,萬法完成而有真美善。
然未歸一之前仍是萬法,如入海之前江、淮、河、漢,各自存在。
怎樣作法要用你自己心的天平去衡量。
何以《羔羊》句法變化好,因是“委蛇委蛇”,這樣變化正表現其心理之“舒徐”。
若“振振君子,歸哉歸哉”,作者心理是“迫切”的,顧不得玩花樣。
此正所謂“文無定法,文成而法立”。
(九)摽有梅 摽有梅,其實七兮。
求我庶士,迨其吉兮。
摽有梅,其實三兮。
求我庶士,迨其今兮。
摽有梅,頃筐塈之。
求我庶士,迨其謂之。
《摽有梅》三章,章四句。
《摽有梅》字義: “摽有梅”,“摽”,毛傳:“落也。
”趙岐《孟子章句》引《詩》曰“有梅。
”《說文》:“,物落,上下相付也。
讀若《詩》‘摽有梅’。
”段注以毛詩“摽”字為“”之假借。
“頃筐塈之”,“塈”,毛傳:“取也。
”《玉篇》引《詩》曰:“頃筐概之。
” “迨其謂之”,“謂”,毛無傳,惟曰:“禮未備則不待禮會而行之。
”段懋堂曰:“毛意‘謂’即‘會’也。
”《爾雅·釋诂》:“謂,勤也。
”郭璞注引《詩》“迨其謂之”。
黃晦聞先生曰:“言勤求也。
”(《詩旨纂辭》) 《摽有梅》詩旨: 《詩序》言此詩乃“男女及時也”,殊牽強,以情理度之不合。
“求我庶士”,“士”,自我也。
而此篇卻又不講作求賢,是民歌,是戀歌。
餘以為當是男子作。
若曰是女子自作則似不合,若曰是男子托言則未免無聊。
(十)小星 嘒彼小星,三五在東。
肅肅宵征,夙夜在公。
寔命不同。
嘒彼小星,維參與昴。
肅肅宵征,抱衾與裯。
寔命不猶。
《小星》二章,章五句。
《小星》字義: “嘒彼小星”,“嘒”,傳曰:“微貌。
”《廣韻》“暳”下曰:“《小星》詩亦作‘嘒’。
”《玉篇》“暳”下注:“衆星貌。
”《說文》于“嘒”下隻注“小聲”,如言蟬聲嘒嘒、鸾聲嘒嘒。
《詩》中《雲漢》篇有“有嘒其星”句(《大雅·蕩之什》),傳曰:“嘒,衆星貌。
”然則嘒當是“暳”之假,其義為明。
“三五在東”,“三五”,毛傳訓為星名。
不必如此講。
“抱衾與裯”,“裯”,毛傳:“被也。
”與袒有關,“被”蓋貼身之被。
兼士先生有文考之。
通“刬”字。
刬,光腳穿鞋曰“刬穿”。
又元曲中馬不用鞍而乘之曰“刬馬”。
又如後主詞“刬襪”乃但穿襪不着鞋。
又如内衣古稱“衣”,見《禮記》,又作“袒”。
又《漢書》“但馬”即“刬馬”也。
“但”有“徒”之意、“光”之意;又如“旦”,有“不隔”之意,又轉為“誠”意,如“坦”字。
《小星》詩旨: 《詩序》曰:“惠及下也。
”又曰:“夫人無妒忌之行,惠及賤妾,進禦于君,知其命有貴賤,能盡其心矣。
”《韓詩外傳》曰:“任重道遠者,不擇地而息;家貧親老者,不擇官而仕。
故君子矯褐趨時,當務為急。
傳雲:不逢時而仕,任事而敦其慮,為之使而不入其謀,貧焉故也。
《詩》曰:‘夙夜在公,寔命不同。
’”其後明章俊卿作《詩經原體》,遂直以為小臣行役之詩,蓋依韓說而不依《詩序》也。
《小星》二章,章五句,兩章末句言“寔命不同”、“寔命不猶”。
《論語》有雲: 不知命,無以為君子也。
(《堯曰》) 什麼是“命”?遺傳造成的你的性格,環境造成的你的生活,這就是你的命。
人無論如何不能不承認這個“命”,便以此安身立命也好。
吾輩知識階層除了物質的需要,還要有生活的工具——有一把能通開生活中各種門戶的鑰匙。
若不能如此,簡直還不及苦力幸福;因為苦力生活簡單,衣食飽暖一切便都能解決。
有知識的則否。
痛苦、煩惱、悲哀,隻能減少生活的興趣、生活的力量,使人感覺生活是一種壓迫。
雖然知道生活是一種義務而非權利,但這樣便難活下去。
果能“安之若命”(《莊子·人間世》),則雖遇艱難亦能安然肩負,能鼓起生活的興趣與力量。
認命,消極地說可以,積極說也可以,不知這樣解釋能得夫子原意否? 《論語》說: 子罕言利與命與仁。
(《子罕》;“仁”字大無不包、細無不舉。
) 夫子深知說道德要小心,不然則生惡劣影響。
夫子所謂“命”便猶佛家所謂因緣,是科學的非玄學的,是理智的非迷信的。
常所謂在劫難逃,都認為是玄的,那相去甚遠;若當作迷信,則去之彌遠。
人能知命則能“潔身自好”,再則更能“樂天進取”。
讀書人皆當潔身自好,這是消極的;樂天進取則是積極的。
有人着圍棋,曰“勝固欣然,敗亦可喜”(蘇轼《觀棋》),這便是樂天進取。
夫子“可以仕則仕,可以止則止”(《孟子·公孫醜下》),“可以”二字有力量。
《詩序》所言“惠及下也”四字考語,胡說白道。
《韓詩外傳》講得好,無論對否,他想的是。
假如此詩中意思可算為思想的話,則此思想影響中國人甚大。
魯迅先生以為中國五千年曆史可分二時期:一為暫時做穩了奴隸的時期,一為欲做奴隸卻不得的時期。
(《墳·燈下漫步》)中國曆史除最早一頁可稱光榮外——逐有苗離黃河流域(有苗之後,有殷之鬼方、周初之狁、周中葉之犬戎、秦至六朝唐之胡),其後漸不能敵。
中國人愛和平,故敵不住外來力量,此精神一直遺傳。
