讀宋詩随筆 三
關燈
小
中
大
蘇轍(1039—1112)
字子由,轼弟,與轼同年登進士第,授商州軍事推官。
王安石變法,轍為屬官,力陳新法之不便,屢遭貶谪。
元祐六年(1091),舊黨執政,召為右司谏,累遷禦史中丞,拜尚書右丞,進門下侍郎。
紹聖初,新黨得勢,複落職遠竄,遠至雷州。
徽宗立,複官大中大夫,緻仕。
有《栾城集》五十卷、《栾城後集》二十四卷、《栾城第三集》十卷,今存。
逍遙堂會宿(1)二首 逍遙堂後千章木,(2)長送中宵風雨聲。
(3) 誤喜對床尋舊約,(4)不知漂泊在彭城。
秋來東閣涼如水,(5)客去山公醉似泥。
(6) 困卧紙窗呼不起,風吹松竹雨凄凄。
【注釋】 (1)逍遙堂:彭城(今江蘇徐州)官舍中堂名。
會宿:住在一道。
熙甯十年(1077),蘇轼任徐州知州,蘇轍在赴南京(今河南商丘)任判官前,與其兄會宿于此。
(2)千章木:成林的大樹。
章:大木。
(3)中宵:半夜。
(4)誤喜:錯喜歡。
對床:兩人對床而卧。
(5)東閣:疑即指逍遙堂,或在官署的東邊。
(6)山公:晉人山簡,好酒,卻無酒量,所以《晉書》說他“置酒辄醉”。
蘇轼也是如此,所以用來比拟。
【品評】 嘉祐六年,蘇轼兄弟才二十多歲,住在汴京懷遠驿。
當他們讀到唐韋應物《與元常全真二甥》詩中“甯知風雨夜,複此對床眠”之句時,十分感動,便相約早退閑居。
故韋氏詩意在蘇氏兄弟作品中反複出現:如蘇轼之“寒燈相對記疇昔,夜雨何時聽蕭瑟”、“他年夜雨獨傷神”、“雪堂風雨夜,已作對床聲”、“對床定悠悠,夜雨今蕭瑟”、“對床貪聽連宵雨”、“對床老兄弟,夜雨鳴竹屋”。
蘇轍則除《逍遙堂會宿》第一首外,還有“夜雨從來對榻眠”、“風雨對床聞曉鐘”等等。
生活中最美好的境界,往往是令人難忘的。
蘇氏兄弟受到韋應物的啟示,不僅領略了風雨對床的甯靜和諧之美,而且還将其與早退閑居之樂聯系起來。
這就将甯靜和諧的感覺深化了,使之進一步體現了一種早日擺脫功名富貴的優雅情操。
蘇氏兄弟的政治态度是保守的,人品卻是高潔的,他們終身難忘風雨對床之樂也顯示了這一點。
次首将宦途失意的蘇轼的形象突現了出來:人則一醉如泥,紙窗困卧;景則秋涼如水,風雨凄凄。
這兩兄弟的心情不問可知。
蘇轼和詩兩首之一雲:“别期漸近不堪聞,風雨蕭蕭已斷魂。
猶勝相逢不相識,形容變盡語音存。
”雖強作寬慰之語,但知味人不難嘗到其中的苦澀。
黃庭堅(1045—1105) 字魯直,号山谷道人,分甯(今江西修水)人。
英宗治平四年(1067)進士,任葉縣尉。
熙甯初,教授北京國子監,知太和縣。
元祐初,召為校書郎、神宗實錄檢讨官,遷著作佐郎。
紹聖二年(1095),貶涪州别駕、黔州安置。
徽宗立,複谪宜州,卒于貶所。
所著《山谷内集》二十卷、《外集》十七卷、《别集》二卷,有任淵等注本,今存。
送範德孺知慶州(1) 乃翁知國如知兵,塞垣草木識威名。
(2) 敵人開戶玩處女,掩耳不及驚雷霆。
(3) 平生端有活國計,百不一試埋九京。
(4) 阿兄兩持慶州節,(5)十年麒麟地上行。
(6) 潭潭大度如卧虎,邊人耕桑長兒女。
(7) 折沖千裡雖有馀,論道經邦正要渠。
(8) 妙年出補父兄處,公自才力應時須。
(9) 春風旌旗擁萬夫,(10)幕下諸将思草枯。
(11) 智名勇功不入眼,(12)可用折箠笞羌胡。
(13) 【注釋】 (1)範德孺:字純粹,範仲淹幼子。
元豐八年(1085)八月知慶州(今甘肅慶陽)。
