蘇轼詞選注釋

關燈
[1]湛(zhàn站):水澄清貌。

    水天,别本作“冰天”。

     [2]藻:水草。

    鑒:銅鏡。

    宋代的銅鏡背面常有用魚、藻圖形做紋飾的,這裡“魚翻”和下句“鹭點”是打破“水天清,影湛波平”的狀态。

     [3]詞有“領字”——總領其所屬的兩個以上平行句,這裡“過”字就是,它們字句間的關系大緻是:過質言之,即過沙溪急,過霜溪冷,過月溪明。

     [4]重重:言山之多;曲曲:狀路之折。

    似畫、如屏:形容兩岸山之美。

    葉夢得《石林避暑錄話》雲:“七裡灘兩山聳起壁立,連亘七裡。

    ” [5]嚴陵:嚴光字子陵,漢時人,他與劉秀同學,也幫助過劉秀的政治活動。

    後來劉秀做了皇帝——史稱漢光武帝,他卻隐居不仕,釣于富春江上。

    那江上的嚴山、釣石、嚴陵濑,均因他得名。

     [6]昔人多說嚴光釣魚實是“釣名”,如韓偓《招隐》詩雲:“立意忘機機已生,可能朝市污高情。

    時人未會嚴陵志:不釣鲈魚隻釣名。

    ”這裡兩句是說劉秀、嚴光的事業像一場夢過,他們“垂名”于後世和釣名于當時全是落到虛空。

    這裡蘇轼雖然把後人所稱頌的“英”主“高”士一筆抹過,而這種“夢”“空”思想實是作者人生觀的一面,是消極的。

    《滿江紅·寄鄂州朱使君壽昌》中的“曹公黃祖俱飄忽”,《念奴嬌·赤壁懷古》中的“人間如夢”……也正是一樣的消極思想。

     [7]這裡“但”字也是領字,是隻有、唯有的意思。

    說劉秀、嚴光沒有了,這兒隻剩下遠山長、雲山亂、曉山青罷了。

     [8]寫天色“未明”。

     [9]暗寫“兩縣令先在”。

    朱艦、紅船,官船。

    宋時官船是塗朱紅色的。

    詩集中作“烏榜紅舷”。

     [10]鼓吹(讀chuì垂去聲):儀仗樂隊。

    未容:還不讓。

    迎五馬:接太守。

    古制:太守出,禦五馬,漢樂府《陌上桑》:“太守自南來,五馬立躇躊。

    ”後人以五馬指太守。

    此句寫“太守未來”。

     [11]漾:詩集作“飏”。

    此句寫“兩縣令先在”。

    漢時河東人王喬有神術,每月初一、十五能夠從葉縣去京師長安,原來他的一雙鞋子是兩隻飛凫(fú符,俗稱野鴨)。

    這裡以雙凫喻兩縣令,言其來得這麼快,到得這麼早。

    隐含刺意。

     [12]黃帽:戴黃帽的船夫。

    螭(chī癡):龍類。

    螭頭舫,雕繪螭頭的官船。

     [13]鵲尾爐:是提爐的一種,這種爐有柄,形如鵲尾。

    以上兩句,寫水上的船夫們候着,岸上的持爐人早燃起了爐香。

    未見太守的到來,先見排場的盛大。

     [14]須臾:一會兒、片刻。

    這兩句作者自寫其蕭閑之狀,與前六句寫湖上的熱鬧,儀式的鋪張,兩縣令趨赴之唯恐不及,恰成對比。