即以“三百篇”言之,隻見溫柔敦厚,無熱烈感情。
此确是悲慘,是失敗,然非恥辱,是光明的。
因“三百篇”所表現乃最富于人性人味的生活。
獸+神=人。
(此雖曰神,與佛教等宗教無關。
)中國人無獸性、神性,隻剩下人性。
研究民族性,最好看其曆史及詩。
人皆以中國為玄,其實中國最重實際,如西洋人之為宗教犧牲者甚少,即衣、食、住三項小節,亦以中國最舒服,故中國人已失掉獸性,同時也失去神性,謂之為愛和平可,謂之沒出息亦可。
中國人不但沒熱烈精神,甚至連傷感意味都沒有。
中國人是安分安命,于是認苦非苦而視為當然。
實際生活有缺陷(憾),然後發生不滿,而結果趨于安命。
此“安”即中國之愛和平、溫柔敦厚、有人味,甘為奴隸或為奴隸而不得的原因。
(十一)江有汜 江有汜,之子歸,不我以。
不我以,其後也悔。
江有渚,之子歸,不我與。
不我與,其後也處。
江有沱,之子歸,不我過。
不我過,其嘯也歌。
《江有汜》三章,章五句。
此首詩,真好! “三百篇”四言句多,而此篇多為三言,每章末一句雖為四字“其後也悔”、“其後也處”、“其嘯也歌”,而“也”字為音節,如今唱二黃之墊字。
三字句較四字句急促,故其結果當為緊張。
而此首雖為三言,然音調并不急促,并不緊張。
此其表現技術之高者一。
又:後一句原亦可但為三字:“其後悔”、“其後處”、“其嘯歌”,而加一“也”字,加得好。
若用新式标點,當為: 其後也——悔 其後也——處 其嘯也——歌 如老譚《賣馬》所唱“提起了此馬”後聲音拉長,表示其心中對馬之愛。
此其表現技術之高者二——虛字傳神。
又:三章中分别重“不我以”、“不我與”、“不我過”為二句。
何以重?重得好。
“不我以”、“不我與”至第三章“不我過”:不和我回去,不與我同走,連看我都不看。
所重二句,一句結上,一句啟下。
如辛稼軒之《采桑子》: 少年不識愁滋味,愛上層樓。
愛上層樓,為賦新詞強說愁。
稼軒此一首即用“三百篇”此章句法。
稼軒真是英雄,拔山扛鼎,詞亦排山倒海。
而其内中究有中國傳統精神,結果亦是“而今識盡愁滋味,欲說還休。
欲說還休,卻道天涼好個秋”,純剩人性。
“其後也悔”,是說“之子”,并非說“我”,因為你跟我不好,所以你将來不會好。
“其後也處”,“處”,毛傳:“止也。
”如處節、居處。
“其後也處”,彼此不相幹涉,此意尚通。
鄭箋言“悔過自止”,真是添字注經。
中國之君子“明于禮義而暗于知人心”(《莊子·田子方》);注詩者亦然,明于禮義而暗于知詩心。
悔當是希望其悔,故最後以歌自慰。
“其嘯也歌”,不熱烈亦不感傷,不好講而真好。
《江有汜》與前首之《小星》不能說他無憂,但不是傷感,不是悲哀。
高叟謂《小弁》為小人之詩,因其怨也。
孟子譏其固,然而高叟亦确有其見處。
看《小星》《江有汜》,絕不愉快,但幾乎看不出一點怨來。
因知命,則安心,則能排憂樂、了死生、齊物我(魯迅先生或者要罵這是奴隸的道德),但餘總承認這是一種美德。
在此時期、此時代,這種道德也許是不相宜,猶如在強盜群裡講仁義、說道德。
但曰其不識時務、不知進退則可,謂其非道德則不可。
當然也許是無用的。
如果隻以有用與否而決定之,則吾無言矣。
《周南》《召南》不誇大,所以中正和平。
若其他國風即不然,其傷感與悲哀的色彩是濃厚的、是鮮明的(其中正和平确不及“二南”)。
此“二南”之所以不可及。
(十二)野有死麇 野有死麇,白茅包之。
有女懷春,吉士誘之。
林有樸樕,野有死鹿。
白茅純束,有女如玉。
舒而脫脫兮,無感我帨兮,無使尨也吠。
《野有死麇》三章,一、二章,章四句;三章三句。
《野有死麇》字義: 首章:“白茅純束”,“純束”,毛傳:“猶包之也。
”鄭箋:“純讀如屯。
”按:純、屯古通。
《史記·蘇秦列傳》“錦繡千純”,《索隐》引《國策》高注:“音屯,屯束也。
” 三章:“舒而脫脫兮”,“而”與“如”、“然”在形容詞或副詞中意同;若不通用,隻是習慣的原故,意義上并無不通。
Itiscustom,noreason.蠢如、安如即蠢然、安然。
而,如;“舒而”即舒然。
“脫脫”,形容舒,亦舒意。
《野有死麇》首章仍是《關雎》句法,前二句為興。
次章前三句相連,隻馀“有女如玉”一句。
末章忽換了一個人,換了一種口氣,變平常之四言句法用“兮”、“也”,故音調也變了: 舒而脫脫兮,無感我帨兮,無使尨也吠。
音調舒徐,好。
若改為四字句也可以,“舒而脫脫,無感我帨,無使尨吠”,但詩的美都失去了。
《野有死麇》詩旨: 《詩序》曰:“惡無禮也。
天下大亂,強暴相陵,遂成淫風。
被文王之化,雖當亂世,猶惡無禮也。
”此說甚牽強。
吾人自詩中看不出無禮。
方玉潤《詩經原始》謂:“此必是高人逸士,抱璞懷貞,不肯出而用世。
”此屬穿鑿。
詳詩之意,首二章當是男子之歌詞,而三章則女子所答也。
《野有死麇》首章“有女懷春,吉士誘之”是其主題。
講詩者以為這是壞事,我們雖非贊同,但承認人情中本有此事。