慶州是當時宋和西夏邊境上的軍事重鎮。
(2)乃翁:你的父親,指範仲淹,北宋著名的政治家(知國)和軍事家(知兵)。
仁宗時,西夏侵擾邊境,範仲淹自請出任防務,将其擊敗,迫使求和。
塞垣(yuán,音元):本指長城,後也用以泛指北方邊界。
(3)這兩句是說,當部隊沒有發起進攻時,文靜得像個可以被戲弄的大姑娘,誘使敵人放松警惕,大開門戶;而攻擊時卻又快又猛,像迅雷下轟,連掩耳都來不及。
(4)這兩句是說,範仲淹胸中有許多治國之計,可是連百分之一都沒有付諸實行,就不幸死去了。
範仲淹死于皇祐四年(1052)。
端有:正有。
活國計:使國家富強人民安樂的方法。
九京:即九原,春秋時晉國貴族的墓地,此借用。
(5)範德孺的二哥純仁在熙甯七年(1074)及元豐八年兩次出知慶州。
(6)麒麟:古代傳說中一種象征祥瑞的獸,這裡是用以贊美純仁成長得很快,繼承了父親的志業。
(7)這兩句是說純仁胸有權謀,深廣難測,敵人都被鎮住,不敢亂來。
邊境居民也就能夠耕田種桑,生兒育女,過着和平生活。
潭潭:深廣貌。
(8)這兩句是說純仁雖然禦敵的才力有餘,但治理國家卻更需要他,所以第二次出知慶州後不久,又調回中央任樞密副使。
折沖:迫使敵人的戰車後撤,即擊退敵人。
沖是一種戰車。
論道:讨論治國之道。
經邦:管理國政。
渠:他,指純仁。
(9)這兩句是說範德孺還很年輕,就填補了父兄留下的空缺,出知慶州。
妙年:少年。
公:指德孺。
應(讀平聲)時須:适應當前的需要。
(10)這句是想象德孺到慶州後軍容之盛。
春風:指元祐二年(1086)的春天,即作詩之時。
(11)這句指邊防将士求戰心切,夏去秋來,馬肥草枯,正是便于作戰的季節。
(12)《孫子·形篇》:“善戰者之勝也,無智名,無勇功。
”這是稱贊德孺有大将之才,不将以智出名、以勇建功放在眼裡,也就是善于統籌全局,并不想在個别計謀或戰鬥中顯得突出。
(13)箠(chuí,音垂):棍。
笞(chī,音癡):鞭打。
羌胡:古西北外族名,指西夏。
【品評】 黃庭堅詩以藝術技巧知名,即使對他抱有偏見的人也無法否認他在這方面所取得的成就。
雖然我們也可以将黃詩技巧所體現的實質抽象出來,概括地提升到理論高度,但技巧畢竟是具體的,與作品本身不可分的。
所以細讀作品,是認識他的藝術的基本方法。
這篇詩就用意論,結構謹嚴,在全詩十八句中,父、兄、弟各占六句;就用韻論,又故意打破了這種均勻的局面,先是平韻八句,間以仄韻兩句,又是平韻八句,換意與換韻參差錯綜,又與前人之換意就換韻之注重聲情相應者不同。
這是其創新的地方。
範德孺父兄的功業,久已昭著,而他本人則還是一位少年将領,所以詩篇主要是以父兄烘托他本人,就這一點來說,其作法又與杜甫《公孫大娘弟子舞劍器行》有相近處。
杜詩“晚有弟子傳芬芳”,即此詩之“妙年出補父兄處”。
杜甫誇師傅即誇弟子,黃庭堅誇父兄即誇子弟。
但兩詩其它方面,卻絕不雷同。
王充道送水仙花五十枝,欣然會心,為之作詠(1) 淩波仙子生塵襪,水上輕盈步微月。
(2) 是誰招此斷腸魂,種作寒花寄愁絕。
(3) 含香體素欲傾城;(4)山礬是弟梅是兄。
(5) 坐對真成被花惱,出門一笑大江橫。
(6) 【注釋】 (1)王充道:作者在荊南(今湖北江陵)時的友人。
作詠:即作詩。
(2)曹植《洛神賦》:“淩波微步,羅襪生塵。
”形容洛水女神宓妃的神奇美麗,說她在水波上面慢慢地行走,所穿的羅襪也蒙上了灰塵。