     [15]碧山:狀潮水湧起,浪濤如山。

    此句形容遊泳健兒手拿紅旗在潮水中争強鬥勝的情景。

    南宋周密《觀潮》一文中有段生動描繪:“吳兒善泅者數百,皆披發文身,手持十幅大彩旗,争先鼓勇,溯迎而上,出沒于鲸波萬仞中,騰身百變,而旗尾略不沾濕,以此誇能。

    ”可做此句的絕好注腳。

     [16]吳語指我為“侬”。

    踏浪兒:參加水戲的選手們。

    孟郊《送澹公詩》:“侬是清浪兒,每蹋清浪遊。

    ” [17]山簡:字季倫,晉時人,好酒,《晉書》記載當時的兒歌嘲他“日夕倒載歸,酩酊無所知”。

    李白《襄陽歌》:“傍人借問笑何事?笑殺山公醉似泥。

    ” [18]孟郊《銅鬥歌》:“侬是踏浪兒,飲則拜浪婆。

    ” [19]西興:即西陵,在蕭山縣境,與錢塘密迩。

    作者《望海樓晚景》詩有雲:“江上秋風晚來急,為傳鐘鼓到西興。

    ” [20]欹(qī期):傾斜。

     [21]底:什麼。

    歌底曲,唱啥子歌曲。

     [22]使君:封建社會裡對太守、刺史的稱呼,這裡指杭州太守陳襄。

    是日作者與陳襄同遊。

    陳襄在當時也是有名的詩人。

     [23]四大:地、水、火、風。

    佛家以此四者為宇宙組成的四種“原素”。

     [24]這句中的幽花實指梅花,作者《往富陽新城,李節推先行三日,留風水洞見待》詩中有“溪橋曉溜浮梅萼,知君系馬岩花落”可證。

     [25]此句見柳宗元《南澗中題》詩。

    淪漪(yī依):水的細波紋,有時也寫作漣漪。

    漪,與《詩經·魏風·伐檀》“河水清且漣猗”的“猗”有别,那是語助詞“啊”字。

     [26]兩句寫風。

    玉川:唐詩人盧仝的号,盧仝有茶詩,說到喝了七碗就“惟覺兩腋習習生清風”。

    這裡是說風水洞中的風正好借與盧仝,但卻不是馮夷(水神)回到他的“窟宅”,也不是列禦寇(傳說他能駕風而行)的“車輿”飛來。

    作者《風水洞二首和節推》詩曾說過“馮夷窟宅非梁棟,禦寇車輿謝辔銜”,這裡卻反說。

     [27]層巅:重疊的山。

     [28]兩句本杜甫《西枝村尋置草堂地,夜宿贊公土室》詩“曾(層)巅馀落日,草蔓已多露”,一用原句,一略變句法。

     [29]故人:指陳襄。

     [30]望湖樓、孤山寺:都是西湖名迹;湧金門是杭州西門的名稱。

     [31]宋寇準和魏野同遊長安僧寺,看到他們過去遊覽這兒留題的詩。

    時寇準是典試官,魏野還是處士。

    寺僧對于寇詩預先用碧紗籠護;魏野的詩,卻是蒙滿了塵埃。

    當時有随行的歌妓同情魏野,甩袖子拂去那詩上的灰土。

    魏野說:“若得常将紅袖拂,也應勝著碧紗籠。

    ”(見《青箱雜記》)這裡蘇轼自比魏野。

     [32]這裡湖指西湖;江指錢塘江;隴(同壟,土阜),或即實指孤山。

    與上阕末三句所舉的三處分别照應。