(十三)何彼襛矣 何彼襛矣,唐棣之華。
曷不肅雍,王姬之車。
何彼襛矣,華如桃李。
平王之孫,齊侯之子。
其釣維何,維絲伊缗。
齊侯之子,平王之孫。
《何彼襛矣》三章,章四句。
前二句一事,後二句一事,仍是《關雎》句法。
首章:“何彼襛矣”,“襛”,或作“秾”。
《說文》:“襛,衣厚貌。
”韓詩作“茙”。
《說文》無“茙”字,“茸”下曰“草茸茸貌”。
如此,則襛當是“茙”之假。
“曷不肅雍”,即“肅雍”也。
“曷不”即“何不”,加重語氣,如京劇“想起了當年事好不慘然”(《四郎探母》楊四郎)、“叫孤王想前後好不傷悲”(獻帝),“好不慘然”、“好慘然”,“慘然”也;“好不傷悲”、“好傷悲”,“傷悲”也。
“肅雍”,“肅”,莊嚴,敬也;“雍”,雍容,和也。
不用一字形容而用二字,有道理。
這二字相反而又相成,好。
“王姬之車”,《禮儀疏》:“齊侯嫁女,以其母王姬始嫁之車遠送之。
”是也。
“王姬”,即公主。
次章:“平王之孫,齊侯之子。
”毛傳:“平,正也。
武王女,文王孫,适齊侯之子。
”馬瑞辰曰:“詩中凡疊句言某之某着,皆指一人言。
”又曰:“平王之孫乃平王之外孫。
”(《毛詩傳箋通釋》)毛傳有成見,以為《周南》《召南》皆是文王時作,故必将平王講成文王,他三家俱不如此。
馬瑞辰講得好。
(十四)驺虞 彼茁者葭,壹發五豝,于嗟乎驺虞。
彼茁者蓬,壹發五豵,于嗟乎驺虞。
《驺虞》二章,章三句。
《驺虞》字義: “壹發五豝”,“發”,毛傳:“虞人翼五豝,以待公之發。
”按:“發”,當是縱意,虞人發縱五豝以待公之獵耳。
“于嗟乎驺虞”,“驺虞”,毛傳:“義獸也。
白虎黑文,不食生物。
”三家詩皆以為天子掌鳥獸之官。
《驺虞》兩章皆用“于嗟乎驺虞”作結,還是好——“于嗟乎驺虞”! 注釋 [1]原筆記此處缺二字。
四、說《豳風》 有關《豳風》,《漢書·地理志》雲:“昔後稷封斄,公劉處豳,大王徙岐,文王作酆,武王治鎬,其民有先王遺風,好稼穑,務本業,故豳詩言農桑,衣食之本甚備。
”(後稷,周之始祖;斄,即邰;豳,即邠。
)隋文中子王通之《中說》則雲:“程元曰:‘敢問《豳風》何也?’子曰:‘變風也。
’元曰:‘周公之際,亦有變風乎?’子曰:‘君臣相诮,其能正乎?成王終疑,則風遂變矣。
非周公至誠,孰能卒之哉?’” 舊說風、雅、頌由子夏分。
太平之世中正和平之音為正風;亂世之詩怨恨諷刺,而非溫柔敦厚之音,為變風。
舊說如此,而不太可信。
班固謂《豳風》“言農桑,衣食之本”,何變之有?文中子之言不可信。
揚雄仿《易經》作《太玄》,王通仿《論語》作《文中子說》,無聊。
胡适說中國中古無思想家,有之則是佛家,是外來的。
說王通是飯桶,真不冤枉他!文章要說得恰如其分,不可為其美言所惑。
班固說話老實極了,好引《詩》而真能了解,既不誇張又不穿鑿。
“風”,本地人民之風俗,其生活與性情、習慣有關。
故濱海者多靈,故靠山者多保守厚重。
我們自“風”可看出其當地生活影響于人民之性情、習慣。
(一)七月 七月流火,九月授衣。
一之日觱發,二之日栗烈。
無衣無褐,何以卒歲。
三之日于耜,四之日舉趾。
同我婦子,馌彼南畝。
田畯至喜。
七月流火,九月授衣。
春日載陽,有鳴倉庚。
女執懿筐,遵彼微行,爰求柔桑。
春日遲遲,采蘩祁祁。
女心傷悲,殆及公子同歸。
七月流火,八月萑葦。
蠶月條桑,取彼斧斨。
以伐遠揚,猗彼女桑。
七月鳴,八月載績。
載玄載黃,我朱孔陽,為公子裳。
四月秀葽,五月鳴蜩。
八月其獲,十月隕萚。
一之日于貉,取彼狐狸,為公子裘。
二之日其同,載缵武功。
言私其豵,獻豣于公。
五月斯螽動股,六月莎雞振羽。
七月在野,八月在宇,九月在戶,十月蟋蟀,入我床下。
穹窒熏鼠,塞向墐戶。
嗟我婦子,曰為改歲,入此室處。
六月食郁及薁,七月亨葵及菽。
八月剝棗,十月獲稻。
為此春酒,以介眉壽。
七月食瓜,八月斷壺。
九月叔苴,采荼薪樗,食我農夫。
九月築場圃,十月納禾稼。
黍稷重穋,禾麻菽麥。
嗟我農夫,我稼既同,上入執宮功。
晝爾于茅,宵爾索绹。
亟其乘屋,其始播百谷。
二之日鑿冰沖沖,三之日納于淩陰。
四之日其蚤,獻羔祭韭。
九月肅霜,十月滌場。
朋酒斯飨,曰殺羔羊。
跻彼公堂,稱彼兕觥,萬壽無疆。
《七月》八章,章十一句。
有關《七月》詩旨,《詩序》雲:“《七月》,陳王業也。
周公遭變,故陳後稷先公風化之所由,緻王業之艱難也。
”周公攝政,成王疑之,人之諺曰“将不利于孺子”(《尚書·金縢》),所謂“遭變”也。
而以詩看并無此意,《詩序》說不可信。
《七月》是農事詩。
中國以農業立國,得天獨厚。
百足之蟲,死而不僵,但是無神經中樞,無中心、重心、軸心,所以橫行不動。
中國如海蜇,割下一塊照樣活。
《七月》首章: “七月流火,九月授衣”,“流火”,毛傳:“火,大火也。
流,下也。
”服虔曰:“大火,心也。
”大火,星名。
夏,當南方中心;秋,則向西,故曰大火西流。