上句虛構,下句實有;上句幻,下句真。
真幻交織,使人讀後覺得同時兼具超現實感和現實感。
本詩這兩句利用這一傳統形象加以改寫,形容這位穿着羅襪在水面上輕盈緩步的女神,由于羅襪附着纖足,有如新月一彎,走時便也像新月在移動。
淩波:在水面上。
微月:即新月。
(3)此斷腸魂:這一悲傷的魂靈,指宓妃。
《洛神賦》中寫她和曹植歡會之後,旋即分别,“悼良會之永絕兮,哀一逝而異鄉。
”這兩句是詩人由花名水仙而發生的想象。
不知道是誰将她的斷腸魂招得來,種成在冷天開放的水仙花,來寄托她深深的愁恨。
招魂:古代希望死者複生而舉行的一種宗教儀式。
愁絕:即絕愁,深愁。
(4)這句是說水仙花既香且白,赢得多數人的喜愛。
傾城:一城的人都為之傾倒。
(5)山礬:樹名,春天開小白花,極香。
這句是說:水仙、山礬、梅這三種花都具有白而香的特色,可以相提并論。
(6)這兩句是說,對之賞玩太久,倒像真受到花的撩撥了,還是擺脫一下,付之一笑,到門外去看看長江吧。
此詩作于建中靖國元年(1101),詩人暫寓位于長江之濱的荊南,所以詩中提到長江。
【品評】 相傳黃庭堅在荊南客居時,曾經愛上了鄰居一位幽閑美麗的姑娘,但她後來卻另嫁了。
在《次韻中玉水仙花》中,詩人曾将她比作水仙花,發出了“可惜國香天不管”的歎息。
這篇詩可能也與寫這一情事有關,所以題中有“欣然會心”之語。
但詩人卻似乎是要從沉溺的感情中求得解脫,最後兩句便體現了這一點。
杜甫《縛雞行》:“小奴縛雞向市賣,雞被縛急相喧争。
家中厭雞食蟲蟻,不知雞賣還遭烹。
蟲雞于人何厚薄,吾叱奴人解其縛。
雞蟲得失無了時,注目寒江倚山閣。
”杜、黃此二詩,确是如陳長方《步裡客談》所說“斷句旁入他意,最為警策。
”要補充的是
王安石變法,轍為屬官,力陳新法之不便,屢遭貶谪。
元祐六年(1091),舊黨執政,召為右司谏,累遷禦史中丞,拜尚書右丞,進門下侍郎。
紹聖初,新黨得勢,複落職遠竄,遠至雷州。
徽宗立,複官大中大夫,緻仕。
有《栾城集》五十卷、《栾城後集》二十四卷、《栾城第三集》十卷,今存。
逍遙堂會宿(1)二首 逍遙堂後千章木,(2)長送中宵風雨聲。
(3) 誤喜對床尋舊約,(4)不知漂泊在彭城。
秋來東閣涼如水,(5)客去山公醉似泥。
(6) 困卧紙窗呼不起,風吹松竹雨凄凄。
【注釋】 (1)逍遙堂:彭城(今江蘇徐州)官舍中堂名。
會宿:住在一道。
熙甯十年(1077),蘇轼任徐州知州,蘇轍在赴南京(今河南商丘)任判官前,與其兄會宿于此。
(2)千章木:成林的大樹。
章:大木。
(3)中宵:半夜。
(4)誤喜:錯喜歡。
對床:兩人對床而卧。
(5)東閣:疑即指逍遙堂,或在官署的東邊。
(6)山公:晉人山簡,好酒,卻無酒量,所以《晉書》說他“置酒辄醉”。
蘇轼也是如此,所以用來比拟。
【品評】 嘉祐六年,蘇轼兄弟才二十多歲,住在汴京懷遠驿。
當他們讀到唐韋應物《與元常全真二甥》詩中“甯知風雨夜,複此對床眠”之句時,十分感動,便相約早退閑居。
故韋氏詩意在蘇氏兄弟作品中反複出現:如蘇轼之“寒燈相對記疇昔,夜雨何時聽蕭瑟”、“他年夜雨獨傷神”、“雪堂風雨夜,已作對床聲”、“對床定悠悠,夜雨今蕭瑟”、“對床貪聽連宵雨”、“對床老兄弟,夜雨鳴竹屋”。
蘇轍則除《逍遙堂會宿》第一首外,還有“夜雨從來對榻眠”、“風雨對床聞曉鐘”等等。
生活中最美好的境界,往往是令人難忘的。