     [33]桓伊:晉時人,字子野,善吹笛。

    《世說新語·任誕》載:王徽之“遇桓于岸上過,王在船中,客有識之者,雲是桓子野,王便令人與相聞,雲:‘聞君善吹笛,試為我一奏。

    ’桓時已貴顯,素聞王名,即便回下車,踞胡床,為作三調。

    弄畢,便上車去。

    ”三弄:即三調,三個曲調或一調反覆三遍。

    此句是說聽到笛聲。

     [34]綠窗:碧紗窗,此處代指居室。

    幽夢:猶如說酣夢、沉睡。

     [35]二句言離愁之深廣。

     [36]此句之意即“欲不去又還去”——想不去又不得不去。

     [37]“飛絮”疊用,使之與上句句斷而意不斷,實際就是“明日落花飛絮送行舟”。

     [38]北固山:在今鎮江市東北,有南、中、北三個山峰,北峰伸入長江,是為北固。

    《寰宇記》:“山鬥入江,三面臨水。

    ” [39]碧瓊:狀江水澄碧。

    青螺髻:狀北固山宛如螺形發髻。

    此句點明江水環繞北固山的景色,化用晚唐詩人雍陶《題君山》“風波不動影沉沉,翠色全微碧色深。

    疑是水仙梳洗處,一螺青黛鏡中心”詩意。

     [40]二句言鄉書内容。

     [41]以上二句未對鄉書所問直接回答,但以送春一醉、熱淚千行暗示歸期無望。

    作者此時距最後一次離開故鄉已六年,雖懷歸心切,終不能如願。

    此後他也終生未能再回故裡。

     [42]馀杭門:杭州北門之一。

     [43]姮娥:有時候寫作嫦娥,傳說中後羿的妻子,她吞服了“不死之藥”而飛升,成了月宮的主人。

    後世一直以姮(嫦)娥指月亮。

     [44]兩句寫月初出,燕雙宿。

    反襯出夜的凄清和人的寂寞。

     [45]二句寫酒醒後的回憶:隻記得告别宴席上唱歌勸酒的情形,後來喝醉了,如何告歸便記不起了。

     [46]作者蜀人,故雲“家在西南”。

     [47]作者自熙甯四年冬服官于杭州起,三年之中,來往于江南各地。

     [48]蜀客:作者自謂。

     [49]吳山:一名胥山,在杭州。

    作者對它是非常稱道的,《法惠寺橫翠閣》詩有雲:“朝見吳山橫,暮見吳山縱。

    吳山故多态,轉折為君容。

    ” [50]去年人:指去年同遊者陳述古。

     [51]藉:以草為墊,坐、卧其上。

     [52]芙蕖:即荷花;盈盈,端莊美麗的姿态;這裡隐喻湖上有這樣的女性。

     [53]雙白鹭:這裡是指兩個穿着白衣服的男性。

     [54]娉婷:美好。

    據《墨莊漫錄》:“東坡在杭州,一日,遊西湖,坐孤山竹閣前臨湖亭上,時二客皆有服(帶孝),預焉。

    久之,湖心有彩舟漸近亭前,靓妝數人,中有一人尤麗……” [55]湘靈:即屈原《九歌》中的“湘君”、“湘夫人”——湘水女神,我國神話:她們是帝舜的妻子娥皇、女英死于湘江之後的魂靈。