“九月授衣”,“授衣”,與之衣,或曰使之治衣。
後說長。
“一之日觱發,二之日栗烈”,“一之日”,毛傳:“一之日,十之馀也。
一之日,周正月也。
”“二之日”,毛傳:“殷正月也。
”朱子《詩集傳》曰:“一之日,謂鬥建子,一陽之月。
二之日,謂鬥建醜,二陽之月也。
變月言日,言是月之日也。
”夏、商、周之曆法:夏曆,分陰陽,正月建寅;殷(商)正,夏之十一月,建醜;周正,夏之十二月,建子。
一陽之月,夏至一陰生,冬至一陽生。
冬至在夏正十月,故十月謂太陽月。
冬至謂之長至,夏至謂之短至,皆可稱至也。
此詩所說“七月”、“九月”,乃夏曆;至“一之日”、“二至日”,乃用周正,(孔子,周人,主張夏之時。
)故《七月》凡言“月”,皆夏正;凡言“某之日”,皆周正。
“一之日觱發”,“觱發”,毛傳:“風寒也。
”《說文》作“冹”,馬瑞辰以為本字。
餘以為凡“冹”之意,皆有盛意。
如《詩經·召南·甘棠》“蔽芾甘棠”,正茂盛發揚之意。
兼士先生亦承認本字與假借字,如“嘅歎”之“嘅”或寫作“槩”、“概”,乃假借。
但對“觱發”二字,兼士先生以為不然。
蓋古先有音無字,故随便寫,故言冷冽曰“冹”,言草木盛則曰“蔽芾”。
“蔽芾”,古輕重唇通,《水浒》“剝”亦此音之轉。
“二之日栗烈”,“栗烈”,《廣韻》:“凓冽,寒風。
”《玉篇》:“凓冽,寒貌。
”《玉篇》《廣韻》之釋詩故作“凓冽”。
今以“凓冽”為本字,其實此二字蓋後起字。
現在人認字多本末倒置。
如“賬”原為“帳”,“舖”原為“鋪”,“赈”原為“振”。
“三之日于耜”,“于耜”,毛傳:“始修耒耜也。
”朱子《詩集傳》:“于,往也。
耜,田器也。
于耜,言往修田器也。
”餘以為:“于”,從事之意,幹也、做也、治也。
耒耜,柄曰耒,齒曰耜。
(耙,把也、搔也。
) “四之日舉趾”,“舉趾”,毛傳謂“舉足而耕”,即開始工作之意。
“馌”,毛傳:“饋也。
”鄭箋:“饷、饋也。
”“南畝”,向陽之地,南,此為襯矣。
“田畯至喜”,“田畯”,田大夫,管農事。
“喜”,朱注如字。
鄭箋:“喜讀為饎。
饎,酒食也。
” 宋哲宗朝有宗子為打油:“日暖看三織,風高鬥兩廂。
蛙翻白出闊,蚓死紫之長。
潑聽琵梧鳳,饅抛接建章。
歸來屋裡坐,打殺又何妨。
”或問詩意,答曰:“始見三蜘蛛織網子檐間,又見二雀鬥于兩廂廊。
有死蛙翻腹似出字,死蚓如之字。
方吃潑飯,聞鄰家琵琶作《鳳栖梧》,食饅頭未畢,阍人報建安章秀才上谒。
迎客既歸,見内門上畫鐘馗擊小鬼。
故雲:‘打死又何妨。
’”(邢居實《拊掌錄》)鄭箋便如此,文法不完全。
《七月》首章前半言衣,後半言食。
言衣“顯說”——“九月授衣”、“無衣無褐”;言食“隐說”。
在作者或原無意于“顯說”、“隐說”,行乎所不得不行,止乎所不得不止,是“不得已”,且為發自内心非自外力。
在作者是行所不得不行,止所不得不止。
在讀者是行其所行,止其所止,然在讀者更要看出其行其止,何以一“顯說”、一“隐說”。
次章: “春日載陽”,“載”,始也。
“女執懿筐,遵彼微行,爰求柔桑”,“懿”,厚也,引申為深。
“懿筐”,深筐。
《周南·卷耳》“不盈頃筐”,“頃筐”,淺筐也。
“爰求柔桑”,“爰”,句首語詞。
“春日遲遲,采蘩祁祁”,“蘩”,白蒿。
陸農師佃曰:“今覆蠶種尚用蒿。
”因陳、香蒿、白蒿蓋即此類。
“殆及公子同歸”,“公子”,朱子《詩集傳》:“豳公子也。
”其實公子即男子尊稱,如今之先生、漢魏之王孫。
“歸”,“之子于歸”(《周南·桃夭》)之“歸”。
在“三百篇”中看出已有重男輕女之勢。
上古是女性中心,故姓從女,如姬、姚、姒。
兩性經過長久鬥争,男性得勝。
(今西藏等地尚有一妻多夫制者。
)可見早時社會乃女性中心,至所謂得勝乃經濟權在誰手裡,便誰得勝。
故男女平等必然經濟平等。
“三百篇”所處時代,已為男性中心社會。
如,女子出嫁曰“歸”,因為“男子生而願為之有室,女子生而願為之有家”(《孟子·滕文公下》),女子不以父母之家為家,而以夫家為家,故曰“歸”。
《七月》首章言農事──食,次章言桑蠶──衣。
三章: “八月萑葦”,葦穗圓,荻穗如鳥翎。
“蠶月條桑,取彼斧斨”,“蠶月”,南宋嚴粲《詩緝》引程子曰:“當蠶長之月也。
計歲氣之早晚,不可指定幾月也。
” “猗彼女桑”,“猗”,贊美之詞。
餘以為:“猗”,嘆詞(嘆與歎不同。
歎,悲歎;嘆,嘆美),“猗欤休哉”。
對于此句,毛傳:“角而束之曰猗。
”朱子曰:“取葉存條曰猗。
”不通。
采桑無取葉存條之說,朱注妙。
郝懿行之妻王照圓(郝作有《詩問》,王問郝答)作《詩小紀》曰:“猗,言茂美也。
今浙中種桑皆小桑,其女形容詞有弱小之意。
” 由此看來,學确實要注意實地生活,使生活與書本打成一片,“多識于草木鳥獸之名”(《論語·陽貨》)。
古語雲:“一物不知,儒者之恥。
”此事未必辦得到,然而此心絕不可無。