蘇氏兄弟受到韋應物的啟示,不僅領略了風雨對床的甯靜和諧之美,而且還将其與早退閑居之樂聯系起來。
這就将甯靜和諧的感覺深化了,使之進一步體現了一種早日擺脫功名富貴的優雅情操。
蘇氏兄弟的政治态度是保守的,人品卻是高潔的,他們終身難忘風雨對床之樂也顯示了這一點。
次首将宦途失意的蘇轼的形象突現了出來:人則一醉如泥,紙窗困卧;景則秋涼如水,風雨凄凄。
這兩兄弟的心情不問可知。
蘇轼和詩兩首之一雲:“别期漸近不堪聞,風雨蕭蕭已斷魂。
猶勝相逢不相識,形容變盡語音存。
”雖強作寬慰之語,但知味人不難嘗到其中的苦澀。
黃庭堅(1045—1105) 字魯直,号山谷道人,分甯(今江西修水)人。
英宗治平四年(1067)進士,任葉縣尉。
熙甯初,教授北京國子監,知太和縣。
元祐初,召為校書郎、神宗實錄檢讨官,遷著作佐郎。
紹聖二年(1095),貶涪州别駕、黔州安置。
徽宗立,複谪宜州,卒于貶所。
所著《山谷内集》二十卷、《外集》十七卷、《别集》二卷,有任淵等注本,今存。
送範德孺知慶州(1) 乃翁知國如知兵,塞垣草木識威名。
(2) 敵人開戶玩處女,掩耳不及驚雷霆。
(3) 平生端有活國計,百不一試埋九京。
(4) 阿兄兩持慶州節,(5)十年麒麟地上行。
(6) 潭潭大度如卧虎,邊人耕桑長兒女。
(7) 折沖千裡雖有馀,論道經邦正要渠。
(8) 妙年出補父兄處,公自才力應時須。
(9) 春風旌旗擁萬夫,(10)幕下諸将思草枯。
(11) 智名勇功不入眼,(12)可用折箠笞羌胡。
(13) 【注釋】 (1)範德孺:字純粹,範仲淹幼子。
元豐八年(1085)八月知慶州(今甘肅慶陽)。
慶州是當時宋和西夏邊境上的軍事重鎮。
(2)乃翁:你的父親,指範仲淹,北宋著名的政治家(知國)和軍事家(知兵)。
仁宗時,西夏侵擾邊境,範仲淹自請出任防務,将其擊敗,迫使求和。
塞垣(yuán,音元):本指長城,後也用以泛指北方邊界。
(3)這兩句是說,當部隊沒有發起進攻時,文靜得像個可以被戲弄的大姑娘,誘使敵人放松警惕,大開門戶;而攻擊時卻又快又猛,像迅雷下轟,連掩耳都來不及。
(4)這兩句是說,範仲淹胸中有許多治國之計,可是連百分之一都沒有付諸實行,就不幸死去了。
範仲淹死于皇祐四年(1052)。
端有:正有。
活國計:使國家富強人民安樂的方法。
九京:即九原,春秋時晉國貴族的墓地,此借用。
(5)範德孺的二哥純仁在熙甯七年(1074)及元豐八年兩次出知慶州。
(6)麒麟:古代傳說中一種象征祥瑞的獸,這裡是用以贊美純仁成長得很快,繼承了父親的志業。
(7)這兩句是說純仁胸有權謀,深廣難測,敵人都被鎮住,不敢亂來。
邊境居民也就能夠耕田種桑,生兒育女,過着和平生活。
潭潭:深廣貌。
(8)這兩句是說純仁雖然禦敵的才力有餘,但治理國家卻更需要他,所以第二次出知慶州後不久,又調回中央任樞密副使。
折沖:迫使敵人的戰車後撤,即擊退敵人。
沖是一種戰車。
論道:讨論治國之道。
經邦:管理國政。
渠:他,指純仁。
(9)這兩句是說範德孺還很年輕,就填補了父兄留下的空缺,出知慶州。
妙年:少年。
公:指德孺。
應(讀平聲)時須:适應當前的需要。
(10)這句是想象德孺到慶州後軍容之盛。
春風:指元祐二年(1086)的春天,即作詩之時。
(11)這句指邊防将士求戰心切,夏去秋來,馬肥草枯,正是便于作戰的季節。
(12)《孫子·形篇》:“善戰者之勝也,無智名,無勇功。