    這裡借指上注“彩舟”中的麗人。

    “神”之下降,因有煙雲缭繞,看不清楚;這裡說煙斂雲收,即“漸近”——可以看見之意。

     [56]唐錢起的《湘靈鼓瑟》詩有“曲終人不見,江上數峰青”之句,此用其意。

    《墨莊漫錄》說那女性“方鼓筝,……曲未終,翩然而逝。

    公(指蘇轼)戲作長短句……”。

     [57]宋仁宗(趙祯)賜梅摯詩,有“地有吳山美,東南第一州”之句,堂名“有美”,取義于此。

    此詞起句,簡括其意。

    信是,真算是、誠然是。

     [58]彌(mí迷):遍、滿。

     [59]沙河塘:在杭州城南,唐鹹通二年(661)崔彥曾開辟,以殺錢塘江的水勢。

    宋時這兒已成為杭州熱鬧繁華之區,歌館、書場,多集于此。

     [60]水調,大曲名。

    唐宋時流行的一種曲調。

    此句寫聞歌。

     [61]琉璃,即玻璃,這裡用以形容水月交輝,光平一片。

    按蜀人稱水清明者為玻璃,今四川茶館裡叫白開水也叫玻璃。

    作者用他的家鄉語。

     [62]古時大詩人白居易做過杭州刺史,今時舊官陳襄、新官楊繪又都是能詩的,他們先後為錢塘風景生色出奇。

    古今奇,毛本作“古來奇”,非。

    例,一作“況”。

     [63]先驅負弩:《漢書·司馬相如傳》:“太守以下郊迎,縣令負弩矢先驅。

    ”梅堯臣《送樂職方知泗州》詩:“銅牙大弩吏先迎。

    ”作者時任通判,這裡自寫其屬吏身份。

     [64]誓江西:毛本作“浙江西”,意較明。

    或雲“誓”應作“逝”。

     [65]若為:怎樣的意思。

     [66]更:哪還的意思。

    在這裡借唐孟啟(舊誤作棨)《本事詩》錄陳氏句:“此日何遷次?新官對舊官。

    笑啼都不敢,方驗作人難。

    ”而略翻其意。

     [67]玉童:借指杭妓。

    《列仙傳》:“浮丘伯,本嵩山道士,後得仙去。

    ”此指楊元素。

     [68]蕭瑟:象聲詞,形容秋日風聲。

     [69]許飛瓊是傳說中西王母的侍女,此亦借指杭妓。

    《漢武帝内傳》:“(王母)又命侍女董雙成吹雲和之笙,石公子擊昆庭之金,許飛瓊鼓震靈之簧。

    ” [70]瑤台:傳說中西王母的居所,亦泛指神仙居處。

    李白《清平調》:“若非群玉山頭見,會向瑤台月下逢。

    ” [71]韋郎:謂韋臯。

    《雲溪友議》:“韋臯少遊江夏,止姜使君之館。

    有小青衣曰玉箫,常令承侍,因而有情。

    廉使陳常侍得韋季父書,發遣歸觐。

    遂與玉箫言約,少則五載,多則七年來取(娶)。

    因留玉指環并詩遺之。

    至八年春不至,玉箫歎曰:‘韋家郎君,一别七年,是不來矣。

    ’” [72]姑蘇:蘇州的别稱,因其西南有姑蘇山而得名。

     [73]春秋時吳王夫差滅掉越國,越以範蠡為相,用美人計,遣西施入吳。

    傳說越平吳後,範蠡便攜同西施乘扁舟泛五湖而去。

    扁(piān偏)舟,小船。

    五湖,其說不一,或謂即太湖,或謂泛指太湖周圍的湖泊。

    杜牧《杜秋娘詩》:“西子下姑蘇,一舸逐鸱夷(範蠡自号鸱夷子皮)。

    ” [74]這三句寫在座有與陳襄惜别的女性。

    翠蛾羞黛,是說她畫了眉而又皺着眉。

    掩霜纨,是說她用白團扇掩面,不願讓人看見她的愁态啼痕。

     [75]《陽關》:即《陽關曲》,亦叫《陽關三疊》。

    這支歌曲以唐王維《送元二使安西》詩為主要歌詞,是一首著名的送别曲。

     [76]謾:輕易,一般也寫作漫;謾道,輕易地說,這裡卻當作莫輕易地說。

     [77]司馬紹(晉明帝)幼時,有一次,他的父親司馬睿(元帝)問他:長安遠還是日遠?他答:日遠。

    因為常聽說有人從長安來,沒有聽說過有人從太陽那邊來。

    第二次再問他,他卻說:日近。