自愛因斯坦發明相對論,羅素發明數理哲學,現在這些空談家隻是嚷嚷幾個口号,其實什麼都不知道。
“五四”前後,文壇上忽而倡大衆化,忽而倡民族主義。
魯迅先生隻是在旁冷笑,因為他們隻會嚷嚷一頓,結果什麼也做不出來。
如寫戰争,我們根本沒上過前線,隻說大炮一響,血肉橫飛,這是口号,不是文學。
西班牙湮巴奈茲(Ibanez)《啟示錄的四騎士》寫德法戰争,寫炮聲、子彈飛走聲,真好,真是音樂的。
若是文學隻是床上架床,一點新的裝不進去,那麼文學隻有退步沒有進步了。
四章: “四月秀葽,五月鳴蜩”,“葽”,嚴氏《詩緝》曰:“遠志也。
” “八月其獲,十月隕萚”,“萚”,落葉。
“一之日于貉,取彼狐狸,為公子裘”,“貉”,毛絞然,為賤者之服。
孔穎達疏:“《禮》無貉裘之文。
” “二之日其同,載缵武功”,“同”,鄭箋:“其同者,君臣及民,因習兵俱出田也。
”程子曰:“說會聚共事也。
”《論語》曰:“宗廟之事,如會同。
”(《先進》)即今所謂通力合作。
“載缵武功”,“載”,句首語詞,始哉。
五章: “五月斯螽動股,六月莎雞振羽”,“斯螽”,蝗之類。
《詩緝》:“蚱蜢也。
”“莎雞”,《詩緝》引陸農師(佃)說以為絡緯。
絡緯又名絡絲娘,又名棺材頭,乃象形。
古諺雲:“絡緯鳴,懶婦驚。
” “十月蟋蟀,入我床下”,似有詩意,可是實在真吵人。
天下沒有不能寫成詩的,隻在一出一入,看你能出不能、能入不能。
不入,寫不深刻;不出,寫不出來。
“穹窒熏鼠,塞向墐戶”,“穹”,毛傳:“窮。
”“窒”,毛傳:“塞也。
”馬瑞辰謂“穹”訓“治”,“窒”訓“實”。
“穹”似今所謂根治、徹底清除。
“墐”,以泥塗之,猶今以紙糊之。
“嗟我婦子,曰為改歲”,“曰為”,語詞,或單用“曰”,如毛詩“曰歸曰歸”(《小雅·采薇》)等于《論語》“歸欤歸欤”(《公冶長》)。
曰,句首語詞。
《尚書》語詞有“粵若”,又作“聿”。
《魏書》有“歲聿雲暮”(《樂志》),“聿雲”猶“粵若”(曰為重,聿為輕),“聿”,句中語詞,其實“歲聿雲暮”即“曰為改歲”。
而“聿雲”、“曰為”不能通用。
文法是依句子推出來的,而句子不是依文法造的。
六章: “六月食郁及薁,七月亨葵及菽”,“郁”,毛傳訓“棣屬”;“薁”,嚴氏謂“薁”即“郁”。
非是。
“葵”,南北朝賈思勰《齊民要術》謂“有紫葵、白葵二種”,然則非今習見之向日葵也。
《左傳·成公十七年》:“葵猶能衛其足。
”舊注以為葵花向日,故能衛足。
(不可解。
)其所謂葵絕非今日向日葵。
杜詩:“刈葵莫放手,放手傷葵根。
”(《示從孫濟》)“放手”猶言信手之意。
老杜所言葵乃宿根植物,而非今所謂向日葵。
“菽”,豆也。
菽乳,豆漿。
“八月剝棗,十月獲稻”,“剝”,毛傳:“擊也。
”陸德明《釋文》:“普蔔切。
”毛蓋以“剝”為“撲”之假。
“為此春酒,以介眉壽”,“介”,鄭箋:“助也。
”“眉壽”,毛傳:“豪眉也。
”(豪,蓋即毫之後起字。
) “七月食瓜,八月斷壺”,“壺”,毛詩作“瓠”,後謂之葫蘆。
“九月叔苴,采荼薪樗,食我農夫”,“叔”,毛傳:“拾也。
”《說文》:“從又尗聲。
”叔、收、拾,一聲之轉,或作“椒”。
“采荼薪樗”,“樗”,臭椿也。
七章: “九月築場圃,十月納禾稼”,“築”,以杵擊之。
今俗語□□[1]即築之轉。
(傅說,版築。
)“禾稼”,總稱;單稱“禾”,谷也。
(谷子,小米。
)“納禾稼”,“耕”、“種”、“獲”、“舂”、“納”,至“納”一年之農事完了。
“黍稷重穋,禾麻菽麥”,“重”,先種後熟;“穋”,後種先熟。
“嗟我農夫,我稼既同,上入執宮功”,“我稼既同”,“同”,《詩緝》曰:“聚也。
”有功成之意。
“上入執宮功”,“上”,毛傳:“入為上,出為下。
”(如上城下鄉。
)“宮功”,鄭箋:“上入都邑之宅,治宮中之事矣。
于是時男之野功畢。
”朱注:“宮,邑居之宅也。
或曰:‘公室官府之役也。
’”馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》曰:“按古者通謂民室為宮,因謂民室之事為宮事。
《夏小正》‘三月妾子始蠶,執養宮事’,《昏禮》‘戒女詞曰,夙夜無違宮事’,是也。
”《爾雅》:“公事也。
”“宮功”,《正義》本作“執宮公”,今本作“執宮功”者,從唐定本改也。
公、功,古通用。
《詩經·小雅·六月》詩“以奏膚功”即以奏大功也。
功與公皆為事,定本不知公與功同義,故易之耳。
“宮公”,即官事也。
宋儒以“宮公”為公室、官府之謂,誤也。
清治毛詩者二家:一陳奂,專尊毛;一馬瑞辰,兼采毛、鄭,或獨出新意。
陳奂文字學亦深,惟稍嫌固執耳。
欲治毛詩,應通其社會學。
治文學亦該有科學腦筋,字字如鐵闆釘釘,句句如生鐵鑄成,絲毫不能放松。
“晝爾于茅,宵爾索绹”,“于茅”,“于”,於,從事也。
“索绹”,“索”,毛傳:“絞也。
”即搓也。
“亟其乘屋,其始播百谷”,“乘”,毛傳:“升也。