”這是稱贊德孺有大将之才,不将以智出名、以勇建功放在眼裡,也就是善于統籌全局,并不想在個别計謀或戰鬥中顯得突出。
(13)箠(chuí,音垂):棍。
笞(chī,音癡):鞭打。
羌胡:古西北外族名,指西夏。
【品評】 黃庭堅詩以藝術技巧知名,即使對他抱有偏見的人也無法否認他在這方面所取得的成就。
雖然我們也可以将黃詩技巧所體現的實質抽象出來,概括地提升到理論高度,但技巧畢竟是具體的,與作品本身不可分的。
所以細讀作品,是認識他的藝術的基本方法。
這篇詩就用意論,結構謹嚴,在全詩十八句中,父、兄、弟各占六句;就用韻論,又故意打破了這種均勻的局面,先是平韻八句,間以仄韻兩句,又是平韻八句,換意與換韻參差錯綜,又與前人之換意就換韻之注重聲情相應者不同。
這是其創新的地方。
範德孺父兄的功業,久已昭著,而他本人則還是一位少年将領,所以詩篇主要是以父兄烘托他本人,就這一點來說,其作法又與杜甫《公孫大娘弟子舞劍器行》有相近處。
杜詩“晚有弟子傳芬芳”,即此詩之“妙年出補父兄處”。
杜甫誇師傅即誇弟子,黃庭堅誇父兄即誇子弟。
但兩詩其它方面,卻絕不雷同。
王充道送水仙花五十枝,欣然會心,為之作詠(1) 淩波仙子生塵襪,水上輕盈步微月。
(2) 是誰招此斷腸魂,種作寒花寄愁絕。
(3) 含香體素欲傾城;(4)山礬是弟梅是兄。
(5) 坐對真成被花惱,出門一笑大江橫。
(6) 【注釋】 (1)王充道:作者在荊南(今湖北江陵)時的友人。
作詠:即作詩。
(2)曹植《洛神賦》:“淩波微步,羅襪生塵。
”形容洛水女神宓妃的神奇美麗,說她在水波上面慢慢地行走,所穿的羅襪也蒙上了灰塵。
上句虛構,下句實有;上句幻,下句真。
真幻交織,使人讀後覺得同時兼具超現實感和現實感。
本詩這兩句利用這一傳統形象加以改寫,形容這位穿着羅襪在水面上輕盈緩步的女神,由于羅襪附着纖足,有如新月一彎,走時便也像新月在移動。
淩波:在水面上。
微月:即新月。
(3)此斷腸魂:這一悲傷的魂靈,指宓妃。
《洛神賦》中寫她和曹植歡會之後,旋即分别,“悼良會之永絕兮,哀一逝而異鄉。
”這兩句是詩人由花名水仙而發生的想象。
不知道是誰将她的斷腸魂招得來,種成在冷天開放的水仙花,來寄托她深深的愁恨。
招魂:古代希望死者複生而舉行的一種宗教儀式。
愁絕:即絕愁,深愁。
(4)這句是說水仙花既香且白,赢得多數人的喜愛。
傾城:一城的人都為之傾倒。
(5)山礬:樹名,春天開小白花,極香。
這句是說:水仙、山礬、梅這三種花都具有白而香的特色,可以相提并論。
(6)這兩句是說,對之賞玩太久,倒像真受到花的撩撥了,還是擺脫一下,付之一笑,到門外去看看長江吧。
此詩作于建中靖國元年(1101),詩人暫寓位于長江之濱的荊南,所以詩中提到長江。
【品評】 相傳黃庭堅在荊南客居時,曾經愛上了鄰居一位幽閑美麗的姑娘,但她後來卻另嫁了。
在《次韻中玉水仙花》中,詩人曾将她比作水仙花,發出了“可惜國香天不管”的歎息。
這篇詩可能也與寫這一情事有關,所以題中有“欣然會心”之語。
但詩人卻似乎是要從沉溺的感情中求得解脫,最後兩句便體現了這一點。
杜甫《縛雞行》:“小奴縛雞向市賣,雞被縛急相喧争。
家中厭雞食蟲蟻,不知雞賣還遭烹。
蟲雞于人何厚薄,吾叱奴人解其縛。
雞蟲得失無了時,注目寒江倚山閣。
”杜、黃此二詩,确是如陳長方《步裡客談》所說“斷句旁入他意,最為警策。
”要補充的是