    因為“舉頭見日,不見長安”。

    這裡“天易見,見君難”,即本“舉頭見日,不見長安”之意。

    這兩句是拟座中女性惜别口吻,言陳襄遠赴京城,相見實難。

     [78]漫:枉然、徒勞。

     [79]斂雙蛾:皺起兩個眉頭。

     [80]意謂好官去任,人們舍不得。

     [81]淮河、汴水,均源出河南省,這裡指陳襄赴南都所經之處。

     [82]江西岸:即長江之北岸。

    古人習慣稱長江以北為江西。

     [83]旆(pèi佩):大旗,這裡借指陳襄的儀仗。

     [84]漢代梁孝王劉武好賓客,大造宮室園林,延請文人學士居住,名叫菟園,也叫梁園、梁苑。

    “梁王故苑”指此。

    ——故址在今河南商丘。

     [85]古代稱駕在車兩旁的馬為骖(cān餐)。

    停骖,停車駐留。

    踟蹰(chíchú遲除),聯綿詞,欲行又止的意思。

     [86]雙廟:唐天寶年間,安祿山叛亂,圍睢陽(今河南商丘),禦史中丞張巡與睢陽太守許遠奮力禦敵,堅守經年,終因矢盡糧絕、援兵不至而陷落,張巡、許遠皆戰死,後人立廟睢陽,歲時祭祀,号“雙廟”。

    韓愈《張中丞傳後叙》:“愈嘗從事于汴、徐二府,屢道于兩州間,親祭于其所謂雙廟者,其老人往往說巡、遠時事雲。

    ” [87]漆園傲吏:指莊周。

    漆園,古地名,在今河南商丘北。

    《史記·老子韓非列傳》:“(莊)周嘗為蒙漆園吏。

    ……楚威王聞莊周賢,使(派遣)使(使者)厚币迎之,許以為相。

    莊周笑謂楚使者曰:‘千金,重利;卿相,尊位也。

    子獨不見郊祭之犧牛乎?養食之數歲,衣以文繡,以入大廟。

    當是之時,雖欲為孤豚,豈可得乎?子亟去,無污我!我甯遊戲污渎之中自快,無為有國者所羁。

    終身不仕,以快吾志焉。

    ’”這兩句相對,言忠臣可得而高士難得。

     [88]臨平山:在杭州東北。

     [89]亭亭:聳立着的姿态。

    形容臨平山上塔。

     [90]熒熒:光亮貌。

    這裡既形容上句的燈,又形容下句的淚,亦即指燈光照淚。

     [91]将淚比雨,而又淚比雨多,誇張之辭。

     [92]柯:樹枝;蕤(ruí):花垂貌。

    兩詞分用寒、玉形容,于枝狀其經霜受雪,于花狀其潔白。

     [93]卮(zhī支):杯子。

     [94]唐鄭虔為廣文館博士,他很窮,客至連坐氈都沒有。

    杜甫贈他的詩有雲:“才名四十年,座客寒無氈。

    ”作者亦有“廣文好客竟無氈”之句。

    這裡作者似以鄭虔自況,大概楊元素曾飲于蘇轼的寓所。

     [95]花謝酒闌:結束眼前事;春到也,想象未來時。

     [96]離離:果實下垂貌。

     [97]言将見梅子初結。

    以上兩句,系設想“春到也”的景象。

     [98]台:是古代官署名,這裡是對蘇州太守的尊稱。

     [99]尊:通樽——酒杯。

    長是開:總是這樣設宴款待。

     [100]佳人:酒筵上的歌妓。

    苦:多次、反覆。

    句意應是因苦相猜而相問。

     [101]咍(hāi嗨):當時口語;可咍,即可笑。

     [102]劉郎:指唐代詩人劉禹錫。

    他于元和十年(815)重到長安,遊玄都觀,看到觀裡有許多桃花,無數的遊人。

    ——那是他十年前任屯田員外郎初遊玄都觀時所沒有的。

    他寫了一首詩:“紫陌紅塵拂面來,無人不道看花回。

    玄都觀裡桃千樹,盡是劉郎去後栽。

    ”這裡作者以劉郎自比,以桃李喻佳人,表面作嘲笑口吻,暗中隐含着像劉禹錫那樣的牢騷——對朝政用人的不滿。

     [103]分攜:猶言分手。

    作者熙甯四年(1071)赴杭州任時曾在京都與楊繪分别,如今再次離開,情景相似,故雲如昨。

     [104]離索:離别
0.093878s