”鄭箋:“治也。
”“屋”,鄭氏謂屋為野廬之屋,乃田中草舍也。
(草團瓢,紀曉岚謂當作團焦。
)“亟其乘屋”,朱注:“亟升其屋而治之。
蓋以來歲将複始播百谷,而不暇于此故也。
”“其始播百谷”,鄭箋:“謂祈來年百谷于公社。
”“播”,布也。
八章: “二之日鑿冰沖沖,三之日納于淩陰”,“沖沖”,毛傳:“鑿冰之意。
”(意在事先。
)朱子《詩集傳》從之。
嚴氏《詩緝》謂為“和也”。
鑿冰即鑿冰,何意為?沖、和互訓如意志、智慧,可并舉,可單舉。
講“沖”為“和”,或謂其人和同心協力欤?按:“和”,當訓為“人和”之“和”。
“三之日納于淩陰”,“納”,“内”之後起字。
納,原當作“内”。
“四之日其蚤,獻羔祭韭”,“蚤”,早。
“九月肅霜,十月滌場”,“肅”,毛傳:“縮也。
”萬物收縮故曰“肅霜”。
“十月滌場”,即前章之“十月納禾稼”。
“滌”,掃光。
“朋酒斯飨,曰殺羔羊”,“朋”,毛傳:“兩樽曰朋。
”朋、比互訓。
“斯”,是。
“朋酒斯飨”即“朋酒是飨”。
“斯”、“是”,語詞,用于動詞前。
《尚書》“惟婦言是聽”(《牧誓》),實即惟聽婦言之意。
“是聽”,加重語氣,如西洋助動詞(auxiliaryverb)。
“曰”,語詞,韓詩“曰”作“聿”,一聲之轉。
“跻彼公堂,稱彼兕觥,萬壽無疆”,“公堂”,毛傳:“學校也。
”朱子《詩集傳》:“君之堂也。
”公堂蓋即共同聚會之所,公共場所。
“稱彼兕觥”,“稱”,朱子《詩集傳》:“舉也。
”然此外未見“稱”作“舉”解者。
餘以為:“稱”即呼也。
舉酒而呼,萬壽無疆。
“萬壽無疆”,“疆”,境也,竟也。
(境,後起字。
)境、界、疆,一音之轉。
“萬壽無疆”,韓詩作“受福無疆”,總之頌禱之詞。
《詩經》現在需要訓诂,此乃時代關系,實即當時方言。
《七月》一首,最“達”,而且最“雅”。
詩有叙事、寫景、抒情。
抒情詩最易寫。
《國風》中亦以抒情詩為多,無論其寫得美麗或沉痛,美麗可感動人之感覺,沉痛可感動人之感情。
寫景:大自然,風月、山水。
(大自然原是美的。
西湖美為洋樓所毀,大明湖樸實可愛亦毀于洋樓。
人毀壞大自然之美。
)寫景亦可寫得美麗沉痛,景中有情。
最難寫的是叙事的詩,難于寫得美,因少幻想。
如白居易《長恨歌》,自開始至貴妃死都寫得不好,勉強湊合,幾不成詩,至“忽聞海上有仙山”才寫得好了。
“上窮碧落下黃泉,兩處茫茫皆不見”,頗有老杜氣概,而較之自在從容,因此是幻想,故易寫。
此外就是“傳奇”的,也易寫得好,如白居易《琵琶行》,雖無《長恨歌》之奇情壯采,而尚能動人,便因其為“傳奇”的(傳奇,此為翻譯,實應為浪漫的,romantic,非真實的)。
其不同于幻想者,幻想是鬼神的,傳奇是人事的,而二者有一相同點,即:全為非真實的。
《詩經·豳風·七月》真是一篇傑作。
惟有《七月》一類詩難寫,沒有一點兒幻想色彩,也沒有一點兒傳奇色彩,全是真實的,故難寫成詩。
所謂難寫,并非不能寫;難,是我們才力不到。
天地間事物沒有不能寫成詩的。
《七月》所寫是老百姓平常人的平常生活,難寫而寫出來了,而且寫的是詩,不是日記,不是賬本子,不是有韻散文。
我們寫日常生活,不是日記,便是記賬。
同時,《七月》又是非個人的。
《長恨歌》《琵琶行》皆有主人翁,是個人的。
老杜名為“詩史”,但如其《北征》《自京赴奉先縣詠懷五百字》,亦仍嫌其個人色彩太重,不過從其個人描寫中可看出别人亂離生活。
雖然如此,但究竟是以自我做中心,少普遍性。
普遍性令人想到近代所謂“集團”。
集團性力量非常人。
近代作家提倡集團,但其作品仍是偏于個人而非集團性的。
《七月》真是集團性的,不是寫的一兩個人,是寫豳地所有人民。
《長恨歌》隻是楊玉環,《琵琶行》隻是商人婦;而《七月》是豳地所有人民,比前二者偉大。
再其次,《七月》是平凡的。
這與真實相近,而實不同。
曆史上許多真實事并不平凡。
洋車夫的生活是平凡,也是真實,但很難寫得好,最好是他們自己寫。
最要者,真實中還要有韻味,馀味不盡。
寫“集團”,難的是調和,在團體中找出共同性;平凡是難于寫得偉大(神秘)。
同時,《七月》又寫出中國民族之樂天性。
這是好是不好,很難說。
如天真是好,而天真是幼稚;坦白是好,而坦白是浮淺。
中國人易于滿足現實,這就是樂天。
“争地以戰,殺人盈野”(《孟子·離婁上》),就因為不樂天。
人不該這樣生活。
樂天是保守,不長進;而樂天自有其偉大在,不是說它消極保守,是說它的積極性,人必在自己職業中找到樂趣,才能做得好,有成就。
《七月》寫人民生活,不得不謂之勤勞,每年每月都有事,而他們總是高高興興的。
這樣的民族是有希望的,不會滅亡的。
《七月》從頭到尾都是男性的詩,硬性的,陽剛,力的表現。
力即美,但分言之,力與美又為二者,隻言美則偏于優美。
但《七月》中僅有第二章一章中音節柔和調諧、優美、有女性美: 七月流火,九月授衣。
春日載陽,有鳴倉庚。
女執懿筐,遵彼微行,爰求柔桑。
春日遲遲,采蘩祁祁。
女心傷悲,殆及公子同歸。
這一章先用陽聲韻,接着是後世的“四支”、“五微”韻,細聲,是對比——前半宏大,後半纖細;前半偏動,後半偏靜。
第一章前半言衣是顯說,後半言食是隐說,顯隐之别是文字上的;第二章動靜之别是音節上的。
《七月》作者是男性,陽剛,但第二章女性美寫得真好,把女性的感覺、感情都寫出來了。
但一起兩句“七月流火,九月授衣”,放在這裡真不調和,此是“興”也。
此二句在第一章是“賦”,在第二章是“興”,以此二句引出以下九句,故曰“興”。
第三章“七月流火,八月萑葦”二句,“賦”與“興”兼而有之。
且前既言“七月”,何以後又言“七月”?蓋亦興也。
清代牛運震《詩志》言《七月》: 此詩……平平常常,癡癡鈍鈍,自然充悅和厚,典則古雅。
此一詩而備三體,又一詩中藏無數小詩,真絕大結構也。
牛氏有志推作者之意,而以文學欣賞法去看其志,可嘉。
然尚恨其時有經生氣也(經生之見)。
“充”,充滿之意。
誠于中形于外,内心充滿則所表現自是“悅”。
“充悅”,真好,真無虛假。
“充悅和厚,典則古雅”,中國舊美學之高處便在此。
寫長一點的作品,必須一大段中分若幹小段,分之則清清楚楚,合之則渾然無迹,天衣無縫。
創作必要做到此地步。
若一大段糊裡糊塗,分不出小段,則你寫時沒法寫,人讀時也沒法讀,如《史記·項羽本紀》《逍遙遊》。
然若能分出不能合,零零碎碎也不成,合之則異常完密。
牛氏之言是,但牛氏未言其何以如此,何以“一詩而備三體”且“一詩中藏無數小詩”(分之清清楚楚,合之天衣無縫),此便因《七月》所寫是團體,隻寫個人總差。
《七月》人多、時多、事多,自易一詩内藏許多小詩。
(二)鸱鸮 鸱鸮鸱鸮,既取我子,無毀我室。
恩斯勤斯,鬻子之闵斯。
迨天之未陰雨,徹彼桑土,綢缪牖戶。
今女下民,或敢侮予。
予手拮據,予所捋荼。
予所蓄租,予口卒瘏,曰予未有室家。
予羽谯谯,予尾翛翛,予室翹翹。
風雨所漂搖,予維音哓哓。
《鸱鸮》四章,章五句。
有關《鸱鸮》詩旨,鄭箋有雲:“鸱鸮言:已取我子者,幸無毀我巢。
”鄭氏讀書雖多,而不了解古人文心。
實則,《鸱鸮》一篇“特奇”(牛運震《詩志》),借用鳥語,詩人以鳥比人,且以自己比為一鳥。
“予羽谯谯,予尾翛翛”,承上“予手拮據”而言。
有一分心,盡一分心;有一分力,專一分力。
但結果好了嗎?“予室翹翹。
風雨所漂搖,予維音哓哓”,有什麼用呢?(固然我們作詩并不求有什麼用。
)我們生在此大時代,但我們不能說他是痛苦還是幸福。
如屈原被放,就世俗看是不幸,但就超世俗看來未始不是幸,否則沒有《離騷》。
再如老杜,值天寶之亂,困厄流離;老杜若非此亂,或無今日之偉大亦未可知。
在生活上固是不幸,但在詩上說未始不是幸。
(但若條件夠了,自己沒本領,有材料不會作,也沒辦法。
)我們生此偉大時代,該有好作品出現了。
以時考之,并不如此。
寫詩寫長篇,必寫叙事詩不可,抒情詩還是短了好,如《豳風·鸱鸮》。
《七月》八章,章十一句;《鸱鸮》四章,章五句。
即因《七月》是叙事的,《鸱鸮》是抒情的;而且《七月》是集團的,《鸱鸮》是個人的。
(即以拿破侖蓋世英雄,滑鐵盧一戰仍不免一敗塗地。
因集團是大的,個人是小的。
) 《七月》是集團的,《鸱鸮》是個人的,不以是分大小。
但一般理論皆以為集團的是偉大的,個人的是渺小的。
集團文學并不見得好,而将來一定了不得。
凡天下事,窮則變,變則通,個人主義的文學已至窮途末路。
《七月》是我國上古團體的、實際的生活。
我們盡管以新文學眼光去看中國舊詩《七月》,但自有其價值在。
而《鸱鸮》也與現在時代切合,仍是活鮮鮮的。
實則《鸱鸮》《七月》二者半斤八兩相等,若有畸輕畸重之見,則不免有所偏:偏個人者,以為《七月》瑣碎、亂;偏集團者,以為《鸱鸮》無用,叫喚叫喚就完了。
偉大的人是不朽的,因為他的精神是永久活下去的。
佛講無生舍生,我死之後,汝等行之,如我在世,……精神在世。
(中國無宗教,一切宗教皆外來,真可憐。
)死人活在活人的記憶,假使活人不認得了,死人才是真死了。
人如此,作品亦然。
人為不朽之人,作品為不朽之作品。
《七月》寫鄉村,農村生活如何,此詩是活下去的。
《鸱鸮》則與現代情勢吻合,也是鮮活的。
我希望它也不朽。
“好人不長壽,禍害一千年”,希望不成,理想也不成。
事實是如此。
“予維音哓哓”,但是嚷嚷有什麼用! (三)東山 我徂東山,慆慆不歸。
我來自東,零雨其濛。
我東曰歸,我心西悲。
制彼裳衣,勿士行枚。
蜎蜎者蠋,烝在桑野。
敦彼獨宿,亦在車下。
我徂東山,慆慆不歸。
我來自東,零雨其濛。
果臝之實,亦施于宇。
伊威在室,蟏蛸在戶。
町畽鹿場,熠耀宵行。
不可畏也,伊可懷也。
我徂東山,慆慆不歸。
我來自東,零雨其濛。
鹳鳴于垤,婦歎于室。
灑掃穹窒,我征聿至。
有敦瓜苦,烝在栗薪。
自我不見,于今三年。
我徂東山,慆慆不歸。
我來自東,零雨其濛。
倉庚于飛,熠耀其羽。
之子于歸,皇駁其馬。
親結其缡,九十其儀。
其新孔嘉,其舊如之何。
《東山》四章,章十二句。
《七月》是寫農人,而《東山》恰好是戰争後軍隊複員之作。
周有三監之亂,故東征三監(武庚、管叔、蔡叔)及淮夷。
“我徂東山”之“我”,雖是個人,同時也是代表全體。
《七月》純乎集團,《鸱鸮》純乎個人,《東山》寫集團中有小我,小我中有集團。
《東山》首章: “我徂東山,慆慆不歸”,“慆慆”,毛傳:“言久也。
”按:“慆慆”,同“滔滔”。
“慆慆”者,其下皆是也。
《史記》引作“悠悠”者,天下皆是也。
“悠悠”,久也。
“我來自東,零雨其濛”,我從東來,好久沒歸來,歸來時“零雨其濛”,真好。
“零雨其濛”之“其”,蓋即語文中之“即”、“應”。
雨下時即應濛濛的。
“我徂東山,慆慆不歸。
我來自東,零雨其濛”,真好。
“我東曰歸,我心西悲”,“曰”,語詞。
我從東歸,非我東歸。
“我心西悲”,文辭非常繞彎子。
創作上非特繞彎子,讀之使讀者亦繞彎子。
我從東歸來,想想西邊,我真感悲哀了。
如此繞彎子而一轉過來了,此之謂“履險如夷,舉重若輕”者。
創作上非有此勁不可。
魯迅先生還不能“履險如夷,舉重若輕”,雖也過去了,也舉起來了,但總覺得費力。
此是火候。
“制彼裳衣,勿士行枚”,“制”即“製”也。
“裳衣”,上曰衣,下曰裳。
裳衣,平居之服。
“制彼裳衣”,言今既脫軍裝而着裳衣了。
“勿士行枚”,“士”,毛傳:“事。
”動詞,從事之意,幹也。
“勿士行枚”,即魯語“不再幹那個件兒了”。
“蜎蜎者蠋,烝在桑野”,“蠋”,桑蟲也,蓋即今毛毛蟲之類。
“蠋”原作“蜀”()。
“烝在桑野”,“烝”,毛傳:“寘也。
”鄭箋:“古者聲,寘、填、塵同也。
”馬瑞辰曰:“烝與曾同音,為疊韻,烝當為曾之借字。
曾,乃也。
凡書言‘何曾’,猶何乃也。
烝之義亦當為乃。
”(《毛詩傳箋通釋》)乃,語詞。
朱注:“烝,發語詞。
”是也,句首語詞。
“敦彼獨宿,亦在車下”,“敦”,毛無傳,鄭不箋,“敦敦然獨宿于車下”,等于不講。
朱注:“獨處不移之貌。
”總之,“敦”為副詞,形容車下獨宿之貌。
然此獨宿車下者為何物?蠋欤?人欤?曰人,則始言我。
此言“彼”,彼何指而言?若謂指兵士,當言“敦我”。
除非說作詩之人見蠋去桑野一條條的,衆兵卧宿于地,貌與蠋同。
而言獨宿者,言無家室也。
戰争完了回家,生發孤獨之感。
次章: “果臝之實,亦施于宇”,“果臝”,瓜簍也。
毛傳作“栝樓”。
“亦施于宇”,“施”、“延”、“引”,一聲之轉,皆影母。
“施于宇”,施于屋上也。
“伊威在室,蟏蛸在戶”,“伊威”,濕地所生之蟲;“蟏蛸”,長腳蜘蛛。
張網,故在戶。
“町畽鹿場,熠燿宵行”,“畽”,《釋文》本一作“疃”。
今尚有此語。
“町畽”,毛傳:“鹿迹也。
”此是望文生義。
町畽鹿場,町畽形容鹿場。
“熠燿宵行”,“熠燿”,毛傳:“磷也。
磷,螢火也。
”非。
熠燿形容宵行,宵行不是螢。
熠燿,明也。
但此篇熠燿絕不可釋為“螢”。
“果臝”、“亦施”,雙聲;“伊威”,疊韻;“蟏蛸”,雙聲;“町疃”,雙聲;“熠燿”,雙聲。
“不可畏也,伊可懷也”,“不可畏也”,他本又作“亦可畏也”。
“亦”本又作“不”。
餘以為“不”字好。
這有什麼可怕,那是我的家呀!“伊可懷也”,亦可。
“伊可懷也”,在毛詩、《離騷》上葉韻外加一“也”字,其意味更長,感悟更深。
詩中用韻處多“也”字,絕非湊韻,乃表達其感情。
《東山》共四章,每章前四句皆相同: 我徂東山,慆慆不歸。
我來自東,零雨其濛。
真好。
第三章: 自我不見,于今三年。
八個字,字形上筆畫少,句子是白話,而讀後在人心裡盤桓不走。
這是真正生活,真難寫,真寫得好。
現在白話文一發展便走向古典派裡去了,便走入“自殺”之路,真不可救藥。
注釋 [1]原筆記“語”字下缺二字。
五、說“邶·鄘·衛” 《漢書·地理志》:“河内本殷之舊都,周既滅殷,分其畿内為三國,《詩·風》邶、鄘、衛國是也。
邶,以封纣子武庚;鄘,管叔尹(尹,古君字)之;衛,蔡叔尹之:以監殷民,謂之三監。
故《書序》曰:武王崩,三監畔。
周公誅之,盡以其地封弟康叔,号曰孟侯,以夾輔周室;遷邶、鄘之民于洛邑。
故邶、鄘、衛三國之詩相與同風。
” (一)邶風·柏舟 汎彼柏舟,亦汎其流。
耿耿不寐,如有隐憂。
微我無酒,以敖以遊。
我心匪鑒,不可以茹。
亦有兄弟,不可以據。
薄言往愬,逢彼之怒。
我心匪石,不可轉也。
我心匪席,不可卷也。
威儀棣棣,不可選也。
憂心悄悄,愠于群小。
觏闵既多,受侮不少。
靜言思之,寤辟有摽。
日居月諸,胡疊而微。
心之憂矣,如匪浣衣。
靜言思之,不能奮飛。
《柏舟》五章,章六句。
《詩序》曰:“《柏舟》,言仁而不遇也。
衛頃公之時,仁人不遇,小人在側。
”毛傳說同,皆講得通。
《柏舟》